The Government has decreased spending on the judicial sector to 0.24 per cent of the 2009 budget, which is far below the 2-6 per cent of national budget that most other countries dedicate to justice. |
Правительство сократило расходы на сектор судебных органов до 0,24 процента в бюджете 2009 года, что намного ниже 2-6 процентов от национального бюджета, которые выделяют на цели отправления правосудия большинство других стран. |
It must nevertheless be borne in mind that the programme budget implications of the decision to extend the Committee's working schedule would be absorbed by the regular budget of the United Nations, which was not unlimited, especially in the context of the difficult economic times. |
Тем не менее необходимо иметь в виду, что дополнительные расходы как следствие решения о продлении сроков работы Комитета для бюджета по программам будут покрываться из средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, размеры которого нельзя назвать неограниченными, особенно в трудные с экономической точки зрения времена. |
Expenditures from regular budget funds and non-regular budget funds amounted to $709.4 million and $271.5 million, respectively. |
Расходы по статьям регулярного бюджета и нерегулярного бюджета составили 709,4 млн. долл. США и 271,5 млн. долл. США, соответственно. |
Cost (increase/decrease): Any increase or decrease in the cost of a resource input in the budget period compared with that in the previous budget period, arising from changes in costs, prices and exchange rates. |
Расходы (увеличение/сокращение): Любое увеличение или сокращение расходов за счет исходных ресурсов бюджетного периода по сравнению с предыдущим бюджетным периодом, которое обусловлено изменением расходов, расценок и обменных курсов. |
The revenue-to-GDP ratio remains one of the lowest in the world, and revenue is just enough to meet approximately two thirds of the Government's operating budget, with the entire development budget financed by external assistance. |
Показатель доли поступлений в ВВП по-прежнему является одним из самых низких в мире, и поступлений едва достаточно для покрытия примерно двух третей оперативных расходов правительства, причем расходы на развитие целиком и полностью финансируются за счет внешней помощи. |
That amount also included various one-time costs that had arisen from revised estimates and programme budget implications submitted by the Secretary-General subsequent to the preparation of the proposed programme budget. |
Эта сумма также включает различные единовременные расходы, возникшие вследствие пересмотра смет и последствий для бюджета по программам, представленных Генеральным секретарем уже после подготовки предлагаемого бюджета по программам. |
Japan was not in a position to approve the overall level of associated costs; moreover, the associated costs for the biennium 2008-2009 should be absorbed under the capital master plan budget or the regular budget. |
Япония не может утвердить общий уровень сопутствующих расходов; кроме того, сопутствующие расходы на двухгодичный период 2008 - 2009 годов следует покрыть в рамках бюджета генерального плана капитального ремонта или регулярного бюджета. |
Although its budget was included in the regular budget of the United Nations, its consideration followed a separate procedure, notably because the expenditures of the Unit were shared by the participating organizations. |
Хотя ее бюджет включен в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций, его рассмотрение проходит по отдельной процедуре, прежде всего из-за того, что расходы Группы распределяются между участвующими организациями. |
The additional expenditure requirements arising as a result of those resolutions and decisions are estimated at $19,100 under the regular budget, all of which will be absorbed within the resources provided under the programme budget for the biennium 2008-2009. |
Дополнительные сметные расходы, возникающие в связи с принятием этих резолюций и решений, составляют 19100 долл. США по регулярному бюджету и будут в полном объеме покрыты за счет ресурсов, предусмотренных в бюджете по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
The Rotterdam Convention has also established a general trust fund for the operational budget of the Convention and the Conference of the Parties adopts the operational budget, which covers the Secretariat operations, at each meeting. |
Кроме того, в рамках Роттердамской конвенции был учрежден общий целевой фонд для оперативного бюджета Конвенции, и на каждом совещании Конференции Сторон принимается этот оперативный бюджет, из средств которого покрываются расходы на мероприятия секретариата. |
In addition, projected annual maintenance costs, estimated at $1.6 million (from year two onwards), would be divided between the regular budget and the support account budget on a 80/20 per cent cost-sharing basis. |
Кроме того, прогнозируемые ежегодные расходы на ее содержание, оцениваемые в 1,6 млн. долл. США (начиная со второго года и далее), будут на 80 процентов проводиться по регулярному бюджету, а на 20 - по бюджету для вспомогательного счета. |
The piecemeal, ad hoc approach towards the current budget was inconsistent with sound budgeting practices, and the Secretariat had identified more than $1 billion in potential add-ons to the initial budget adopted in December 2007. |
Фрагментарный, избирательный подход к нынешнему бюджету не согласуется с принципами составления обоснованного бюджета, и Секретариат выявил потенциальные дополнительные расходы в размере более 1 млрд. долл. США помимо первоначального бюджета, принятого в декабре 2007 года. |
EGJ also noted that while in 2005 the government spent seven percent of its total budget on health, this had decreased to 2.6 percent of the public investment programme budget in 2007. |
Кроме того, как отмечает СЭГ, в 2005 году правительство выделило на нужды здравоохранения 7% от общего объема бюджета, а в 2007 году такие расходы уменьшились до 2,6% государственных затрат. |
However, the present proposed budget is submitted in results-based budget format and, therefore, in order to more correctly indicate costs incurred by executive direction and management, administrative support costs are now requested under programme support. |
Однако настоящий проект бюджета представляется в формате составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, в связи с чем в целях более правильного отражения расходов, связанных с административным руководством и управлением, расходы на административную поддержку теперь запрашиваются по статье "поддержка программы". |
Expenses on this account are shown in the budget outlay for expenses linked to the crisis recovery programme, and not in the budget for the Ministry of Defence. |
Связанные с этим расходы проводятся по статье «Расходы, связанные с программой выхода из кризиса», а не по статье «Бюджет министерства обороны». |
Accordingly, the posts, positions and related costs of the Regional Service Centre at Entebbe are reflected in the respective budget proposals of the participating missions on a yearly basis. |
Поэтому посты, должности и связанные с ними расходы Регионального центра обслуживания в Энтеббе отражаются в соответствующих бюджетных предложениях участвующих миссий на ежегодной основе. |
The capital requirements of UNRWA programmes, as well as expenditure related to environmental health improvements and shelter rehabilitation, are contained mainly in the Agency's project budget. |
В проект бюджета Агентства в основном включены финансовые потребности программ БАПОР, а также расходы, связанные с улучшением состояния окружающей среды и восстановлением жилья. |
Approved global needs assessment budget, funds available and expenditure Appendices |
Утвержденный бюджет для глобальной оценки потребностей, остатки средств и расходы |
As a result of the adjustment to the original appropriation, the expenditures were largely aligned to the revised budget estimates, with the exception of the international staff class of expenditure. |
В результате корректировки первоначальных ассигнований расходы были в целом приведены в соответствие с пересмотренной бюджетной сметой за исключением категории затрат на международный персонал. |
In addition, expenditure related to the repatriation travel of 25 Corrections Officers was inadvertently recorded under the budget class for United Nations police. |
Кроме того, расходы на оплату проезда в связи с репатриацией 25 работников исправительных учреждений были непреднамеренно проведены по статье бюджетных расходов на полицейских Организации Объединенных Наций. |
Examination of programme management reporting highlighted the fact that the budget had not included associated costs and had not been revised after the change of strategy. |
Проверка системы представления докладов по вопросам управления программой показала, что в бюджете не были предусмотрены сопутствующие расходы и что бюджет не пересматривался после изменения стратегии. |
Variance (approved budget less forecast) |
(утвержденный бюджет минус прогнозируемые расходы) |
"Financial period" was replaced with "budget period"; IPSAS expense; Editorial change. |
Выражение «финансовый период» заменено выражением «бюджетный период»; расходы по смыслу МСУГС; редакционная правка. |
In an enterprise resource planning implementation, direct costs, such as for system design and development, are borne by the project budget. |
Прямые расходы в процессе общеорганизационного планирования ресурсов, такие как расходы на проектирование и разработку системы, покрываются из бюджета по проекту. |
Good quality cost information enables closer control of costs and careful monitoring of expenditure against budget, enabling a more consistent and strategic approach to decision-making. |
Качественная информация о расходах позволяет более жестко контролировать расценки и отслеживать расходы по бюджету, что необходимо для применения более последовательного и стратегического подхода к принятию решений. |