Английский - русский
Перевод слова Budget

Перевод budget с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бюджет (примеров 16480)
With regard to the treatment of the revised estimates and the two options proposed by ACABQ in paragraph 67 of its report, the Group believed that the revised estimates were not part of the budget itself, and should be viewed as a supplementary budget. В отношении пересмотренных смет и двух вариантов, предложенных ККАБВ в пункте 67 его доклада, Группа исходит из того, что пересмотренные сметы не являются частью самого бюджета и что они должны рассматриваться как дополнительный бюджет.
The Republic of Korea was experiencing difficulty in paying its contributions to the peacekeeping budget owing to the unprecedented increase both in its share of the budget and in the absolute level of its assessment. Республика Корея сталкивается с трудностями при выплате ее взносов в бюджет операций по поддержанию мира как по причине беспрецедентного увеличения ее доли в бюджете, так и в связи с повышением абсолютного объема ее начисленного взноса.
While, like other departments of the Secretariat, DPI had been subject to intergovernmental review in the context of the budget process, in fact its budget had steadily increased over the past three biennia. Хотя, как и в отношении других подразделений Секретариата, в отношении ДОИ проводится межправительственный пересмотр в контексте составления бюджета, фактически в течение последних трех двухгодичных периодов его бюджет неуклонно увеличивался.
Instructions for the preparation of the budget are issued to senior managers, emphasizing that posts should be reviewed in light of changing operational requirements and that only those that are fully justified should be included in the budget. Для старших руководителей выпускаются инструкции в отношении подготовки бюджета, в которых особо подчеркивается, что необходимо производить обзор должностей в свете меняющихся оперативных потребностей и что следует включать в бюджет только те из них, потребности в которых полностью обоснованы.
Moreover, compared to the approved budget for 2001, there was a decrease of $283,400 in the proposed budget for 2002. Более того, предлагаемый бюджет на 2002 год был на 283400 долл. США меньше утвержденного бюджета на 2001 год.
Больше примеров...
Бюджетный (примеров 1126)
The Committee is of the opinion that the budget document should have contained this information. Комитет считает, что бюджетный документ должен содержать эту информацию.
The prioritization exercise produced a budget envelope of around $30 million-$50 million. В ходе определения приоритетных направлений деятельности был разработан бюджетный пакет на сумму порядка 30 - 50 млн. долл. США.
I note with concern that the Agency continues to be seriously underfunded, and that its budget shortfall this year of over $100 million is the greatest ever. Я с озабоченностью отмечаю, что Агентство по-прежнему сталкивается с проблемой серьезной нехватки средств и что его бюджетный дефицит в этом году в размере более 100 млн. долл. США является самым большим за его историю.
For example, one of the indicators for the Military Division involves the "deployment of military components within the timelines planned for specific operations", with an objective of 60 per cent timely deployments targeted for the 2006/07 budget cycle. Например, один их показателей по Военному отделу связан с «развертыванием военных компонентов в установленные для конкретных операций сроки» с целью достижения 60-процентного показателя развертывания в установленный срок, как это было запланировано на бюджетный цикл 2006/07 года.
This inventory verification plan provides warehouse management targets and is included in the Integrated Support Services yearly workplan for the 2009/10 budget year and will be included in subsequent Integrated Support Services yearly workplans. В плане проведения таких проверок указываются определенные целевые показатели эффективности организации складского хозяйства, а сам план является составной частью годового плана работы канцелярии начальника объединенных вспомогательных служб на 2009/10 бюджетный год, и в дальнейшем такие планы будут включаться в последующие годовые планы работы канцелярии.
Больше примеров...
Расходов (примеров 7020)
On the expenditure side, however, the programmes reported that they were only partially achieving projected increases for budget to be invested in basic infrastructure and social services. Однако в том, что касается расходов, данные по программам свидетельствуют о том, что они лишь частично добиваются прогнозируемого повышения средств, которые можно было бы инвестировать в базовые элементы инфраструктуры и общественные службы.
The Administrative Committee requested to be provided with full and correct information concerning the procedures for including the cost for the operation of the TIRExB and the TIR secretariat in the UNECE budget and subsequently in the overall UN budget. Административный комитет просил представить ему полную и точную информацию о процедурах включения расходов на функционирование ИСМДП и секретариата МДП в бюджет ЕЭК ООН и в последующем - в общий бюджет ООН.
The overall approved amount from both general resources and supplementary funds for headquarters was 22 per cent of the total approved global funds budget, and overall expenditure was 32 per cent. Общий утвержденный объем средств для штаб-квартиры как по общим ресурсам, так и по дополнительным средствам составил 22 процента от общего объема средств по бюджету глобальных фондов, а общий объем расходов - 32 процента.
Australia, Canada and New Zealand were represented in 10 of the 16 current peace-keeping operations; they contributed around 5 per cent of the total military personnel and almost 5 per cent of the budget for those operations. Австралия, Канада и Новая Зеландия представлены в 10 из 16 уже развернутых операций по поддержанию мира; они предоставили около 5 процентов общего военного персонала и покрывают почти 5 процентов бюджетных расходов на эти операции.
Australia, Canada and New Zealand were represented in 10 of the 16 current peace-keeping operations; they contributed around 5 per cent of the total military personnel and almost 5 per cent of the budget for those operations. Австралия, Канада и Новая Зеландия представлены в 10 из 16 уже развернутых операций по поддержанию мира; они предоставили около 5 процентов общего военного персонала и покрывают почти 5 процентов бюджетных расходов на эти операции.
Больше примеров...
Средств (примеров 7780)
The Programme should therefore be provided with adequate resources from the Organization's regular budget, in accordance with paragraph 7 of General Assembly resolution 67/91. Следовательно, Программа должна быть обеспечена необходимыми ресурсами за счет средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в соответствии с пунктом 7 резолюции 67/91 Генеральной Ассамблеи.
An explicit and longer-term aim of many SWAPs is better coordination of development assistance through the regular government budget, and avoidance of cumbersome separate funding or management arrangements linked to individual projects. Одной из четко сформулированных и рассчитанных на более долгосрочную перспективу целей многих общесекторальных подходов является улучшение координации помощи в целях развития за счет государственных средств из регулярного бюджета, а также отказ от обременительной практики раздельного финансирования или управления по отдельным проектам.
Second, during budget implementation, programme managers would be given greater flexibility in managing inputs, while maintaining allotted funds strictly within the section provisions approved by the General Assembly and fully respecting staffing table limitations. Во-вторых, в ходе исполнения бюджета руководителям программ будет предоставлено больше возможностей распоряжаться вводимыми ресурсами при сохранении объема выделенных средств строго в пределах ассигнований, утвержденных по данному разделу Генеральной Ассамблеей, и при полном соблюдении ограничений, предусмотренных в штатном расписании.
In accordance with national and international norms concerning ammunition-related activities, for reasons of security, budget and the environment, Mexico has no surplus conventional ammunition; its inventories contain only the quantities strictly necessary to their assigned functions. В соответствии с национальными и международными нормами, касающимися связанной с боеприпасами деятельности, по соображениям безопасности, бюджета и окружающей среды Мексика не имеет избыточных запасов обычных боеприпасов; ее запасы материальных средств содержат только то количество, которое строго необходимо для выполнения поставленных задач.
The extraordinary session of the Conference to be held in November 2007 in New York should take into account the need for additional resources for activities to combat desertification when adopting its future programme and budget. На чрезвычайной сессии Конференции, которая должна состояться в ноябре 2007 года в Нью-Йорке, в ходе утверждения будущей программы и бюджета Конвенции, следует учесть необходимость выделения дополнительных средств на деятельность по борьбе с опустыниванием.
Больше примеров...
Смета (примеров 778)
The present report gives information on a number of strategic operations that were incorporated in the annual plan for 2005, the approved budget, with its different sources of funding, and the anticipated results. В настоящем докладе резюмируется информация о ряде мер, которые относятся к числу стратегических, поскольку они включены в годовой оперативный план осуществления Программы на 2005 год, а также утвержденная смета финансирования из различных источников и прогнозы в отношении ожидаемых результатов.
The revised budget estimates for the biennium 1992-1993, in the amount of $40,769,000, are $365,400 higher than the initially approved appropriations of $40,403,600. Пересмотренная бюджетная смета на двухгодичный период 1992-1993 годов в размере 40769000 долл. США на 365400 долл. США выше, чем первоначально утвержденные ассигнования в размере 40403600 долл. США.
The provisions in the 2001/02 budget are based upon average costs of $0.33 for vehicle fuel and $0.32 for aviation fuel, based on fluctuations in market prices in the 1999/00 and 2000/01 financial periods. Смета бюджета на 2001/02 год составлена из расчета средних расходов в размере 0,33 долл. США за автомобильное топливо и 0,32 долл.
Part 2: Indicative Global Mechanism Administrative and Operating Budget (1999) Часть 2: Ориентировочная смета административных и оперативных расходов
(e) Estimates relating to staff costs are based on standard costs issued by the Programme Planning and Budget Division of the United Nations Secretariat (version 4, applicable to The Hague, 2015); ё) смета расходов на персонал составлена на основе ставок, предусмотренных для Гааги на 2015 год в четвертой версии стандартной тарифной ставки сетки, издаваемой Отделом по планированию программ и бюджету Секретариата Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 3448)
A budgetary allocation of $1.4 million had been proposed in section 33 of the proposed programme budget to address the most urgent requirements. По разделу ЗЗ предлагаемого бюджета по программам было предусмотрено выделение ассигнований в размере 1,4 млн. долл. США на покрытие самых неотложных расходов.
Given the overall budgetary situation of the United Nations information centres, there are no resources available within the regular programme budget to meet the cost of opening and operating an additional centre within the allocation for the current biennium. С учетом общего положения с бюджетом информационных центров Организации Объединенных Наций можно сделать вывод о том, что в рамках бюджета по регулярным программам отсутствуют ресурсы на покрытие расходов для открытия и обеспечения функционирования дополнительного центра за счет ассигнований, выделенных на текущий двухгодичный период.
The amount relating to participation by the United Nations had already been included in the proposed programme budget for 1994-1995, given which approval of the estimates would not give rise to any additional appropriation. Сумма, соответствующая участию Организации Объединенных Наций, уже была предусмотрена в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов, в связи с чем утверждение бюджетной сметы не повлечет за собой никаких дополнительных ассигнований.
Also requests the Secretary-General to provide the United Nations Office on Drugs and Crime with the necessary resources, from within the overall appropriations of the programme budget for the biennium 2014-2015, to support the preparations for and holding of the Thirteenth Congress; просит также Генерального секретаря предоставить Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности необходимые ресурсы в рамках общих ассигнований бюджета по программам на двухгодичный период 20142015 годов для поддержки усилий по подготовке и проведению тринадцатого Конгресса;
The Board noted that the total air transportation budget for 2004/05 amounted to $459.5 million, while actual expenditure incurred totalled $371.2 million, for a budget implementation rate of 80.8 per cent. Комиссия отметила, что общий объем бюджетных ассигнований на воздушный транспорт на 2004/05 год составил 459,5 млн. долл. США, в то время как фактически было израсходовано в общей сложности 371,2 млн. долл. США, т.е. бюджетные средства были освоены на 80,8 процента.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 3140)
Lastly, the United States delegation wished to point out that section 9 of the budget contained provisions for activities which had not been approved. И наконец, делегация Соединенных Штатов Америки хотела бы отметить, что раздел 9 предлагаемого бюджета содержит ассигнования на мероприятия, которые получили одобрения.
Since funds to be allocated to activities of that type were already included in the programme budget for the biennium 2004-2005, no supplementary appropriations would be necessary, if the draft resolution were adopted. Ассигнования на деятельность такого рода были включены в бюджет по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, и, таким образом, в случае принятия проекта резолюции не потребуется выделения дополнительных ассигнований.
With regard to the likely level of procurement activity in the Office, the Advisory Committee further notes that the proposed budget for UNOCA for operational costs, if requirements for official travel are excluded, amounts to just over $1 million. Что касается вероятного объема закупочной деятельности в Отделении, то Консультативный комитет также отмечает, что предлагаемая смета оперативных расходов ЮНОЦА, если исключить из нее ассигнования на официальные поездки, составляет немногим более 1 млн. долл. США.
Beginning with the biennium 1998-1999, the resources requested for appropriation in the United Nations regular budget are shown on a net basis, and represent provisions only for the United Nations share of the Unit's full budget. Начиная с двухгодичного периода 1998-1999 годов испрашиваемые ассигнования по линии регулярного бюджета Организации Объединенных Наций указываются в чистом исчислении и отражают исключительно долю Организации Объединенных Наций в общем бюджете Группы.
With respect to budget performance for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005, total resources for peacekeeping for 2004/05 had amounted to $4.4 billion, inclusive of the support account and UNLB. Что касается исполнения бюджета за период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года, то совокупные ассигнования на операции по поддержанию мира, включая вспомогательный счет и БСООН, составили в 2004/05 году 4,4 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Средства (примеров 2864)
The Government has proposed allocating funds for this purpose in the 2014 national budget. Правительство предложило выделить из национального бюджета на 2014 год средства на эти цели.
In fact, this is the first budget that appropriates money to Ministries exercising transferred responsibilities under the Constitutional Framework. Фактически речь идет о первом бюджете, в котором выделяются средства для министерств, выполняющих переданные им в соответствии с конституционными рамками функции.
Despite the strategic importance of human rights for the United Nations, the resources allocated through regular budget appropriations have not reflected such strategic importance. Несмотря на стратегическую важность прав человека для Организации Объединенных Наций, средства, выделяемые на эту область из регулярного бюджета, такой стратегической важности не отражают.
(a) If the overall available budget increases, resources for maternal health should increase accordingly insofar as significant need in that area remains. а) при увеличении общих бюджетных ассигнований должны соответственно увеличиваться и средства, выделяемые на охрану материнского здоровья, в той степени, в какой серьезная потребность этого в данной сфере сохраняется.
The GON has set a target of constructing 7000 low cost housing by 2013 under the housing for people programme and earmarked a budget of 300 million rupees to construct low cost modern houses in Siraha, Saptari and Kapilvastu districts. ПН поставило задачу введения в строй к 2013 году 7000 единиц недорогого жилья по линии программы жилищного строительства для населения и выделило средства в размере 300 млн. рупий на строительство недорогих современных домов в районах Сираха, Саптари и Капилвасту.
Больше примеров...
Расходы (примеров 4140)
All the expenditures in the table above were covered by the budget of this Ministry ВСЕ УКАЗАННЫЕ В ТАБЛИЦЕ РАСХОДЫ ПОКРЫВАЮТСЯ ЗА СЧЕТ ЭТОГО МИНИСТЕРСТВА
Other costs, such as those relating to staff and maintenance, are estimated at $6 million per year and will be met through the UNLB budget. Другие расходы, такие, как расходы по персоналу и эксплуатационные расходы, составляющие, по оценке, 6 млн. долл. США в год, будут покрываться за счет бюджета БСООН.
Work-months exceeding the resources of regular budget staff should be covered by extrabudgetary resources and expressed in United States dollars. Расходы на те месяцы работы, для которых недостаточно выделяемых на персонал ресурсов регулярного бюджета, должны покрываться за счет внебюджетных ресурсов и номинироваться в долларах Соединенных Штатов.
The high vacancy rate resulted in fewer rotations than budgeted, and actual travel costs averaged $863, as compared with the figure of $1,000 used in the budget. Высокая доля вакантных должностей привела к тому, что численность ротируемого персонала была меньше, чем это было предусмотрено в бюджете, и фактические расходы на поездки составляли в среднем 863 долл.
These dates, as well as the future of nuclear energy, are at the very top of the current Lithuanian political and economic agenda because decommissioning the Ignalina power plant will require more than the State's annual budget, let alone associated social costs. Эти сроки, а также будущее ядерной энергии являются вопросами первостепенной важности в рамках текущей политико-экономической повестки дня Литвы, поскольку консервирование Игналинской электростанции потребует средств, которые, не принимая в расчет связанные с этим социальные расходы, превышают общий объем ежегодного бюджета.
Больше примеров...
Выделяемых (примеров 867)
UNRWA needed the sustained support of the donors, as it struggled to cope with budget shortfalls and increased requests for services. Сталкиваясь с проблемой недостаточности выделяемых ассигнований и увеличением спроса на предоставляемые им услуги, Агентство нуждалось в стабильной поддержке со стороны доноров.
b 2006 programme budget allotments arising from PSD income, regular resources for unfunded other resources projects. Ь Ассигнования из бюджета программы на 2006 год в связи с поступлениями по линии ОСЧС, регулярных ресурсов, выделяемых на нефинансированные проекты, которые должны финансироваться из других ресурсов.
In his recent statements to the General Assembly, the President of the International Court of Justice has focused on the budget allocated to it and has pointed out that the total amount of resources has remained relatively steady for a number of decades. В своих недавних выступлениях на Генеральной Ассамблее Председатель Международного Суда сконцентрировал внимание на выделяемых ему бюджетных ассигнованиях и указал на то, что общий объем ресурсов на протяжении нескольких десятилетий остается относительно неизменным.
Mr. Den Hartog, speaking on section 9 of the proposed programme budget, voiced concern at the declining levels of extrabudgetary resources being made available for the funding of economic and social development activities and called upon donors to continue to support those activities. Г-н Ден Хартог, выступая по разделу 9 предлагаемого бюджета по программам, выражает обеспокоенность по поводу снижения объемов внебюджетных ресурсов, выделяемых для целей финансирования деятельности в области экономического и социального развития, и призывает доноров продолжать оказывать поддержку такой деятельности.
If we compare these $121 billion to the budget that these countries allocate to defence and military spending, we find that this figure scarcely represents 8.2 per cent of the funds that are allocated to defence and security. Если мы сравним эту сумму в 121 млрд. долл. США с бюджетом, который эти страны выделяют на оборону и военные расходы, мы увидим, что эта цифра едва ли достигает 8,2 процента от средств, выделяемых на оборону и безопасность.
Больше примеров...
Планировать (примеров 51)
Now that it has its own budget, this laboratory can set its own priorities and establish its own operational plans. В настоящее время она располагает самостоятельным бюджетом, может планировать свои планы работы и приоритеты.
The assumption has been that women know how to run businesses, budget and market their goods. основывались на предположении, что женщины знакомы с тем, как вести дела, планировать бюджет и сбывать произведенные ими товары на рынке.
Moreover, with its reporting period being out of step with the biennial budget cycles of the United Nations system entities, it does not allow for proper planning of resources and activities under the Action Plan. Кроме того, несоответствие отчетного периода двухгодичным бюджетным циклам структур системы Организации Объединенных Наций не позволяет надлежащим образом планировать ресурсы и деятельность в рамках Плана действий.
During its third year, the Subcommittee executed its allocated budget in carrying out three visits planned for the year, but the schedule when the remaining 15 members take their seats should comprise at least eight visits a year. В течение третьего года своей работы Подкомитет по предупреждению пыток использовал выделенные бюджетные ассигнования для осуществления трех посещений, намеченных на этот год, однако после вхождения в его состав 15 недостающих членов необходимо будет планировать не менее восьми посещений в год.
Budget and expenditure 1. The Member States are to ensure the provision of adequate and predictable financial resources both to sustain an annual budget for the Secretariat approved by the Executive Board, and to permit long-term planning and the fulfilment of multi-year programmes. Государства-члены обеспечивают предоставление достаточных и предсказуемых финансовых средств, которые позволяли бы поддерживать годовой бюджет секретариата, утверждаемый Исполнительным советом, а также планировать на долгосрочной основе и осуществлять многолетние программы.
Больше примеров...
Госбюджета (примеров 104)
They are mainly supported from the government budget. Они в основном финансируются за счет госбюджета.
Since 1998, disabled students taking day classes had been able to obtain special scholarships from the State budget, irrespective of other stipends and benefits. После 1998 года студенты-инвалиды, учащиеся на дневных отделениях, стали иметь право на получение специальных учебных пособий из госбюджета независимо от других стипендий и пособий.
The basic revenues of this Fund were made up of budget subsidies and contributions collected together with the contribution for the Social Insurance Fund and amounting to 3 per cent. Основным источником поступлений в этот Фонд являются дополнительные ассигнования из госбюджета и взносы, взимаемые вместе со взносом в Фонд социального страхования и составляющие З%.
Mr. Sharif (Malaysia) said that education and training had consistently been awarded the biggest allocation under the national budget since his country's accession to independence in 1957, averaging between one fifth and one quarter of the national budget. Г-н Шариф (Малайзия) говорит, что с тех пор, как его страна обрела независимость в 1957 году, на образование и профессиональную подготовку приходится наибольшая доля государственных расходов, составляющая в среднем от одной пятой до четверти объема средств госбюджета.
Investment in new infrastructure and maintenance is financed through the state budget, and subsidies are provided for passenger train operations. Инвестиции на строительство новой инфраструктуры и техническое обслуживание выделяются из госбюджета, производится государственное субсидирование пассажирских перевозок.
Больше примеров...
Финансирования (примеров 3159)
Direct financing of the environment State monitoring programmes and data system from the regular budget should be increased. Следует увеличить объем прямого финансирования из регулярного бюджета государственных программ мониторинга окружающей среды и системы сбора экологических данных.
Out of the existing 802 courts, 105 of them have yet to be allocated a sufficient legal aid budget. Из существующих 802 судов 105 еще не получили соответствующего финансирования на цели оказания правовой помощи.
Credits based on the estimates of staff assessment approved in the regular budget appropriations are transferred to the Tax Equalization Fund for the purpose of funding the tax reimbursements. Суммы, рассчитанные на основе показателей налогообложения персонала, утвержденных в рамках ассигнований по регулярному бюджету, зачисляются в Фонд уравнения налогообложения для целей финансирования возмещения налогов.
Accordingly, the Committee recommends that consideration of the funding method be deferred until the UNAMSIL budget proposals for 2001-2002, where a full explanation should be provided. Поэтому Комитет рекомендует отложить рассмотрение вопроса о методе финансирования до составления бюджетных предложений в отношении МООНСЛ на 2001 - 2002 годы, где этот вопрос должен быть всесторонне разъяснен.
The proposed budget should avoid presentation of different budgets for the major sources of funds (i.e., technical cooperation and the Foundation), and the 17 tables should be reduced. Следует избегать включения в предлагаемый бюджет различных бюджетов по основным источникам финансирования (т.е. по техническому сотрудничеству и по Фонду), а количество таблиц, которых насчитывается 17, следует сократить.
Больше примеров...
Долл (примеров 8560)
Twenty-two projects were operationally completed, leaving 20 currently ongoing, with a total budget of $235 million. Было завершено 22 проекта, таким образом осталось 20 незавершенных проектов с общим бюджетом 235 млн. долл. США.
The actual cost of $590 per person was lower than the estimated cost of $1,700 applied in the budget owing to the use of charter flights by commercial means or letters of assist with Member States. Фактические расходы в размере 590 долл. США на человека были ниже предусмотренных в бюджете сметных расходов на сумму 1700 долл.
If the base/floor salary scale is adjusted on 1 March 2000, the financial implication for the United Nations regular budget for a 22-month period (1 March 2000 to 31 December 2001) is estimated at $1,725,300. Если шкала базовых/минимальных окладов будет скорректирована с 1 марта 2000 года, то финансовые последствия для регулярного бюджета Организации Объединенных Наций за период продолжительностью 22 месяца (1 марта 2000 года - 31 декабря 2001 года) составят, по оценкам, 1725300 долл. США.
However, the Agency's continuing financial deficit, which reached $70 million against its 1999 budget of $322 million, has inevitably had a negative effect on the level and standard of services. Однако сохраняющаяся нехватка финансовых средств, из-за которой бюджет Агентства на 1999 год в размере 322 млн. долл. США был вновь сведен с дефицитом, достигшим 70 млн. долл. США, не могла не оказать отрицательное воздействие на объем и качество предоставляемых услуг.
It is further assumed that, of this amount, $250 million will be applied to regular budget assessments and $100 million to peacekeeping. Предполагается далее, что из этой суммы 250 млн. долл. США пойдут на погашение задолженности по взносам в регулярный бюджет, а 100 млн. долл. США - задолженности по взносам на операции по поддержанию мира.
Больше примеров...
Финансовых (примеров 1620)
That the League's budget be a projects budget and not a wages and salaries budget, resulting in the allocation of financial resources in a planned and rational manner; the budget for the financial year has been drawn up on these lines; формирование бюджета Лиги с учетом реализации проектов, а не выплаты заработной платы и окладов, в результате чего распределение финансовых ресурсов будет носить планомерный и рациональный характер; бюджет на финансовый год был составлен в соответствии с этими принципами;
The World Bank and UNDP interlocutors of the Group also underlined the fact that the new Government would need additional funding, channelled through the Haitian budget, in order to strengthen national capacities. Поддерживающие контакты с Группой представители Всемирного банка и ПРООН также подчеркнули, что новое правительство будет нуждаться в дополнительных финансовых средствах, поступающих в бюджет Гаити с целью укрепления потенциала страны.
While acknowledging the financial constraints imposed on the Court, his delegation welcomed the increased activity and noted with satisfaction that the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions had given favourable consideration to the budget request for the Court. Признавая факт финансовых затруднений, с которыми сталкивается Суд, его делегация приветствует активизацию его деятельности и с удовлетворением отмечает, что Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам позитивно решает вопросы, связанные с запросами Суда по увеличению бюджета.
For all programmes or activities DWA must approach donors for funding as there are no operational costs included in the budget. Поскольку в бюджете не предусмотрено покрытие оперативных расходов, Департамент по делам женщин вынужден обращаться к донорам в целях получения финансовых средств на реализацию всех программ или мероприятий.
Related requirements for conference servicing, travel, daily subsistence allowance and temporary assistance of the Fourth Review Conference, estimated at $2,876,600, had no financial implications for the United Nations regular budget. Связанные же с четвертой Конференцией по рассмотрению действия Конвенции потребности в конференционном обслуживании, транспорте, суточных и временной помощи, оценивавшиеся в 2876600 долл. США, не имели финансовых последствий для регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...