| Relevant costs have been included in the proposed programme budget of the Joint Inspection Unit for the biennium 2012-2013. | Соответствующие расходы были включены в предлагаемый бюджет по программам Объединенной инспекционной группы на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
| Figures in column 14 (civil defence) are not part of the military budget. | Расходы, указанные в графе 14 («Гражданская оборона»), не являются частью военного бюджета. |
| Staff costs constitute the bulk of the UNRWA budget (see table 4). | Основную часть бюджета БАПОР составляют расходы по персоналу (см. таблицу 4). |
| The proposed budget for 2012 includes general operation and maintenance costs for the expanded compound only. | В предлагаемый бюджет на 2012 год включены расходы на общее обслуживание и эксплуатацию только расширенного комплекса. |
| The cost related to the election was to be absorbed within the budget through efficiency measures. | Соответствующие расходы, связанные с проведением выборов, должны были покрываться в рамках имеющихся бюджетных средств за счет мер по повышению эффективности. |
| UN-Habitat technical cooperation projects during the reporting period accounted for approximately 65 per cent of its total combined budget. | В течение рассматриваемого периода порядка 65 процентов общего совокупного бюджета ООН-Хабитат составляли расходы на осуществление ею проектов технического сотрудничества. |
| The passage of the budget in November averted an imminent crisis in Government spending and forestalled disruption to donor supported development programmes. | Утверждение бюджета в ноябре позволило избежать надвигавшегося кризиса с платежеспособностью правительства производить расходы и предотвратить сбой в реализации программ развития, осуществляемых при поддержке доноров. |
| The costs of ACSAD project commitments shall be covered in accordance with the budget proposed in this document (paragraph 14). | Расходы Центра АКСАД по проектным обязательствам будут покрываться в соответствии с бюджетом, предлагаемым в данном документе (пункт 14). |
| Additional costs in this regard will be included in the budget submission for 2011. | Дополнительные расходы в этой связи будут включены в предлагаемый бюджет на 2011 год. |
| Expenditure under the national budget for health care has been growing steadily. | Расходы государственного бюджета на здравоохранение имеют устойчивую тенденцию к росту. |
| Since 1991, the State budget has included a separate line item to fund the resettlement of former deportees. | Начиная с 1991 года, в Государственном бюджете Украины отдельной строкой предусматриваются расходы на обустройство депортированных. |
| The Government spending on social welfare represents a growing share of the state budget. | Государственные расходы на социальное обеспечение представляют собой растущую долю государственного бюджета. |
| They would also welcome further discussion of the Board's view that the plan's budget would be unable to absorb the associated costs. | Они будут также приветствовать дальнейшее обсуждение мнения Комиссии о том, что бюджет плана не сможет поглотить сопутствующие расходы. |
| A major flaw of the budget process was that only expenditure, and not revenue, was taken into account. | Главный недостаток процесса составления бюджета заключается в том, что во внимание принимаются только расходы, но не поступления. |
| Even in absolute figures, witness protection is usually a small percentage of the total police or judicial budget in States where such programmes exist. | Даже в абсолютных цифрах расходы на защиту свидетелей обычно составляют лишь небольшой процент от общего бюджета полицейских или судебных органов в странах, где такие программы существуют. |
| However, the largest portion of the budget of the Ministry of Justice is devoted to such expenditure. | В то же время самая значительная часть бюджета Министерства юстиции выделяется на подобные расходы. |
| We must produce a public budget for 2010 that covers economic, political and social affairs and State management expenses, as well as reconstruction. | Мы должны исполнить государственный бюджет на 2010 год, который охватывает экономические, политические и социальные сферы, а также предусматривает расходы на государственное управление и мероприятия по восстановлению. |
| Total resource requirements for the capital master plan, including the associated costs, would increase the projected budget shortfall to $284.3 million. | Суммарные потребности в ресурсах, включая сопутствующие расходы, увеличат прогнозируемый бюджетный дефицит до 284,3 млн. долл. США. |
| Social spending would therefore account for 58 per cent of the 2013 national budget, with health and education seeing the biggest increases. | Поэтому в 2013 году социальные расходы составят 58 процентов национального бюджета, причем максимальный рост придется на здравоохранение и образование. |
| The question was how the Secretary-General would ensure that the project remained within budget. | Вопрос заключается в том, каким образом Генеральный секретарь будет обеспечивать, чтобы расходы по проекту не выходили за рамки бюджета. |
| Air Operations represent 33 per cent of peacekeeping operations costs with some $600 million for the 2006/07 budget. | В бюджете на 2006/07 год предусматриваются расходы на воздушный транспорт в размере приблизительно 600 млн. долл. США, что составляет 33 процента от объема всех расходов операций по поддержанию мира. |
| Standard costs are also established for budget preparation purposes, and hence the concept of standard costing is firmly embedded. | Кроме того, нормативные расходы рассчитываются для целей подготовки бюджета, и в этой области концепция калькуляции нормативных расходов соблюдается неукоснительно. |
| Such emoluments and expenses could be defrayed through modalities agreed by States, including through the regular budget of the United Nations. | Такие вознаграждения и расходы могли бы покрываться с помощью методов, согласованных государствами, в том числе из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
| The conference servicing costs for such meetings should come from the regular budget. | Расходы по обслуживанию таких совещаний должны покрываться из регулярного бюджета. |
| The Secretariat had stated that expenditure related to the Task Force had been absorbed within existing provisions for the regular budget and peacekeeping budgets. | Секретариат заявил, что расходы, связанные с Целевой группой, покрываются за счет ассигнований в рамках регулярного бюджета и бюджетов операций по поддержанию мира. |