Английский - русский
Перевод слова Budget

Перевод budget с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бюджет (примеров 16480)
Our operating budget is derived from investment income, government grants and contributions from individuals, foundations and corporations. Бюджет организации формируется за счет поступлений от инвестиций, правительственных дотаций и взносов, поступающих от частных лиц, фондов и корпораций.
In December 2007, the Parliament adopted the 2008 national budget. В декабре 2007 года парламент принял национальный бюджет на 2008 год.
Members of the National Assembly protested at not being able to discuss the donor-funded development budget, which is largely under the direct control of donors and accounts for the bulk of the total budget. Члены Национальной ассамблеи заявили протест по поводу того, что они лишены права обсуждать финансируемый донорами бюджет развития, который в основном непосредственно контролируется донорами и который составляет большую часть всего бюджета.
In accordance with Article 14.4 of the Constitution, the Conference shall consider and approve the programme of work and the corresponding regular budget and operational budget submitted to it by the Board, by a two-thirds majority of the Members present and voting. В соответствии со статьей 14.4 Устава Конференция рассматривает и одобряет программу работы и соответствующий регулярный бюджет и оперативный бюджет, представляемые ей Советом, большинством в две трети голосов членов, присутствующих и участвующих в голосовании.
While the core budget for the institution building pillar for the calendar year 2002 was finally adopted on 11 April by the OSCE Permanent Council, it is a matter of concern that, to date, the budget for the 2002 municipal elections has not yet been approved. Несмотря на то, что 11 апреля Постоянный совет ОБСЕ, наконец, принял основной бюджет компонента организационного строительства на календарный 2002 год, вызывает озабоченность тот факт, что бюджетная смета расходов на проведение муниципальных выборов 2002 года до сих пор не утверждена.
Больше примеров...
Бюджетный (примеров 1126)
The new budget period and cycle, if adopted by the General Assembly, could commence with effect from 1 July 1996. Новый бюджетный период и цикл в случае утверждения их Генеральной Ассамблеей могли бы применяться с 1 июля 1996 года.
These documents include the annual financial review of UNDP, the annual report, the biennial budget document and the multi-year funding framework. Эти документы включают ежегодный финансовый обзор ПРООН, годовой отчет, бюджетный документ на двухгодичный период и рамки финансирования на длительный период.
As a first order of budget determination, the cost elements defined as non-programme costs in the base biennium budget must be compared to the same cost elements in each succeeding biennium budget. В первую очередь при исчислении бюджета элементы расходов, определенные в качестве непрограммных расходов в базисный двухгодичный бюджетный период, необходимо сравнить с аналогичными элементами расходов применительно к каждому последующему бюджету на двухгодичный период.
The budget document, once approved, is also an important instrument for authorizing the Secretary-General to exercise his authority as Chief Administrative Officer and to hold him accountable, at the same time, for the results to be achieved. После утверждения бюджетный документ является также важным инструментом, уполномочивающим Генерального секретаря, выполнять свои функции в качестве главного административного должностного лица и одновременно возлагающим на него ответственность за достижение результатов.
But to bring the debt-to-GDP ratio to the 60% level prescribed by the Maastricht Treaty would require reducing the annual budget deficit to just 3% of GDP - the goal that the eurozone's finance ministers have said that Greece must achieve by 2012. Но для того чтобы довести соотношение долга к ВВП до уровня 60%, предписанного Маастрихтским договором, потребуется сократить ежегодный бюджетный дефицит всего до 3% от ВВП. Министры финансов стран зоны евро сказали, что Греция должна достичь данной цели к 2012 г.
Больше примеров...
Расходов (примеров 7020)
A reallocation of regular budget staff and non-staff resources is proposed to strengthen these four areas in the proposed programme budget of ESCAP for the biennium 2000-2001, as shown in table 17.7. Для укрепления этих четырех направлений деятельности в предлагаемом бюджете ЭСКАТО по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов предлагается перераспределить ресурсы, предназначенные для покрытия расходов по персоналу и прочих расходов, так, как это показано в таблице 17.7.
It was consequently increased to its present level of $100 million, which in 1982 represented 13.3 per cent of regular budget expenditures. Впоследствии размеры Фонда были увеличены до его нынешнего уровня в 100 млн. долл. США, что в 1982 году равнялось 13,3 процента расходов из регулярного бюджета.
The Group agreed on the need for further improvements in the presentation of the budget, particularly with respect to the full cost of budgetary proposals for each section. Группа выражает свое согласие по поводу необходимости дальнейших улучшений в процессе представления бюджета, особенно в том, что касается информации о полном объеме расходов на осуществление бюджетных предложений по каждому разделу.
In addressing the rising budget deficit, the territorial Government established a deficit reduction task force which was to work out a plan of action to reduce wasteful spending, introduce improved revenue collection and enhance fiscal management. Для решения проблемы роста дефицита бюджета правительство территории учредило целевую группу по снижению дефицита бюджета, которая должна разработать план действий по уменьшению непроизводительных расходов, предложить усовершенствованный порядок сбора поступлений и улучшить налоговую систему.
As shown in table 5 of the introduction to the proposed programme budget, 2/ the Secretary-General estimates posts and other staff costs (excluding staff assessment), at $1,729,801,200 under the expenditure sections for 1996-1997. Как указано в таблице 5 введения к предлагаемому бюджету по программам 2/, согласно смете Генерального секретаря, расходы по должностям и прочие расходы по персоналу (исключая налогообложение персонала) по разделам сметы расходов на 1996-1997 годы составляет 1729801200 долл. США.
Больше примеров...
Средств (примеров 7780)
The budget surplus would be available to the treaty bodies to address the backlog of reports. Договорные органы будут иметь в своем распоряжении неизрасходованный остаток бюджетных средств, который они смогут потратить на устранение задолженности по докладам.
The smallness of the credits allocated to literacy instruction under the national budget may suggest that the sector is neglected and not viewed as a fully-fledged part of the education system. В общем и целом скудность выделяемых из национального бюджета средств на цели борьбы с неграмотностью свидетельствует о том, что данный сектор не является приоритетным и не считается частью системы общего образования.
An effective plan for the redistribution of budget and personnel between Headquarters and field offices would improve the coordination of the Organization's activities and guarantee the optimal use of its limited resources. Улучшить координацию деятельности Организации и обеспечить оптимальное использование ограничен-ных ресурсов можно при помощи эффективного плана перераспределения бюджетных средств и персонала между штаб - квартирой и отделениями на местах.
UNICEF stated that UPR recommendation 58 (11) which related to assistance to street children had partially been implemented with government budget allocation provided under the Gender and Child Development Division, Cabinet Office. ЮНИСЕФ заявил, что сформулированная в ходе УПО рекомендация 58 (11), касающаяся помощи беспризорным детям, была частично выполнена с выделением из государственного бюджета средств по линии Отдела гендерной проблематики и развития детей, Канцелярии Кабинета министров.
His country believed that the repatriation budget would better encourage voluntary repatriation if it were spent on settlement and reintegration costs rather than on cash and in kind assistance. Страна оратора полагает, что можно более эффективно содействовать добровольному возвращению на родину, если тратить выделяемые на репатриацию бюджетные средства на покрытие затрат по расселению и реинтеграции, а не на предоставление помощи в виде денежных средств и в натуральной форме.
Больше примеров...
Смета (примеров 778)
The Evaluation Office will launch the evaluation in 2015, with an estimated budget of $550,000. Управление по вопросам оценки приступит к проведению этой оценки, бюджетная смета которой составляет 550000 долл. США, в 2015 году.
The budget included only those estimates of expenditure in respect of special missions that corresponded to legislative mandates. Что касается специальных миссий, то оратор указывает, что в проект бюджета включена лишь смета расходов, предусмотренных в соответствующих мандатах.
General resources programme budget estimates for the 2000-2001 biennium Смета финансируемого за счет общих ресурсов бюджета по программам
The proposed budget for the withdrawal of military contingents and liquidation of MINURCA would be submitted to the General Assembly at a later time, after a decision on the Mission's future will have been taken by the Council. Предлагаемая смета расходов, связанных с выводом воинских контингентов и ликвидацией МООНЦАР, будет представлена Генеральной Ассамблее позднее, после принятия Советом решения в отношении будущего Миссии.
the General Assembly adopted the programme budget for the biennium 1992-1993: the final budget appropriations for the biennium 1992-1993 (resolution 48/219 A) and the final income estimates for the biennium 1992-1993 (resolution 48/219 B). Генеральная Ассамблея утвердила бюджет по программам на двухгодичный период 1992-1993 годов: окончательные бюджетные ассигнования на двухгодичный период 1992-1993 годов (резолюция 48/219 А) и окончательная смета расходов на двухгодичный период 1992-1993 годов (резолюция 48/219 В).
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 3448)
The MOH, despite the pressure of budget cuts, is trying to maintain the access to health-care treatment particularly to vulnerable groups. Несмотря на сокращение бюджетных ассигнований, МЗ прилагает усилия для сохранения доступа к медицинскому обслуживанию, в первую очередь для уязвимых групп.
His delegation was concerned by the financial situation of the Council and OHCHR, which would become unsustainable without more regular budget funds. Его делегация выражает обеспокоенность в связи с финансовым положением Совета и УВКПЧ, которое утратит устойчивость без увеличения ассигнований из регулярного бюджета.
Even the addition of some $800,000, which he hoped would not be opposed, would leave the Institute with a much smaller budget than in 1999. Даже в результате выделения дополнительных ассигнований в размере приблизительно 800000 долл. США, против чего, как надеется оратор, не будет возражений, бюджет Института будет гораздо меньше, чем бюджет 1999 года.
The resulting travel expenditure was lower than provisions made in the 2006/07 support account budget, which included travel to MONUC and ONUB. В результате расходы на служебные поездки оказались ниже ассигнований, предусмотренных в бюджете вспомогательного счета на 2006/07 год и включавших служебные поездки в МНООНДРК и ОНЮБ.
He asked whether the report had now been published, and emphasized that the issue of staff reductions - one of the most important aspects of the budget - should be considered at the same time as that of gratis personnel. Он интересуется, опубликован ли доклад в настоящее время, и настаивает на том, чтобы вопрос о сокращении ассигнований на персонал - один из наиболее важных аспектов бюджета - обсуждался одновременно с вопросом о персонале, предоставляемом на безвозмездной основе.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 3140)
Provisions under these budget lines are generally steady at the approved 2014 levels. Ассигнования по этим бюджетным статьям в целом оставлены на уровнях, утвержденных для 2014 года.
In order to achieve the objectives laid down in its National Programme of Action, the Mexican Government had increased the budget for programme execution by 74 per cent between 1990 and 1994. Для достижения целей, изложенных в Национальной программе действий, правительство Мексики увеличило бюджетные ассигнования на осуществление программ на 74 процента в период с 1990 по 1994 год.
The provision for the first six months of 2010 for the transitional period prior to the implementation of the integration by UNIFIL and UNDOF is reflected in the proposed programme budget for 2010-2011 for UNTSO. В предлагаемом бюджете по программам на 2010 - 2011 годы отражены выделяемые ОНВУП ассигнования на первые шесть месяцев 2010 года, т.е. на переходный период до объединения с ВСООНЛ и СООННР.
At its 58th session in October 2007, the Executive Committee also approved programmed activities under the 2009 Annual Programme Budget of $953.5 million, including an allocation of $34.8 million from the United Nations Regular Budget. На своей пятьдесят восьмой сессии в октябре 2007 года Исполнительный комитет также утвердил плановую деятельность по линии бюджета годовой программы на 2009 год в сумме 953,5 млн. долл., включая ассигнования в размере 34,8 млн. долл. из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
1.3 Government's IT budget 1.3 Ассигнования правительства на цели ИТ
Больше примеров...
Средства (примеров 2864)
The annual budget of the ministry responsible for gender affairs of the Republic of the Congo includes a budget line for activities to fight against AIDS. В Республике Конго средства по одной из статей годового бюджета министерства, отвечающего за решение гендерных вопросов, выделены на деятельность по борьбе со СПИДом.
It proposed that the funds should be channelled through the current budget support framework, which was backed by four important external partners, namely the African Development Bank, the European Commission, the United Kingdom Department for International Development and the World Bank. Он предлагает, чтобы эти средства направлялись через существующий механизм поддержки бюджета, которому оказывают содействие четыре важных внешних партнера, а именно: Межафриканский банк развития, Европейская комиссия, Департамент по международному развитию Соединенного Королевства и Всемирный банк.
In addition, the total extrabudgetary resources estimated for 1994-1995 in respect of the Internal Audit Division, the Management Advisory Service, the Central Monitoring Unit and the Central Evaluation Unit in the proposed programme budget will be made available to the Office for Inspections and Investigations. ЗЗ. Кроме того, в распоряжении Управления инспекций и расследований будут все внебюджетные средства, предусмотренные в предлагаемом бюджете по программам на 1994-1995 годы для Отдела внутренней ревизии, Консультативной службы по вопросам управления, Группы централизованного контроля и Группы централизованной оценки.
The budget submission was presented in gross terms, including the United Nations cost-sharing, and, for further clarity, the provision for each category of expenditure was apportioned between the Fund and the United Nations under the cost-sharing agreement. В бюджетном документе цифры были представлены в валовом выражении, включая совместное несение расходов с Организацией Объединенных Наций, и для большей ясности средства, выделяемые по каждой категории расходов, приведены с распределением между Фондом и Организацией Объединенных Наций в соответствии с соглашением о совместном несении расходов.
In developing nations, a high military budget has an adverse impact on development by diverting much-needed funds from internal infrastructure needs to the purchase of weapons and related military items. В развивающихся странах высокий уровень военного бюджета неблагоприятно сказывается на развитии ввиду того, что средства, которые необходимо направлять на нужды развития инфраструктуры, расходуются на приобретение оружия и связанные с ним военные компоненты.
Больше примеров...
Расходы (примеров 4140)
The proposed budget for 2012/13 reflects a decrease from the 2011/12 budget, and the Mission further strives to identify additional efficiency gains through finding more economic and viable solutions to reduce costs in operations. Предлагаемый бюджет на 2012/13 год меньше бюджета на 2011/12 год, и Миссия продолжает стремиться к повышению эффективности своей деятельности с точки зрения затрат путем поиска более экономичных решений, которые позволили бы сократить оперативные расходы.
The budget covers operational expenses of the Equality Unit, as well grants and subsidies to women's organizations and NGOs constituting the biggest part of the annual budget. Бюджет покрывает оперативные расходы Отдела по вопросам равенства, а также используется для предоставления грантов и субсидий женским организациям и НПО, что составляет наиболее значительную часть ежегодного бюджета.
On grounds of reliability and comparability of the data derived from household budget surveys in EC member countries, expenditure had been chosen as the indicator of resources, as opposed to income. В силу надежности и сопоставимости данных, получаемых на основе обследований бюджетов домашних хозяйств в странах-членах, в качестве показателя ресурсов были выбраны не доходы, а расходы.
The percentage of Government budget on health care stood at 14 per cent in 2010/11 and at 14 per cent in 2011/12. Расходы на здравоохранение в 2010/11 году составляли 14% бюджета страны; такая же цифра запланирована на период 2011/12 года.
This left the situation rather unclear: the United Nations was not to pay for the operation of the CBMs from its regular budget, but neither did the BWC States Parties explicitly undertake to meet the costs. А это создало довольно неясную ситуацию: Организация Объединенных Наций не должна была оплачивать функционирование МД из своего регулярного бюджета, но и государства - участники КБО эксплицитно не обязались покрывать расходы.
Больше примеров...
Выделяемых (примеров 867)
The Committee regrets the lack of adequate information and apparent lack of transparency concerning the State budget resources allocated for the implementation of economic, social and cultural rights of children. Комитет выражает сожаление в связи с недостатком информации и очевидным отсутствием транспарентности в отношении выделяемых из государственного бюджета ресурсов на осуществление экономических, социальных и культурных прав детей.
They have participated in the municipal budget allocation and implementation processes; promoted the networking of public service providers; helped sensitize the judiciary to integrated rights and how to handle violations; and publicly denounced the poor utilization of resources targeted to children and adolescents. Они принимают участие в процессах выделения и освоения муниципальных бюджетных средств; содействуют созданию сетей сотрудников государственной службы; способствуют информированию судебных органов о комплексных правах и путях рассмотрения нарушений; и публично осуждают неэффективное использование ресурсов, выделяемых на нужды детей и подростков.
The suspension of official development assistance, with the exception of humanitarian aid, resulted in the freezing of many investment projects and drastically reduced resources and budget allocations, especially for the basic social sectors. Из-за приостановки оказания официальной помощи в целях развития, за исключением гуманитарной помощи, многие инвестиционные проекты оказались заморожены и резко уменьшился объем ресурсов и бюджетных ассигнований, прежде всего выделяемых на основные социальные нужды.
Serbia's national AIDS programme is funded from a variety of sources: one third of the funds allocated for HIV/AIDS are covered directly by the Republic's budget and two thirds, mainly devoted to treatment and diagnostics, by the national health insurance fund. Национальная программа Сербии по СПИДу финансируется из различных источников: одна треть финансовых средств, выделяемых на борьбу с ВИЧ/СПИДом, поступает непосредственно из республиканского бюджета, а две трети, в основном выделяемые на лечение и диагностику, - из национального фонда медицинского страхования.
Since 2004, the spending budget had stipulated that evaluations of social development programmes should include a section on their impact on well-being, equity, equality and non-discrimination against women. Начиная с 2004 года, в расходной части бюджета предусматривается, что в оценке использования средств, выделяемых на программы социального развития, должен быть раздел об их результативности в деле обеспечения благосостояния, равенства, равноправия и недопущения дискриминации женщин.
Больше примеров...
Планировать (примеров 51)
In the case of importers, risk management can also help to make financing more viable, because it helps companies to budget their expenses properly. Что касается импортеров, то и в этом случае управление рисками также может способствовать повышению надежности финансирования, поскольку оно помогает компаниям должным образом планировать свои расходы.
You can plan your budget more rationally using the bank's money. Вы можете более рационально планировать свой бюджет, используя средства банка.
A biennium budget has been created to enable planning for the build-up and other major events. Для того чтобы можно было планировать деятельность в условиях наращивания военного присутствия и других крупных событий, был подготовлен двухгодичный бюджет.
Under such an arrangement the United Nations could programme costs that are common to all peace-keeping missions, such as training, communications and the maintenance of equipment stocks into a single budget. При таком порядке Организация Объединенных Наций могла бы в рамках единого бюджета планировать расходы, которые являются общими для всех операций по поддержанию мира, например расходы на подготовку персонала, связь и создание запасов оборудования.
In order to strengthen accountability and provide section chiefs with an opportunity to plan and prioritize their activities, official travel (training and non-training) resources have been distributed among all sections in accordance with the approved budget. В целях усиления уровня подотчетности и предоставления начальникам секций возможности планировать мероприятия и определять их очередность ресурсы на официальные поездки (связанные и не связанные с профессиональной подготовкой) были распределены между всеми секциями в соответствии с утвержденным бюджетом.
Больше примеров...
Госбюджета (примеров 104)
However, even 1998 is not and cannot be the last year of funding from the State budget. Однако 1998 год не является и не может являться годом завершения финансирования из госбюджета.
On the decision of the Government, a mechanism for phased compensation from the State budget of losses incurred in long-distance passenger transport has been functioning since 2007. По решению правительства, начиная с 2007 г. реализуется механизм поэтапной компенсации убытков от пассажирских перевозок в поездах дальнего за счет госбюджета.
The allowance is paid out of the State budget. Пособие выплачивается за счет средств госбюджета.
(a) A package of essential subsidies to be covered by cancellations of items in the State budget and of the related programmes; а) пакет основных пособий, погашаемых за счет госбюджета, и программы, предусмотренные этим пакетом;
Funds amounting to CK 23.1 million from the State budget and coal companies' own sources were used in 1993-1998, with about CK 18.56 million coming from the State budget (US$ 1 = 33 Czech koruny). В течение 1993-1998 годов объем средств, выделенных из госбюджета и собственных источников угольных компаний, составил 23,1 млрд. чешских крон, в том числе из госбюджета около 18,560 млрд. чешских крон (1 доллар США = около 33 чешских крон).
Больше примеров...
Финансирования (примеров 3159)
It is the view of the Secretary-General that the offices that have direct responsibilities exclusively for backstopping peace-keeping operations (category (a)), should be provided with sufficient regular budget resources to finance the requisite number of posts for core functions. По мнению Генерального секретаря, подразделения, непосредственные функции которых исключительно связаны с поддержкой операций по поддержанию мира (категория а), должны обеспечиваться ресурсами из регулярного бюджета в объеме, достаточном для финансирования такого числа должностей, которое требуется для выполнения основных функций.
It commended the Director-General for his efforts to formulate the budget and the future priorities of the Organization and to adjust the financial targets in accordance with the suggestions made by Member States. Оно с удовлетворением отмечает усилия Генерального директора по форми-рованию бюджета и развитию приоритетных направ-лений деятельности Организации в будущем, а также по корректировке контрольных цифр в области финансирования в соответствии с предложениями государств - членов.
The strengthening of activities to support institution-building assumes that the national authorities will take the steps required to provide financial backing for the continuation of such activities, which will be reflected in the budget for the following year. Расширение мероприятий по оказанию содействия укреплению организационной структуры предполагает принятие национальными властями мер, необходимых для продолжающегося осуществления этих мероприятий путем обеспечения финансирования, что должно найти свое отражение в бюджете страны на следующий год.
Order of 28 May 1997 ratifying the procedure for funding health care and spa treatment for children and adolescents from the State social insurance budget; Приказ "Об утверждении порядка финансирования оздоровления и санаторно-курортного лечения детей и подростков за счет средств государственного социального страхования" от 28 мая 1997 года;
On the basis of the current budget proposal, the contributions received are sufficient for the commencement and first year of operation of the Special Tribunal, and the Legal Counsel is engaged in ongoing efforts to increase the pledges of financing for the subsequent two years of operation. Исходя из нынешних предложений по бюджету, полученных взносов достаточно для начала и годичного функционирования Специального трибунала, и Юрисконсульт продолжает прилагать усилия по увеличению объема объявленных взносов в целях финансирования работы в течение последующих двух лет.
Больше примеров...
Долл (примеров 8560)
In this connection, it is recalled that by its resolution 59/277, the General Assembly approved, under the regular budget for the biennium 2004-2005, resources for OHCHR of $64,571,300 under section 24, Human rights. В этой связи уместно напомнить о том, что в своей резолюции 59/277 Генеральная Ассамблея утвердила для УВКПЧ в рамках регулярного бюджета на двухгодичный период 2004 - 2005 годов по разделу 24 «Права человека» ресурсы в объеме 64571300 долл. США.
Since the end of September, additional contributions to the regular budget had been paid: they amounted to $135 million, including $95 million from the main contributor. За период с конца сентября в регулярный бюджет поступили новые взносы на сумму 135 млн. долл. США, из них 95 млн. долл. США были внесены основным плательщиком.
Scenario 1 forecasts regular budget cash at the end of year 1999 by projecting an end of year payment by the United States equivalent to that made in the last weeks of 1998, that is approximately $197 million. В рамках сценария 1 размеры сальдо денежной наличности в регулярном бюджете на конец 1999 года прогнозируются с учетом произведения Соединенными Штатами к концу года платежей на сумму, эквивалентную выплаченной в последние недели 1998 года, т.е. на сумму в размере приблизительно 197 млн. долл. США.
The Drug Control and Development Project in the Wa region of the Shan States is a five-year alternative development project with a budget of US$ 15.5 million. Проект по борьбе с наркотиками и обеспечению развития в районе Ва Шанской национальной области является пятилетним альтернативным проектом развития с бюджетом 15,5 млн. долл. США.
The Meeting of States Parties also approved the establishment of a Working Capital Fund and decided that, on an exceptional basis, savings from appropriations in the budget, up to a maximum of $200,000, would be credited to the Fund. Совещание государств-участников также одобрило учреждение фонда оборотных средств и постановило зачислить в этот фонд в порядке исключения накопления от ассигнований по бюджету в размере до 200000 долл. США.
Больше примеров...
Финансовых (примеров 1620)
The Board recommends that the Administration consider extending the budget period beyond the financial reporting cycle to incorporate medium-term summaries of financial commitments for financial planning purposes. Комиссия рекомендует Администрации рассмотреть вопрос об установлении бюджетного периода, выходящего за рамки цикла представления финансовой отчетности, с тем чтобы предусмотреть подготовку среднесрочных итоговых сведений о финансовых обязательствах для целей финансового планирования.
Integrated finance and budget sections will carry out or be involved in all accounting, budgetary and other financial responsibilities relating to the UNOPS project and administrative budgets. Объединенные финансово-бюджетные секции будут осуществлять или участвовать в осуществлении всех учетных, бюджетных и других финансовых функций в отношении сметы УОП ООН по проектам и его административной финансовой сметы.
The UNCCD secretariat was called upon to provide information to individual country Parties indicating their financial obligations to the core budget to cover the period including the year 2003. К секретариату КБОООН был обращен призыв предоставлять отдельным странам - Сторонам Конвенции информацию об их финансовых обязательствах по основному бюджету на период до 2003 года.
It would be useful to receive individual statements of programme budget implications; failing that, documents indicating that the Council had been made aware of the financial implications of its decisions should be made available. Полезно было бы получить отдельное заявление о последствиях для бюджета по программам; если этого сделать нельзя, следует подготовить документы с указанием того, что Совет был информирован о финансовых последствиях своих решений.
The African Group, however, wished to reaffirm the principle that each peacekeeping budget submission should be considered on the basis of the financial justifications contained therein and of the complexities, mandates and specificities of each operation and the environment in which it functioned. Вместе с тем Группа государств Африки хотела бы вновь подтвердить, что каждый предлагаемый бюджет должен рассматриваться с учетом содержащихся в нем финансовых обоснований и с учетом сложности, мандата и специфики рассматриваемой операции, а также условий, в которых она развертывается.
Больше примеров...