Relevant costs have been included in the proposed programme budget of the Joint Inspection Unit for the biennium 2012-2013. |
Соответствующие расходы были включены в предлагаемый бюджет по программам Объединенной инспекционной группы на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
Figures in column 14 (civil defence) are not part of the military budget. |
Расходы, указанные в графе 14 («Гражданская оборона»), не являются частью военного бюджета. |
Staff costs constitute the bulk of the UNRWA budget (see table 4). |
Основную часть бюджета БАПОР составляют расходы по персоналу (см. таблицу 4). |
The proposed budget for 2012 includes general operation and maintenance costs for the expanded compound only. |
В предлагаемый бюджет на 2012 год включены расходы на общее обслуживание и эксплуатацию только расширенного комплекса. |
The cost related to the election was to be absorbed within the budget through efficiency measures. |
Соответствующие расходы, связанные с проведением выборов, должны были покрываться в рамках имеющихся бюджетных средств за счет мер по повышению эффективности. |
UN-Habitat technical cooperation projects during the reporting period accounted for approximately 65 per cent of its total combined budget. |
В течение рассматриваемого периода порядка 65 процентов общего совокупного бюджета ООН-Хабитат составляли расходы на осуществление ею проектов технического сотрудничества. |
The passage of the budget in November averted an imminent crisis in Government spending and forestalled disruption to donor supported development programmes. |
Утверждение бюджета в ноябре позволило избежать надвигавшегося кризиса с платежеспособностью правительства производить расходы и предотвратить сбой в реализации программ развития, осуществляемых при поддержке доноров. |
The costs of ACSAD project commitments shall be covered in accordance with the budget proposed in this document (paragraph 14). |
Расходы Центра АКСАД по проектным обязательствам будут покрываться в соответствии с бюджетом, предлагаемым в данном документе (пункт 14). |
Additional costs in this regard will be included in the budget submission for 2011. |
Дополнительные расходы в этой связи будут включены в предлагаемый бюджет на 2011 год. |
Expenditure under the national budget for health care has been growing steadily. |
Расходы государственного бюджета на здравоохранение имеют устойчивую тенденцию к росту. |
Since 1991, the State budget has included a separate line item to fund the resettlement of former deportees. |
Начиная с 1991 года, в Государственном бюджете Украины отдельной строкой предусматриваются расходы на обустройство депортированных. |
The Government spending on social welfare represents a growing share of the state budget. |
Государственные расходы на социальное обеспечение представляют собой растущую долю государственного бюджета. |
They would also welcome further discussion of the Board's view that the plan's budget would be unable to absorb the associated costs. |
Они будут также приветствовать дальнейшее обсуждение мнения Комиссии о том, что бюджет плана не сможет поглотить сопутствующие расходы. |
A major flaw of the budget process was that only expenditure, and not revenue, was taken into account. |
Главный недостаток процесса составления бюджета заключается в том, что во внимание принимаются только расходы, но не поступления. |
Even in absolute figures, witness protection is usually a small percentage of the total police or judicial budget in States where such programmes exist. |
Даже в абсолютных цифрах расходы на защиту свидетелей обычно составляют лишь небольшой процент от общего бюджета полицейских или судебных органов в странах, где такие программы существуют. |
However, the largest portion of the budget of the Ministry of Justice is devoted to such expenditure. |
В то же время самая значительная часть бюджета Министерства юстиции выделяется на подобные расходы. |
We must produce a public budget for 2010 that covers economic, political and social affairs and State management expenses, as well as reconstruction. |
Мы должны исполнить государственный бюджет на 2010 год, который охватывает экономические, политические и социальные сферы, а также предусматривает расходы на государственное управление и мероприятия по восстановлению. |
Total resource requirements for the capital master plan, including the associated costs, would increase the projected budget shortfall to $284.3 million. |
Суммарные потребности в ресурсах, включая сопутствующие расходы, увеличат прогнозируемый бюджетный дефицит до 284,3 млн. долл. США. |
Social spending would therefore account for 58 per cent of the 2013 national budget, with health and education seeing the biggest increases. |
Поэтому в 2013 году социальные расходы составят 58 процентов национального бюджета, причем максимальный рост придется на здравоохранение и образование. |
The question was how the Secretary-General would ensure that the project remained within budget. |
Вопрос заключается в том, каким образом Генеральный секретарь будет обеспечивать, чтобы расходы по проекту не выходили за рамки бюджета. |
Air Operations represent 33 per cent of peacekeeping operations costs with some $600 million for the 2006/07 budget. |
В бюджете на 2006/07 год предусматриваются расходы на воздушный транспорт в размере приблизительно 600 млн. долл. США, что составляет 33 процента от объема всех расходов операций по поддержанию мира. |
Standard costs are also established for budget preparation purposes, and hence the concept of standard costing is firmly embedded. |
Кроме того, нормативные расходы рассчитываются для целей подготовки бюджета, и в этой области концепция калькуляции нормативных расходов соблюдается неукоснительно. |
Such emoluments and expenses could be defrayed through modalities agreed by States, including through the regular budget of the United Nations. |
Такие вознаграждения и расходы могли бы покрываться с помощью методов, согласованных государствами, в том числе из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
The conference servicing costs for such meetings should come from the regular budget. |
Расходы по обслуживанию таких совещаний должны покрываться из регулярного бюджета. |
The Secretariat had stated that expenditure related to the Task Force had been absorbed within existing provisions for the regular budget and peacekeeping budgets. |
Секретариат заявил, что расходы, связанные с Целевой группой, покрываются за счет ассигнований в рамках регулярного бюджета и бюджетов операций по поддержанию мира. |