Английский - русский
Перевод слова Budget

Перевод budget с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бюджет (примеров 16480)
The mine-action budget will include essential surveying, mine clearance and training of Angolan de-miners. Бюджет в области разминирования будет включать ассигнования на проведение необходимых минопоисковых работ, разминирование и подготовку ангольских саперов.
The budget of Tokelau was funded primarily by the Government of New Zealand. Бюджет Токелау формируется главным образом за счет средств правительства Новой Зеландии.
Moreover, compared to the approved budget for 2001, there was a decrease of $283,400 in the proposed budget for 2002. Более того, предлагаемый бюджет на 2002 год был на 283400 долл. США меньше утвержденного бюджета на 2001 год.
VIII. The Advisory Committee notes that pursuant to General Assembly resolution 58/269, the budget fascicle identifies resources estimated at $64,700 (regular budget) and $231,200 (extrabudgetary) for monitoring and evaluation. Консультативный комитет отмечает, что во исполнение резолюции 58/269 Генеральной Ассамблеи в бюджетной брошюре на осуществление контроля и оценки предусмотрены сметные ресурсы в размере 64700 долл. США (регулярный бюджет) и 231200 долл. США (внебюджетные ресурсы).
It had also made a regular, albeit modest, contribution to the UNRWA budget, and in 2004 had doubled its contribution to the Agency's regular budget. Кроме того, она постоянно, хотя и в небольших размерах, делала взносы в бюджет БАПОР, а в 2004 году удвоила свой взнос в регулярный бюджет Агентства.
Больше примеров...
Бюджетный (примеров 1126)
If we have to identify the best budget supercar, it's the Audi, there's no question about it. Если нам нужно определить лучший бюджетный суперкар, то это Ауди, без вопросов.
Recently, we submitted our budget request for the next biennium, 2010-2011, and I call upon the international community to continue its support for our efforts to complete our mandate by providing us with the necessary funds. Недавно мы представили наш бюджетный запрос на следующий двухгодичный период 2010 - 2011 годов, и я призываю международное сообщество продолжать оказывать поддержку нашим усилиям по выполнению нашего мандата, предоставив нам необходимые ресурсы.
In view of the experience gained during the 2004/05 budget period and the deployment of the mission's personnel to regional offices, the Operation identified a requirement for the permanent on-site support in the field. В свете опыта, накопленного в бюджетный период 2004/05 года, и с учетом развертывания персонала миссии в районных отделениях Операция выявила потребности в постоянном обслуживании своими силами на местах.
The National Elections Commission continued its activities in preparation for the elections. On 8 March, the Council of Ministers approved a budget for the Commission of South Sudanese pounds 30 million for the current fiscal year, which the National Legislative Assembly has yet to pass. Национальная избирательная комиссия продолжила свою деятельность по подготовке к проведению выборов. 8 марта Совет министров одобрил бюджет Комиссии в размере 30 млн. южносуданских фунтов на текущий бюджетный год, который еще предстоит принять Национальному законодательному собранию.
The programme and budget document will be the main instrument for detailed programming for the biennium guided by the strategic framework and based on the planning document in (b) above; с) программный и бюджетный документ будет являться основным инструментом детализированной разработки программ на двухгодичный период в свете стратегической рамочной основы и на базе планового документа, упомянутого в подпункте Ь) выше;
Больше примеров...
Расходов (примеров 7020)
The summary of the requirements broken down by individual budget section and object of expenditure is set out in tables 1 and 2 below. Сводные потребности с разбивкой по отдельным секциям и статьям расходов бюджета показаны в таблицах 1 и 2 ниже.
The next budget for Brindisi should include performance data and information on how expenditure had been funded. Следующий бюджет Базы должен включать данные о его исполнении, а также информацию о форме покрытия расходов.
While there was a need for the most up-to-date information available to assist in the formulation of realistic estimates for the next budget, there was also a recognition that a true performance report should be based on final data and not on projections. Наряду с необходимостью в самой последней информации, которая способствовала бы подготовке реалистичной сметы расходов для следующего бюджета, сознается также необходимость того, чтобы подлинный доклад об исполнении бюджета основывался на окончательных, а не расчетных данных.
Distribution of 1994-1995 appropriations and 1996-1997 estimates by section/organizational unit of the budget and by main object of expenditure Распределение ассигнований на 1994-1995 годы и смета на 1996-1997 годы по разделам бюджета и организационным подразделениям и по основным статьям расходов
The Agency noted with concern the inability of some donors to increase their contributions commensurate with UNRWA's annual budget growth of 5 per cent, the minimum possible increase to offset natural growth in the refugee population and rising costs in all fields caused by inflation. БАПОР с обеспокоенностью отметило, что некоторые доноры не смогли увеличить размеры своих взносов соразмерно с ростом бюджета БАПОР - на 5 процентов в год, - что представляет собой его минимальное увеличение, позволяющее компенсировать естественный прирост числа беженцев и увеличение расходов во всех областях в результате инфляции.
Больше примеров...
Средств (примеров 7780)
The projected total of phase I expenditures are marginally above the requested budget of 1988. Предполагаемый общий объем расходов на осуществление первого этапа лишь незначительно превышает сумму средств, испрошенную по бюджету на 1988 год.
It should be noted, however, that the work of drafting new statutes and regulations for this sector is considerably complicated by the lack of budget funding. Следует отметить, однако, что процесс разработки новых нормативных актов, предназначенных для отрасли, в значительной мере затруднен ввиду отсутствия бюджетных средств.
ILO expenses payments of benefits in respect of retired staff on a pay-as-you-go basis, charging the regular budget for premiums in the financial period in which they are paid. МОТ покрывает расходы на выплату пособий вышедшим на пенсию сотрудникам по мере осуществления таких выплат, предусматривая их финансирование за счет средств из регулярного бюджета за тот период, в котором выплачиваются пособия.
His country believed that the repatriation budget would better encourage voluntary repatriation if it were spent on settlement and reintegration costs rather than on cash and in kind assistance. Страна оратора полагает, что можно более эффективно содействовать добровольному возвращению на родину, если тратить выделяемые на репатриацию бюджетные средства на покрытие затрат по расселению и реинтеграции, а не на предоставление помощи в виде денежных средств и в натуральной форме.
In the context of budget constraints, he was concerned that resources would be diverted from such traditional media, particularly given the need to respect the principle of multilingualism. Учитывая бюджетные ограничения, оратор выражает обеспокоенность тем, что ресурсы будут отозваны от таких традиционных средств массовой информации, в частности в связи с необходимостью соблюдения принципа многоязычия.
Больше примеров...
Смета (примеров 778)
The budget had been prepared on the assumption that all requirements for generators could be met from surplus stock at the United Nations Logistics Base at Brindisi, and therefore provision had only been included to cover the cost of freight. Бюджетная смета была подготовлена исходя из того, что все потребности в генераторах смогут быть удовлетворены за счет использования излишков, имеющихся на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, и по этой причине были предусмотрены лишь ассигнования на покрытие расходов на перевозку.
It was noted that the annual session had paved the way for a successful second regular session, where it was expected that the strategic plan, 2014-2017 and the integrated budget estimates for the biennium 2014-2015 would be adopted. Было отмечено, что ежегодная сессия подготовила почву для успешного проведения второй очередной сессии, на которой, как ожидается, будут приняты стратегический план на 2014 - 2017 годы и сводная бюджетная смета на двухгодичный период 2014 - 2015 годов.
This document contains the UNFPA budget proposal for the 2008-2009 biennium in the results-based budget format. Смета бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2008-2009 годов
The document before the Committee contained the budget performance report for the period from 1 August 1994 to 31 January 1995 and the cost estimates for the seven-month period from 1 August 1995 to 29 February 1996. В представленном Комитету документе приводится отчет об исполнении бюджетной сметы за период с 1 августа 1994 года по 31 января 1995 года и смета расходов на семимесячный период с 1 августа 1995 года по 29 февраля 1996 года.
Figure I.-2003 project budget by field Смета расходов по проектам на 2002-2003 годы с разбивкой по районам операций
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 3448)
It is also contradictory that the significant increase in the budget for 1998-1999 has not resulted in the necessary investment in buildings. Отмечается противоречие и в том плане, что, несмотря на существенное увеличение бюджетных ассигнований с 1998 по 1999 год, требуемые капиталовложения в недвижимую собственность не производятся.
Upon the request of the Executive Council, the Secretary-General presented a proposal for consolidating 11 off-budget funds and related reserves with the regular budget appropriation process for the 2008-2011 financial period. По просьбе Исполнительного Совета Генеральный секретарь представил предложения о консолидации одиннадцати внебюджетных фондов и связанных с ними резервных средств с процессом ассигнований в рамках регулярного бюджета на финансовый период 2008-2011 гг.
Staffing costs remain a significant portion of the proposed resources at 69 per cent of the total proposed budget (64 per cent for 2012/13). Расходы по персоналу по-прежнему составляют значительная долю испрашиваемых ассигнований - 69 процентов от общей суммы предлагаемого бюджета (64 процента в 2012/13 году);
An increase in the UNEP allocation from the regular budget of the United Nations for the biennium 2014 - 2015 is intended to fund activities that are currently funded only partially by the regular budget allocation, including: Увеличение объема средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, выделяемых для ЮНЕП на двухгодичный период 2014-2015 годов, будет направлено на финансирование деятельности, которая в настоящее время лишь частично финансируется за счет ассигнований из регулярного бюджета, в том числе на:
The staffing resources available for carrying out the work programme of the Organization include established posts, temporary posts, temporary assistance, consultants and ad hoc expert groups; these resources are financed from the regular budget and from extrabudgetary funds. поскольку количество новых предложенных на 1998-1999 годы должностей в десять единиц является относительно низким по сравнению с общим количеством существующих должностей, финансирование которых предлагается продолжать, это изменение не оказывает существенного влияния на общий объем выделенных сметных ассигнований.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 3140)
The 2000 budget allocations for EU reconstruction assistance to Kosovo total 275 million euros. Бюджетные ассигнования Европейского союза в 2000 году на цели помощи Косово в восстановлении составили 275 млн. евро.
In paragraph 32 of the budget report, a provision of $112,300 (before recosting) is requested for training in the Office of the Prosecutor. В пункте 32 доклада о бюджете для подготовки кадров в Канцелярии Обвинителя испрашиваются ассигнования в размере 112300 долл. США (до пересчета).
Furthermore, several factors led to the Registry's travel budget being spent early, resulting in the need for additional funds amounting to $64,800 under this heading. Кроме того, в силу ряда причин ассигнования Секретариата на покрытие путевых расходов были израсходованы досрочно, в результате чего возникла необходимость выделения по данной статье дополнительных средств в размере 64800 долл. США.
The Advisory Committee also notes that appropriations for 1994-1995 under this subsection amounted to $48,963,500 (see table 3 of the introduction to the proposed programme budget 1/). Консультативный комитет отмечает также, что ассигнования на 1994-1995 годы по этому подразделу составляли 48963500 долл. США (см. таблицу 3 введения к предлагаемому бюджету по программам) 1/.
Provision is made for requirements relating to the Commission on the Status of Women under the regular budget and for the Executive Board under extrabudgetary resources. Ассигнования на удовлетворение потребностей Комиссии по положению женщин выделяются по регулярному бюджету, а потребностей Исполнительного совета - за счет средств внебюджетных ресурсов.
Больше примеров...
Средства (примеров 2864)
Budget spending in the social sphere increases every year, through growth in personal incomes and regular increases in pay, allowances, pensions and benefits. Бюджетные средства, направляемые в социальный сектор ежегодно возрастают, и этот процесс осуществляется посредством роста доходов населения, регулярного повышения размеров заработной платы, стипендий и пенсий и пособий.
The universities and centres of higher technical education which by law must be financed by the State shall receive an annual allocation of six % of the General Budget of the Republic, which shall be distributed in accordance with the law. Университеты и высшие технические учебные заведения, которые по закону должны финансироваться государством, ежегодно получают финансовые средства в размере 6% от общего бюджета Республики, которые распределяются в соответствии с законом.
National environmental funds (NEFs) are, to a large extent, an envelope within the expenditure budget or a segregated government fund dedicated to environmental expenditures. Национальные экологические фонды (НЭФ) в значительной степени представляют собой раздел бюджета расходов или отдельный государственный фонд, средства которого идут на охрану окружающей среды.
The cross-cutting policy document on gender equality presents the cross-cutting policy concerned and the related budget programmes, main tax expenditures and financial effort of the State for the current, preceding and next year. ДПСР "Политика равенства между женщинами и мужчинами" определяет сквозную политику, а также обеспечивающие ее бюджетные программы, основные расходы бюджета на осуществление такой сквозной политики и финансовые средства, предоставляемые для этого государством в будущем, предыдущем и текущем годах.
New and innovative tools and approaches to participation were encouraged, such as public budget monitoring, participatory video and other means by which individuals reclaim control over both the form and content of participation, as well as experimental and improvisational cultural processes. Поощряется использование новых и инновационных инструментов и подходов к развитию, таких как мониторинг расходования средств государственного бюджета, видеопрограммы, основанные на широком участии, и другие средства, при помощи которых отдельные лица смогут определять форму и содержание участия, а также экспериментальные и импровизационные культурные процессы.
Больше примеров...
Расходы (примеров 4140)
The extra cost resulting from the holding of the Committee's August 2001 session in South Africa could easily be charged to that budget. Дополнительные расходы по проведению в августе 2001 года сессии Комитета в Южной Африке могли бы покрываться за счет этого бюджета.
biennium 2004 - 2005 and expenditures for 2004 as compared to the approved budget за первый год двухгодичного периода 2004-2005 годов и расходы за 2004 год в сопоставлении с утвержденным бюджетом
In this regard, the Special Rapporteur raised the question of possible funding for the preparation of a training manual for judges and lawyers, and submitted a budget for this project. В связи с этим Специальный докладчик поднял вопрос о возможности финансирования издания учебного пособия по подготовке судей и адвокатов, и он представил расходы по этому проекту.
The Advisory Committee encourages the mission, in its next budget submission, to explore the possibility of sharing rotary-wing air assets. Согласно смете, расходы на воздушный транспорт на 2009 год составят 2819300 долл. США, что представляет собой увеличение на 822200 долл. США по сравнению с ассигнованиями на 2008 год.
The unutilized balance under national staff was due to lower payments for salaries and common staff costs: actual payments were at level 3, step 4, of the local salary scale, whereas the budget was based on the assumption of level 4, step 1. Имел место перерасход средств по статье общих расходов по международному персоналу, так как при расчете этих расходов в бюджете исходили из 37,8 процента окладов сотрудников, в то время как фактические расходы составили 51,9 процента от окладов.
Больше примеров...
Выделяемых (примеров 867)
The European Union welcomed the 4.1 per cent increase in resources for the relevant sections of the proposed programme budget. Европейский союз с удовлетворением отмечает увеличение на 4,1 процента объема ресурсов, выделяемых на соответствующие разделы в рамках предлагаемого бюджета по программам.
Inadequacy of the budget allocated to the Department of Justice Нехватка бюджетных средств, выделяемых Министерству юстиции
The overall State budget allocated to the Ministry for the Promotion of Human Rights has increased steadily since its establishment in 2002, as shown in table 12. В целом, как видно из приведенной ниже таблицы, объем средств, выделяемых Министерству по правам человека, постоянно увеличивался после создания этого министерства в 2002 году.
Through the Secretary-General, she would urge an increase in the regular budget for the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the next biennium. С помощью Генерального секретаря она будет настаивать на том, чтобы в регулярном бюджете на следующий двухгодичный период был увеличен объем средств, выделяемых Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Funding would be provided from the Government budget and other sources, in particular the international community. Соответствующее финансирование будет осуществляться из государственного бюджета и из других источников, в частности за счет средств, выделяемых международным сообществом.
Больше примеров...
Планировать (примеров 51)
The system helped municipalities budget their resources and promoted integration. Такая система помогает муниципалитетам планировать свои ресурсы и ускоряет процесс интеграции.
Now that it has its own budget, this laboratory can set its own priorities and establish its own operational plans. В настоящее время она располагает самостоятельным бюджетом, может планировать свои планы работы и приоритеты.
A representative of HEP ESCO and the former Yugoslav Republic of Macedonia stated that development of national action plans is a long-term process taking several months or over a year and it has to be planned with appropriate resources allocated in the national budget. Представитель ХЕП ЭСКО и бывшей югославской Республики Македония заявил, что разработка национальных планов действий - это длительный процесс, занимающий несколько месяцев или более года, и его необходимо планировать тогда, когда из национального бюджета выделены соответствующие ресурсы.
We do hope that with a shorter time horizon of two years, and with the plan now being coterminous with the budget, it will lead to better planning and delivery of mandated activities and to greater accountability of programme managers. Мы надеемся, что благодаря сокращению срока действия плана до двух лет и благодаря тому, что он теперь соотнесен с бюджетом, он позволит лучше планировать и осуществлять санкционированную деятельность и укрепит подотчетность руководителей программ.
An expert mentioned that there had been a request to double biodiversity funding through the Convention on Biological Diversity and that GEF should not target the forest sector for budget cuts. Один из экспертов упомянул о просьбе увеличить объем выделяемого в рамках осуществления Конвенции о биологическом разнообразии финансирования деятельности по защите биологического разнообразия в два раза и сказал, что ГЭФ не следует планировать сокращение объема финансирования, выделение которого на лесной сектор предусматривается в бюджете.
Больше примеров...
Госбюджета (примеров 104)
UNIMT added that the share of the State budget allocated to the justice sector has been declining steadily since 2010. ГООНКУ далее указала, что доля госбюджета, выделяемая сектору правосудия, с 2010 года постоянно сокращалась.
A small share is covered by the insured person's contributions and the rest by the State budget. Незначительная часть расходов покрывается за счет взносов застрахованных лиц, а оставшаяся часть - поступлений из госбюджета.
Appropriate allocations used to be made from the State budget for the acquisition of school furniture, teaching materials and other supplies for educational institutions, making it possible each year to replace damaged furniture, teaching materials and other items. На приобретение школьной мебели, средств обучения, мягкого и другого инвентаря образовательным учреждениям выделялись соответствующие ассигнования за счет средств госбюджета, позволяющие ежегодно производить замену вышедшей из строя мебели, средств обучения, мягкого и другого инвентаря.
Under the National Plan of Action, the ministries and departments are to include questions related to the rights of the child in annual workplans funded under the State budget. в соответствии с Национальным планом действий министерства и ведомства включают соответствующие вопросы в годовые планы работ, которые финансируются из госбюджета страны
Funds amounting to CK 23.1 million from the State budget and coal companies' own sources were used in 1993-1998, with about CK 18.56 million coming from the State budget (US$ 1 = 33 Czech koruny). В течение 1993-1998 годов объем средств, выделенных из госбюджета и собственных источников угольных компаний, составил 23,1 млрд. чешских крон, в том числе из госбюджета около 18,560 млрд. чешских крон (1 доллар США = около 33 чешских крон).
Больше примеров...
Финансирования (примеров 3159)
Most action plans do not include budget proposals or indicate sources of financing for the actions indicated. В большинстве планов действий отсутствуют бюджетные предложения и не указаны источники финансирования упоминаемых мероприятий.
This problem is, of course, exacerbated by the need to borrow available peace-keeping funds for the regular budget. Эта проблема, вне всяких сомнений, усугубляется необходимостью заимствовать имеющиеся средства для операций по поддержанию мира на цели финансирования деятельности по регулярному бюджету.
The Board is concerned about transfers from the UNU cumulative surplus account to the income account amounting to $7 million, which were made for the purpose of funding the budget for the biennium. Комиссия выразила озабоченность в связи с переводами средств со счета совокупного сальдо УООН на счет поступлений в размере 7 млн. долл. США, которые производились для финансирования бюджета в течение двухгодичного периода.
Takes note of the above general principles applicable to the resourcing of UNHCR's unified budget, and requests UNHCR and donors to explore appropriate measures for the implementation of these principles. принимает к сведению перечисленные выше общие принципы, применимые к поиску источников финансирования сводного бюджета УВКБ, и просит УВКБ и доноров рассмотреть соответствующие меры по реализации этих принципов.
Assistance in the implementation and maintenance of the budgeting application of the Peacekeeping Financing Division of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts Помощь во внедрении и эксплуатации общеорганизационной прикладной системы для составления бюджетов в Отделе финансирования операций по поддержанию мира Управления по планированию программ, бюджету и счетам
Больше примеров...
Долл (примеров 8560)
The budget of $1.08 billion and associated economic stimulus measures were designed to meet the policy objectives in the aforementioned key areas. Бюджет в размере 1,08 млрд. долл. США и сопутствующие меры экономического стимулирования были призваны способствовать достижению стратегических целей в вышеупомянутых ключевых областях.
Expenditure in 1994 was substantially within the budget set by UNITAR's Board of Trustees ($776,100). Расходы в 1994 году были по существу в пределах бюджета, установленного Советом попечителей ЮНИТАР (776100 долл. США).
Taking into account the amounts previously requested in the aforementioned report of the Secretary-General, a budget proposal of $14.6 million was made (see A/56/848) and the amount was appropriated under budget section 31 (see table 1). С учетом сумм, ранее запрошенных Генеральным секретарем в вышеупомянутом докладе, был предложен бюджет в размере 14,6 млн. долл. США (см. А/56/848), и эта сумма была ассигнована по разделу 31 бюджета (см. таблицу 1).
The total allocation from the State budget was 155.6 billion tenge ($1.037 million) to cover about 4,000 homeless persons. Объем выделенных средств из республиканского бюджета составил 155,6 тыс. тенге (1,037 млн. долл. США) для охвата около 4 тыс. лиц без определенного места жительства.
If the base/floor salary scale is adjusted on 1 March 2000, the financial implication for the United Nations regular budget for a 22-month period (1 March 2000 to 31 December 2001) is estimated at $1,725,300. Если шкала базовых/минимальных окладов будет скорректирована с 1 марта 2000 года, то финансовые последствия для регулярного бюджета Организации Объединенных Наций за период продолжительностью 22 месяца (1 марта 2000 года - 31 декабря 2001 года) составят, по оценкам, 1725300 долл. США.
Больше примеров...
Финансовых (примеров 1620)
A portion of section 20 of the United Nations budget secured some modest financial means for fellowships. Одна из частей раздела 20 бюджета Организации Объединенных Наций предусматривает выделение незначительных финансовых средств на выплату стипендий.
Since 1997, owing to lack of financial resources, no regular budget allocations have been made for this programme. С 1997 года вследствие нехватки финансовых ресурсов в регулярном бюджете не выделяется средств на осуществление этой программы.
However, those decisions and recommendations would have no financial implications for the proposed programme budget of the United Nations for the biennium 2008-2009. Однако эти решения и рекомендации не имеют финансовых последствий для предлагаемого бюджета по программам Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
The financial implications associated with additional support for elections under phase 1 and phase 2 of UNMIS support for elections in the Sudan will be absorbed to the extent possible within the Mission's 2009-2010 budget and will be reflected in the forthcoming financial implications of the present report. Финансовые последствия, связанные с оказанием дополнительной помощи проведению выборов в рамках реализации первого и второго этапов мероприятий МООНВС в поддержку выборов в Судане, будут по возможности покрыты за счет бюджета Миссии на 2009 - 2010 годы и будут отражены в предстоящем отчете о финансовых последствиях настоящего доклада.
His delegation had concluded from its detailed review of the Secretariat's programme budget implications that many of the imputed costs were for meetings or consulting services which were not necessary and had not been mandated by Member States. Делегация Соединенных Штатов тщательно изучила данные о финансовых последствиях, представленные Секретариатом, и пришла к заключению, что значительное число расходов связано с проведением совещаний и оплатой услуг экспертов, которые, по мнению делегации, являются бесполезными и не санкционированными государствами-членами.
Больше примеров...