Английский - русский
Перевод слова Budget

Перевод budget с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бюджет (примеров 16480)
The African Union budget for 2008 included the costs of convening this conference. В бюджет Африканского союза на 2008 год были заложены расходы на ее проведение.
Unless proposals for additional resources were directly related to the increase in troop strength or expansion of the Mission's mandate, they should be included in the budget proposals for 2005-2006 rather than in the revised budget. Если предложения о предоставлении дополнительных ресурсов не имеют прямой связи с увеличением численности военнослужащих или расширением мандата Миссии, то их следует включать не в данный пересмотренный бюджет, а в бюджетные предложения на 2005 - 2006 годы.
However, a "fundable budget" meant a budget for programmed operational activities and funding the Operational Reserve which in 2007 constituted 10 per cent of programmed activities would still be a challenge. Тем не менее "финансируемый бюджет" означает, что формирование бюджета запрограммированной оперативной деятельности и финансирование Оперативного резерва, сумма которого в 2007 году должна составить 10% расходов на деятельность по программам, потребует серьезных усилий.
In accordance with Article 14.4 of the Constitution, the Conference shall consider and approve the programme of work and the corresponding regular budget and operational budget submitted to it by the Board, by a two-thirds majority of the Members present and voting. В соответствии со статьей 14.4 Устава Конференция рассматривает и одобряет программу работы и соответствующий регулярный бюджет и оперативный бюджет, представляемые ей Советом, большинством в две трети голосов членов, присутствующих и участвующих в голосовании.
Saudi Arabia always fulfilled its commitments to the regular budget and the budget of the international tribunals, as the financial position of the United Nations depended on the willingness of its Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. Саудовская Аравия всегда выполняла ее обязательства по взносам в регулярный бюджет и бюджеты международных трибуналов, поскольку финансовое положение Организации Объединенных Наций зависит от готовности ее государств-членов выплачивать их начисленные взносы в полном объеме, своевременно и без каких-либо условий.
Больше примеров...
Бюджетный (примеров 1126)
Germany will look like a better credit risk, thereby allowing it to fund its current budget deficits more easily and cheaply. Германия, похоже, будет иметь лучший кредитный риск, что позволит финансировать бюджетный дефицит проще и дешевле.
Ensuring the effective functioning of the National Police disciplinary mechanism will remain a key priority over the budget period. Обеспечение эффективного функционирования дисциплинарного механизма Национальной полиции будет оставаться ключевым приоритетом в бюджетный период.
The three delegations would work with others to contain the proposed growth in the budget by identifying outdated activities and examining the scope for absorption of new requirements. Все три делегации готовы работать с другими над тем, чтобы ограничить предлагаемый бюджетный рост путем выявления изживших себя видов деятельности и возможностей для удовлетворения новых потребностей в средствах.
Only such support can bring the government budget deficit, expected to reach 4.4% of GDP in 2005, down to the EU's benchmark of less than 3% of GDP within the next two years. Только такая поддержка может снизить бюджетный дефицит правительства, который, вероятно, достигнет 4,4% от ВВП в 2005 г., до показателя ЕС, составляющего менее 3% от ВВП, в течение последующих двух лет.
During the budget period, the Electoral Advisory Unit would initially comprise one electoral officer (P-5), two electoral experts (United Nations Volunteers) and one administrative support staff (General Service (Other level)). В бюджетный период Консультативная группа по проведению выборов на первоначальном этапе будет состоять из одного сотрудника по проведению выборов (С5), двух экспертов по выборам (добровольцы Организации Объединенных Наций) и одного сотрудника административной поддержки (категория общего обслуживания (прочие разряды)).
Больше примеров...
Расходов (примеров 7020)
While generally considering the cost increases justifiable, they urged circumspection in budget management. Считая в целом увеличение расходов оправданным, они настоятельно рекомендовали проявлять осмотрительность в вопросах управления бюджетом.
In the transition period 1999-2001, this budget document will need to retain a number of Tables which reflect the previous budget structure in which programmes were divided according to General and Special Programmes, and the support cost categories of Programme Delivery and Administrative Support were used. В течение переходного периода 1999 - 2001 годов в данном бюджетном документе необходимо будет сохранить ряд таблиц, отражающих структуру предыдущего бюджета, в котором программы были разбиты на общие и специальные программы и использовались категории вспомогательных расходов на реализацию программ и административную поддержку.
The Advisory Committee notes that the proposals for cost-sharing between the regular budget and the support account, outlined in paragraph 74 of the report, are based on the nature of the priority areas to be covered. Консультативный комитет отмечает, что предложения о распределении расходов между регулярным бюджетом и вспомогательным счетом, изложенные в пункте 74 доклада, основываются на характере соответствующих приоритетных областей.
The estimates for established posts, common staff costs and overtime shown under the heading "Administrative costs" are net after deduction of the one-third contribution made in the United Nations regular budget for the biennium 1996-1997. Показанные в разделе "Административные расходы" сметные расходы на финансирование штатных должностей, общих расходов по персоналу и расходов на сверхурочные являются чистыми расходами за вычетом одной трети взноса в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 1996-1997 годов.
Nevertheless he could not support the use of such a budget as an expanded cash-flow mechanism to meet unexpected expenditures in peace-keeping activities. The Peace-keeping Reserve Тем не менее выступающий не может поддержать использование такого бюджета в качестве расширенного механизма снабжения наличностью, предназначенного для удовлетворения непредвиденных расходов в качестве деятельности по поддержанию мира.
Больше примеров...
Средств (примеров 7780)
However, they decreased as a proportion of the 2006 budget, accounting for only 79 per cent of the approved budget, versus 85 per cent in 2005. Однако доля добровольных взносов в формировании бюджета на 2006 год снизилась: на них пришлось лишь 79 процентов средств утвержденного бюджета по сравнению с 85 процентами в 2005 году.
The governing body should review this issue to determine how reliance on Member States to undertake regional activities could be enhanced to avoid further extension of the regular budget on regional activities. Руководящему органу следует изучить этот вопрос и определить способы дальнейшей активизации государств-членов для проведения региональных мероприятий, с тем чтобы избежать выделения из регулярного бюджета новых средств на региональную деятельность.
Although prior approval of the general-purpose budget revision could be desirable, at the moment the recommendation is not feasible because of the timing of the meetings of the governing bodies which UNODC is not authorized to change. Хотя предварительное одобрение пересмотренной величины бюджетных средств на общие цели было бы желательным, в данный момент эта рекомендация неосуществима из-за сроков проведения заседаний руководящих органов, которые ЮНОДК не вправе менять.
They were encouraged by the Secretary-General's proposed 3 per cent reduction in the budget for the biennium 2012-2013, and looked forward to moving beyond that measure to systemic changes that would generate real long-term savings. Они поддерживают предложение Генерального секретаря в отношении сокращения на З процента бюджета на двухгодичный период 2012-2013 годов и выражают надежду на переход от принятия такого рода мер к осуществлению системных изменений, способных обеспечить реальную экономию средств в долгосрочной перспективе.
An issue of particular concern related to the 2012-2013 budget was the lack of financing for unforeseen and extraordinary expenses arising from resolutions and decisions of the Human Rights Council; appropriate financial resources must be allocated to meet those needs. В связи с бюджетом на 2012-2013 годы особую озабоченность вызывает отсутствие средств для покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов, вытекающих из резолюций и решений Совета по правам человека; для удовлетворения этих потребностей должны быть выделены соответствующие финансовые ресурсы.
Больше примеров...
Смета (примеров 778)
A consolidated statement of all programme budget implications and revised estimates will be submitted to the Assembly towards the end of its current session. Сводная ведомость всех последствий для бюджета по программам и пересмотренная смета будут представлены Ассамблее ближе к концу нынешней сессии.
English Page 4. The preliminary estimate reflected in the proposed outline for the biennium 1998-1999 assumed net budget provisions for JIU, ICSC and the services provided by the United Nations at the Vienna International Centre. Предварительная смета, изложенная в предлагаемом наброске на двухгодичный период 1998-1999 годов, была рассчитана с учетом предположений в отношении чистых бюджетных ассигнований на деятельность ОИГ и КМГС и на услуги, предоставляемые Организацией Объединенных Наций в Венском международном центре.
(b) Programme support cost budget: An increase of $175,800 covering the establishment of one P-3/4 post. Ь) смета расходов на оперативно-функциональное обслуживание программ: увеличение на 175800 долл. США для создания одной должности С-3/4.
The higher estimates for air and surface freight include the cost of shipment and inland transportation of contingent-owned equipment ($16,455,000) for the 14 military units expected to be deployed to the Mission during the budget period. Возросшая смета расходов на воздушные и наземные перевозки включает расходы на морскую и наземную перевозку внутри страны имущества, принадлежащего контингентам (16455000 долл. США), для 14 воинских подразделений, которые должны быть приданы Миссии в течение бюджетного периода.
Budget estimate and fund-raising. Смета расходов и мобилизация финансирования
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 3448)
Extrabudgetary resources, an important supplement to regular budget allocations, should be scrutinized as carefully as the regular budget. Внебюджетные ресурсы, являющиеся важным дополнением ассигнований по регулярному бюджету, должны анализироваться так же тщательно, как и регулярный бюджет.
In response to its enquiry concerning the effects of budget cuts on the Office, the Advisory Committee was informed that, as outsourced contacts had to be paid, budget cuts, of necessity, were made in virtually every other area. В ответ на заданный членами Консультативного комитета вопрос относительно последствий сокращения бюджетных ассигнований для Отделения было заявлено, что ввиду необходимости производить выплаты по внешним подрядам бюджетные ассигнования приходится сокращать фактически во всех других областях.
His delegation was concerned by the financial situation of the Council and OHCHR, which would become unsustainable without more regular budget funds. Его делегация выражает обеспокоенность в связи с финансовым положением Совета и УВКПЧ, которое утратит устойчивость без увеличения ассигнований из регулярного бюджета.
It should also be noted that the budget reductions recommended by the Office had not been taken into account in the Secretary-General's reform proposals in document A/51/873. Кроме того, следует отметить, что сокращения бюджетных ассигнований, рекомендованные Управлением, не были учтены в предложениях о реформе, сформулированных Генеральным секретарем в документе А/51/873.
Our review of budget redeployment in 2013/14 revealed that the Mission had made 66 budget redeployments totalling $244.73 million, which represented 41 per cent of its total appropriation during the year. Во время проведения анализа решений о перераспределении бюджетных средств в 2013/14 году было установлено, что миссия приняла 66 таких решений на сумму 244,73 млн. долл. США, а это 41 процент ее общего объема ассигнований в этом году.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 3140)
Budget allocations for ICT in peacekeeping, made under two budget lines, communications and information technology, are shown in the figure below. Бюджетные ассигнования на ИКТ в операциях по поддержанию мира, предусмотренные по двум бюджетным статьям - связь и информационные технологии, - показаны на рисунке ниже.
The Fund's resources will be devoted to support activities that lack specific provisions in the regular budget or under assessed contributions. Ресурсы Фонда будут направляться на поддержку мероприятий, на которые не предусматриваются конкретные ассигнования из регулярного бюджета или за счет начисленных взносов.
Mr. TOYA (Japan) stressed the importance of the Executive Office of the Secretary-General in the field of preventive diplomacy and therefore endorsed the budget allocation for that Office, on condition that streamlining of activities continued. Г-н ТОЯ (Япония) подчеркивает важность Административной канцелярии Генерального секретаря в области превентивной дипломатии и поэтому поддерживает ассигнования бюджета для этой Канцелярии при условии, что будет продолжаться рационализация деятельности.
Small provisions have been made for the operations of the Branch in carrying out its functions related to the extrabudgetary activities, as most functions are funded from the regular budget. Незначительные ассигнования предусмотрены для операций Сектора по выполнению его функций, связанных с внебюджетными мероприятиями, поскольку большинство функций финансируются из регулярного бюджета.
The decision taken the previous autumn not to appropriate funds for the Unit for 2005 in the budget resolution had been taken in order to ensure that the momentum for the reform of the Unit was not lost. Принятое прошлой осенью решение не включать в бюджет по программам Организации Объединенных Наций ассигнования на финансирование деятельности Объединенной группы в 2005 году имело целью избежать замедления набранных темпов в процессе реформирования Объединенной группы.
Больше примеров...
Средства (примеров 2864)
Funds for operating shelters usually come from several sources: from the budget of the Ministry of Labour and Social Affairs, district offices and municipalities, foundations, and people's own resources. Средства на функционирование убежищ обычно поступают из нескольких источников: из бюджета министерства труда и социальных вопросов, областных органов власти и муниципалитетов, благотворительных фондов и собственных средств отдельных лиц.
In accordance with ZSDP, the funds for implementing the Act are provided from the budget of the Republic of Slovenia which means that funds for paying the contribution for parental protection are also provided from this budget. В соответствии с ЗПРСП средства на реализацию этого Закона выделяются из бюджета Республики Словения, а это значит, что средства на выплату взносов на родительскую защиту также выделяются из этого бюджета.
Decides to allocate in the 2012 - 2013 programme budget some funding earmarked for the purposes of the implementation fund and funding for the purpose of covering the travel costs of parties identified in a submission to the Committee; постановляет выделить в бюджете по программам на 20122013 годы определенные финансовые средства, предназначенные для фонда для осуществления, а также финансирование для целей покрытия путевых расходов Сторон, указанных в представлении Комитету;
The Office of the High Commissioner also achieved 100 per cent implementation of its 2010-2011 budget, with full utilization of all funds under the final allocation for the biennium. Управление Верховного комиссара также полностью исполнило свой бюджет на 2010 - 2011 годы, в полном объеме использовав средства окончательной суммы выделенных на двухгодичный период ассигнований.
The EEO Trust received additional funding in the 2002 Budget (see Article 11: Employment, p.). Для Целевого фонда РВЗ предусмотрены дополнительные финансовые средства из бюджета 2002 года (см. Статья 11: Занятость, стр. 110).
Больше примеров...
Расходы (примеров 4140)
From the budget point of view, the intention was to bring MSRP costs to zero by the 2008 budget; however, he cautioned that despite outstanding collaboration from regional bureaux, the Field roll-out was very complex and challenging. С точки зрения бюджета цель состоит в том, чтобы к 2008 году свести бюджетные расходы на ПОСУ к нулю; однако он предупредил, что, несмотря на активное содействие со стороны региональных бюро, распространение проекта на отделения на местах является весьма сложной и трудной задачей.
The public sector was at the time running a broadly balanced budget, although government expenditure was partly funded by short-term dollar denominated bonds (tesobonos). Государственный сектор в то время имел в целом сбалансированный бюджет, хотя государственные расходы частично финансировались за счет краткосрочных облигаций в долларовом выражении (тесобонос).
The Advisory Committee notes that the staff costs for the proposed programme budget for 2000-2001 were calculated using a vacancy factor of 5 and 2.5 per cent for Professional and General Service posts respectively. Консультативный комитет отмечает, что расходы по персоналу в предлагаемом бюджете по программам на 2000-2001 годы рассчитаны исходя из нормы вакансий 5 процентов и 2,5 процента по должностям категории специалистов и общего обслуживания соответственно.
For peace-keeping operations alone the aggregate annual budget at the end of July 1995 was approximately US$ 3.6 billion, almost three times the total annual expenditure under the regular budget. По состоянию на конец июля 1995 года совокупный годовой бюджет одних только операций по поддержанию мира составлял приблизительно 3,6 млрд. долл. США, что почти в три раза превышает общие годовые расходы по регулярному бюджету.
As indicated in paragraph 5 above, the budget estimate does not reflect expenditure that will be undertaken on a reimbursable basis. Как указано в пункте 5 выше, в бюджетную смету не включены расходы на услуги, предоставляемые на основе возмещения расходов.
Больше примеров...
Выделяемых (примеров 867)
Several speakers expressed strong support for an increase in the regular budget funding allocated to UNODC and the hope that, in line with General Assembly resolution 64/243, the proposed programme budget for the biennium 2012-2013 would reflect the real needs of the Office. Ряд ораторов выразили решительную поддержку увеличению объема средств, выделяемых ЮНОДК из регулярного бюджета, и выразили надежду, что в соответствии с резолюцией 64/243 Генеральной Ассамблеи предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2012-2013 годов будет отражать реальные потребности Управления.
The financial, material and personnel resources available to the human rights programme from the regular budget are described in that resolution and the documents referred to therein. Информация о финансовых, материальных и кадровых ресурсах, выделяемых для программы в области прав человека из регулярного бюджета, содержится в этой резолюции и в документах, которые в ней упоминаются.
He also provides summary information on the level of regular budget and extrabudgetary resources devoted to monitoring and evaluation in 2006-2007 and proposed for 2008-2009. Им также представлена сводная информация об объеме ресурсов по линии регулярного бюджета и внебюджетных ресурсов, выделяемых на осуществление функций контроля и оценки в 2006-2007 годах и предлагаемых на эти цели на 2008-2009 годы.
In addition, the Government has increased its national health-care budget, with an increase of more than 36 per cent for the treatment of HIV and AIDS patients. Кроме того, правительство увеличило ассигнования на нужды здравоохранения в своем бюджете при увеличении более чем на 36% финансовых средств, выделяемых на лечение ВИЧ-инфицированных лиц и больных СПИДом.
Gender budget analyses are an important tool of engendering macroeconomic analysis; they should be conducted to provide information about how much women- and men-power, institutional and financial resources, and research funding goes into furthering women's vs. men's interests regarding transport. Их следует проводить в целях получения информации о том, какая часть людских ресурсов в разбивке по полу, а также институциональных и финансовых ресурсов и средств, выделяемых для исследований, используется для защиты интересов женщин в сфере транспорта.
Больше примеров...
Планировать (примеров 51)
Then maybe you should budget your time better, like your sister said. Тогда может тебе нужно планировать твое время лучше, как твоя сестра говорила.
As the implementation of several recommendations required additional resources, Tajikistan would plan the State budget by allocating the funding necessary for the implementation of its international human rights obligations. Поскольку выполнение некоторых рекомендаций требует дополнительных ресурсов, Таджикистан будет планировать государственный бюджет с учетом выделения финансирования, необходимого для выполнения его международных обязательств в области прав человека.
The Department of Peacekeeping Operations should be adequately structured and staffed to make it capable of planning, deploying and managing multifunctional missions; that meant that adequate resources must be secured both from the regular budget and from the support account. Департамент операций по поддержанию мира должен быть соответствующим образом организован и укомплектован персоналом, чтобы иметь возможность планировать, развертывать и руководить работой многофункциональных миссий; это подразумевает необходимость предоставления достаточных ресурсов как из регулярного бюджета, так и со вспомогательного счета.
However, since the last quarter of 1996 there had been more stability in the budget system, which had made it possible to plan ahead with greater confidence. Однако начиная с последнего квартала 1996 года бюджетная система несколько стабилизировалась, в результате чего возникла возможность с большей уверенностью планировать будущую деятельность.
An expert mentioned that there had been a request to double biodiversity funding through the Convention on Biological Diversity and that GEF should not target the forest sector for budget cuts. Один из экспертов упомянул о просьбе увеличить объем выделяемого в рамках осуществления Конвенции о биологическом разнообразии финансирования деятельности по защите биологического разнообразия в два раза и сказал, что ГЭФ не следует планировать сокращение объема финансирования, выделение которого на лесной сектор предусматривается в бюджете.
Больше примеров...
Госбюджета (примеров 104)
Annual allocations in the State budget of the Republic of Lithuania for such projects total LTL 400000. Годовые ассигнования из госбюджета Литовской Республики, предусмотренные на такие проекты, составили 400 тысяч литов.
A small share is covered by the insured person's contributions and the rest by the State budget. Незначительная часть расходов покрывается за счет взносов застрахованных лиц, а оставшаяся часть - поступлений из госбюджета.
All public education is wholly or partially financed from the public budget and tuition is free of charge in all public institutions. Все государственные учебные заведения полностью или частично финансируются за счет госбюджета, и во всех них образование является бесплатным.
Because while Mayor Kane siphons money from the state budget for pet projects like the O'Hare expansion, he robs working people of money needed for their schools, their clinics, their libraries. Так как, пока мэр Кейн тянул деньги из госбюджета на свои любимые проекты, как, например, расширение О'Хара, он крал деньги рабочих людей, которые нужны их школам, их больницам, их библиотекам.
Financing of works in the branch at the expense of the state budget of Uzbekistan in the form of grants listed below Ministry of Higher Education of the Republic, and payments of students on a fee-contract basis. Финансирование работы филиала производится за счет средств госбюджета Узбекистана в виде грантов, выделяемых Минвузу республики, и выплат студентов, обучающихся на платно-контрактной основе.
Больше примеров...
Финансирования (примеров 3159)
Any shortfall in funding the liability should be included in the biennial performance report and considered as part of the budget formulations for future bienniums. Любой дефицит финансирования обязательств должен включаться в доклад об исполнении бюджета за двухгодичный период и рассматриваться в качестве части бюджетных ассигнований на предстоящие двухгодичные периоды.
by expenditure category and source of fund budget for the biennium 2006-2007 Смета программных ресурсов с разбивкой по источникам финансирования и подпрограммам
Recognizing the role of the Fifth Committee in budgetary matters, the text stressed that approval of additional funding was subject to discussion in the context of the proposed programme budget for the relevant biennium. В тексте проекта, в котором признается роль Пятого комитета в бюджетных вопросах, подчеркивается, что вопрос об утверждении дополнительного финансирования подлежит обсуждению в рамках предлагаемого бюджета по программам на соответствующий двухгодичный период.
The budget proposals for the biennium 2016 - 2017 with their two alternative funding scenarios have been reviewed by the Office of the Executive Director of the United Nations Environment Programme (UNEP) as part of the established UNEP process for the preparation of proposed budgets. Бюджетные предложения на двухгодичный период 2016 - 2017 годов с их двумя альтернативными сценариями финансирования были изучены канцелярией Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в рамках установленного в ЮНЕП процесса подготовки предлагаемых бюджетов.
UNEP also faces a shortage of core funding, with contributions to the Environment Fund, the main source of funding for UNEP activities, continuing to fall short of the budget approved by the governing body, forcing UNEP to scale down its work programme. В специализированных учреждениях добровольные взносы в некоторых случаях также используются для финансирования основной деятельности, такой как программа авиационной безопасности в Международной организации гражданской авиации.
Больше примеров...
Долл (примеров 8560)
Provision of $619,200 under this heading reflects a 62.9 per cent decrease compared with the approved 1998/99 budget resulting from a significantly reduced requirement for hotel accommodation originally provided in connection with the resumption of the identification process. Ассигнования по данной статье в размере 619200 долл. США отражают сокращение на 62,9 процента по сравнению с утвержденным бюджетом на 1998/99 год вследствие существенного сокращения потребностей в ресурсах по статье гостиниц, которые были первоначально предоставлены в связи с возобновлением процесса идентификации.
The Drug Control and Development Project in the Wa region of the Shan States is a five-year alternative development project with a budget of US$ 15.5 million. Проект по борьбе с наркотиками и обеспечению развития в районе Ва Шанской национальной области является пятилетним альтернативным проектом развития с бюджетом 15,5 млн. долл. США.
Scenario 1 forecasts regular budget cash at the end of year 1999 by projecting an end of year payment by the United States equivalent to that made in the last weeks of 1998, that is approximately $197 million. В рамках сценария 1 размеры сальдо денежной наличности в регулярном бюджете на конец 1999 года прогнозируются с учетом произведения Соединенными Штатами к концу года платежей на сумму, эквивалентную выплаченной в последние недели 1998 года, т.е. на сумму в размере приблизительно 197 млн. долл. США.
For example, the Brazilian Human Rights Commission has included an allocation of $10 million in its 1999 budget for the establishment of shelters for victims of violence. Например, Комиссия Бразилии по правам человека предусмотрела в своем бюджете на 1999 год ассигнования в размере 10 млн. долл. США на создание приютов для жертв насилия.
Scenario 1 forecasts regular budget cash at the end of year 1999 by projecting an end of year payment by the United States equivalent to that made in the last weeks of 1998, that is approximately $197 million. В рамках сценария 1 размеры сальдо денежной наличности в регулярном бюджете на конец 1999 года прогнозируются с учетом произведения Соединенными Штатами к концу года платежей на сумму, эквивалентную выплаченной в последние недели 1998 года, т.е. на сумму в размере приблизительно 197 млн. долл. США.
Больше примеров...
Финансовых (примеров 1620)
The UNAMA budget proposal for 2011 includes comprehensive details on achievements, including utilization of financial and human resources. Предлагаемый бюджет МООНСА на 2011 год включает исчерпывающую информацию о достижениях, включая использования финансовых и людских ресурсов.
The table below indicates the total funding requirements by programme for the core budget, fee-based income for CDM, JI and ITL, and contributions for supplementary activities. В прилагающейся ниже таблице указывается общая сумма финансовых потребностей в разбивке по программам по линии основного бюджета, поступлений за счет сборов для финансирования МЧР, СО и МРЖО и взносов на вспомогательную деятельность.
The proposed financial regulations and rules for UN-Women take into consideration the grant modality approved for the use of United Nations regular budget resources available to UN-Women. В предлагаемых финансовых положениях и правилах Структуры «ООН-женщины» учитывается то, что для пользования ресурсами из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций Структуре «ООН-женщины» утвержден механизм субсидирования.
In view of the limited resources allocated to human rights (1.8 per cent of the United Nations budget), the chairpersons had envisaged the preparation of a Plan of Action for raising additional funding. Учитывая недостаточные ресурсы, выделяемые сектору прав человека (1,8% бюджета Организации Объединенных Наций), председатели решили разработать план действий в целях получения дополнительных финансовых средств.
Five functional networks operate within the framework of the Committee, including the Finance and Budget Network, which provides strategic guidance on common financial issues. В рамках Комитета действует пять функциональных сетей, включая Сеть по финансовым и бюджетным вопросам, которая осуществляет стратегическое руководство в общих финансовых вопросах.
Больше примеров...