Английский - русский
Перевод слова Budget

Перевод budget с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бюджет (примеров 16480)
The matter would be taken up under agenda item 124, "Programme budget for the biennium 2006-2007", the General Assembly's decision to restrict the Secretary-General's spending authority having been taken in the context of resolution 60/247 A on the biennial budget. Этот вопрос будет рассматриваться по пункту 124 повестки дня «Бюджет по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов», поскольку решение Генеральной Ассамблеи об ограничении полномочий Генерального секретаря на расходование средств было принято в контексте резолюции 60/247 А о двухгодичном бюджете.
However, a "fundable budget" meant a budget for programmed operational activities and funding the Operational Reserve which in 2007 constituted 10 per cent of programmed activities would still be a challenge. Тем не менее "финансируемый бюджет" означает, что формирование бюджета запрограммированной оперативной деятельности и финансирование Оперативного резерва, сумма которого в 2007 году должна составить 10% расходов на деятельность по программам, потребует серьезных усилий.
His delegation was concerned that the budget of MINUSTAH for 2005/06 provided for a contribution of $4.55 million to the DDR programme, to be charged to the peacekeeping operations budget. Его делегация обеспокоена тем, что бюджет МООНСГ на 2005/06 год предусматривает выделение на программу РДР 4,55 млн. долл. США, которые должны быть взяты из бюджета операций по поддержанию мира.
The Republic of Korea was experiencing difficulty in paying its contributions to the peacekeeping budget owing to the unprecedented increase both in its share of the budget and in the absolute level of its assessment. Республика Корея сталкивается с трудностями при выплате ее взносов в бюджет операций по поддержанию мира как по причине беспрецедентного увеличения ее доли в бюджете, так и в связи с повышением абсолютного объема ее начисленного взноса.
The matter would be taken up under agenda item 124, "Programme budget for the biennium 2006-2007", the General Assembly's decision to restrict the Secretary-General's spending authority having been taken in the context of resolution 60/247 A on the biennial budget. Этот вопрос будет рассматриваться по пункту 124 повестки дня «Бюджет по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов», поскольку решение Генеральной Ассамблеи об ограничении полномочий Генерального секретаря на расходование средств было принято в контексте резолюции 60/247 А о двухгодичном бюджете.
Больше примеров...
Бюджетный (примеров 1126)
I can't stand this budget crisis. Я не выдерживаю этот бюджетный кризис.
The actual fee rate will depend on the volume and composition of services actually delivered in the budget period. Фактическая величина сборов будет зависеть от объема и ассортимента услуг, фактически предоставленных в бюджетный период.
The overall actual government budget deficit edged up slightly to 2.9 per cent of GDP. Совокупный бюджетный дефицит этих стран несколько увеличился и достиг 2,9 процента от ВВП.
But it is counterproductive to force too many management resources to be used to achieve savings just to get us through the budget year. Однако контрпродуктивно напрягать слишком большие управленческие ресурсы, которые должны быть использованы для достижения экономии лишь для того, чтобы пережить бюджетный год.
In the latter category provision made in the budget period is for the replacement of five crash kits in case of emergency and the purchase of additional supplies (windsocks and batteries) and fundamental aviation manuals. В последнем случае речь идет о предусмотренные на данный бюджетный период ассигнованиях на замену пяти медицинских укладок для выезда к месту аварии и приобретение дополнительных принадлежностей (ветроуказателей и аккумуляторов) и подробных руководств по вопросам авиации.
Больше примеров...
Расходов (примеров 7020)
With regard to the proposed increase in the regular budget component of the United Nations Office at Nairobi (UNON), he said that a further phase of growth would be provided for in the budget for the biennium 2004-2005. Касаясь предлагаемого увеличения доли расходов Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби (ЮНОН), покрываемых из регулярного бюджета, оратор говорит, что дальнейший рост будет предусмотрен в бюджете на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
Subsequently, in order to avoid assessing countries twice for the same equipment, it had been decided to indicate in the budget estimates that the equipment concerned had been taken from stocks and did not involve additional costs. Впоследствии, для того чтобы избежать финансирования государствами дважды одного и то же оборудование, было принято решение уточнять в смете расходов, что речь идет об оборудовании, взятом из запасов, что это не влечет за собой никаких расходов.
Mr. FRANCIS (Australia) asked why the report of the Advisory Committee did not address the period after 31 May 1994, even though detailed cost estimates had been provided by the Secretary-General, and whether there was a full budget for that period. Г-н ФРАНСИС (Австралия) задает вопрос о том, почему в докладе Консультативного комитета не охвачен период после 31 мая 1994 года, несмотря на то, что Генеральный секретарь представил подробную смету расходов; он также спрашивает, имеется ли полный бюджет на этот период.
Mr. TAKASU (Controller), replying to the comments of the Chairman of the Advisory Committee, emphasized, as had the Chairman of ACABQ, that it was difficult to prepare budget estimates when operational requirements were constantly changing. Г-н ТАКАСУ (Контролер), отвечая на замечания председателя Консультативного комитета, подчеркивает, что, как это отметил г-н Мселле, трудно готовить смету расходов, когда оперативные потребности все время меняются.
In addressing the rising budget deficit, the territorial Government established a deficit reduction task force which was to work out a plan of action to reduce wasteful spending, introduce improved revenue collection and enhance fiscal management. Для решения проблемы роста дефицита бюджета правительство территории учредило целевую группу по снижению дефицита бюджета, которая должна разработать план действий по уменьшению непроизводительных расходов, предложить усовершенствованный порядок сбора поступлений и улучшить налоговую систему.
Больше примеров...
Средств (примеров 7780)
No cost occurred so far under this budget line. По данному разделу бюджета никаких средств пока израсходовано не было.
In this connection, the Advisory Committee notes that most of the underexpenditures projected for the period 2006/07 are related to higher vacancy rates than those originally included in the budget. В этой связи Консультативный комитет отмечает, что неизрасходованный остаток средств, прогнозируемых на период 2006/07 года, в основном объясняется более высокой по сравнению с первоначально предусмотренной в бюджете долей вакантных должностей.
Moreover, it is unfortunate that, after 50 years of existence, the budget of the international cooperation section of the Agency remains unsteady due to its voluntary nature and the conditionality imposed by certain member States on its allocations. Кроме того, вызывает сожаление, что по прошествии 50 лет существования Агентства бюджет его секции по международному сотрудничеству остается неустойчивым из-за добровольного характера финансирования и условий, навязываемых некоторыми государствами-членами в отношении ассигнуемых средств.
Withholding the report of the Change Management Team from the Member States during budget discussions, only to see it made public later by a major United States media outlet, was not an exercise in transparency. То, что государства-члены в ходе обсуждения бюджета не были ознакомлены с докладом Группы по управлению преобразованиями, а затем он был опубликован одним из крупных средств массовой информации Соединенных Штатов, не является проявлением транспарентности.
The extraordinary session of the Conference to be held in November 2007 in New York should take into account the need for additional resources for activities to combat desertification when adopting its future programme and budget. На чрезвычайной сессии Конференции, которая должна состояться в ноябре 2007 года в Нью-Йорке, в ходе утверждения будущей программы и бюджета Конвенции, следует учесть необходимость выделения дополнительных средств на деятельность по борьбе с опустыниванием.
Больше примеров...
Смета (примеров 778)
For the sixth session estimates should be included in the consolidated budget for core activities, including monitoring and evaluation. К шестой сессии в консолидированный бюджет должна быть включена смета расходов по основным мероприятиям, включая мониторинг и оценку.
Corporate-level evaluations Estimated budget of the evaluation function, 2014-2015 Бюджетная смета на осуществление функции оценки, 2014 - 2015 годы
In the opinion of the Advisory Committee, there is little evidence in the proposed programme budget that the publications programme receives rigorous examination by the intergovernmental machinery. По мнению Консультативного комитета, представленная бюджетная смета не содержит заметных свидетельств того, что программа публикаций была подвергнута серьезному анализу со стороны межправительственных органов.
The Advisory Committee is of the view that it is important that the budget submissions for alteration, improvement and major maintenance be related to some objective standards. Консультативный комитет считает важным, чтобы представляемая смета расходов на перестройку, переоборудование и капитальный ремонт составлялась на основе определенных объективных нормативов.
The current estimates validated the view expressed by the Advisory Committee in its first report on the proposed programme budget (A/66/7) that the estimate for the biennium 2012-2013 of some $1.08 billion for special political missions might prove optimistic. Нынешняя смета подтверждает высказанное в первом докладе по предлагаемому бюджету по программам (А/66/7) мнение Консультативного комитета о том, что смета на двухгодичный период 2012 - 2013 годов в размере порядка 1,08 млрд. долл. США может оказаться оптимистической оценкой.
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 3448)
Some submissions to the report emphasized the importance of budget allocations for the provision of such services in order to respond to the ever increasing demand. В некоторых материалах, представленных для доклада подчеркивалась важность бюджетных ассигнований на подобные услуги, чтобы справляться с постоянно возрастающей потребностью в них.
Furthermore, the Committee is concerned that there was no specific budget allocated to carry out this Plan nor any monitoring or evaluation system for its implementation. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что из бюджета не выделялось каких-либо конкретных ассигнований ни на выполнение этого плана, ни на создание системы мониторинга или оценки его осуществления.
In light of the above, the Administrator is proposing an unprecedented $120.1 million or 12.3 per cent in volume reductions in comparison to the 2010-2011 gross budget appropriation of $980.9 million approved in decision 2010/1. С учетом вышесказанного Администратор предлагает предусмотреть беспрецедентные сокращения на 120,1 млн. долл. США, или 12,3 процента объема ассигнований по сравнению с валовыми бюджетными ассигнованиями на 2010 - 2011 годы в размере 980,9 млн. долл. США, утвержденными в решении 2010/1.
JS1 urged the Government to streamline the review and development of child specific law and policy to expedite the processes of enacting child specific legislation, and to increase budget allocations to promote the rights of children. Авторы СП1 настоятельно призвали правительство оптимизировать процесс пересмотра и разработки законодательства и политики по вопросам детей для обеспечения скорейшего принятия специального законодательства в интересах детей, а также увеличить объем бюджетных ассигнований на цели поощрения прав детей.
No provision had been made in the budget on the assumption that the requirements would have been completely met in the period ending 31 December 1995. Ассигнований на эти цели в бюджете не предусматривалось исходя из предположения о том, что эти потребности должны были быть полностью удовлетворены в течение периода, закончившегося 31 декабря 1995 года.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 3140)
Special programs and national budget allocations designed to meet the needs of rural women Специальные программы и ассигнования из государственного бюджета, направленные на удовлетворение потребностей женщин, живущих в сельской местности
Provision is requested for the training and development of national staff in the 2008/09 budget. В бюджете на 2008/09 год испрашиваются ассигнования на цели профессиональной подготовки и повышения квалификации национального персонала.
The United Nations must play a visionary role in assisting them and the Organization's budget must make adequate provision for translating development policy into action. Организация Объединенных Наций должна играть мудрую роль в оказании им содействия, и бюджет Организации должен предусматривать достаточные ассигнования для претворения политики в области развития в практические действия.
The proposed programme budget outline submitted by the Secretary-General (A/57/85) included an amount of $40.5 million for new or expanded activities to enhance capacity for meeting the United Nations Millennium Declaration goals. В представленные Генеральным секретарем наброски предлагаемого бюджета по программам (А/57/85) включены ассигнования в размере 40,5 млн. долл. США на новую или расширенную деятельность, осуществляемую в целях укрепления потенциала для достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Our staff are our most important asset - most NSOs would expend more of their budget on staff costs than other items. Персонал является наиболее важным активом СБА, и большинство НСУ стремятся увеличить свои бюджетные ассигнования в первую очередь на расходы на персонал, а не на другие статьи.
Больше примеров...
Средства (примеров 2864)
However, in many cases, even low-income States may mobilize funds beyond those currently allocated for health through budget prioritization. Вместе с тем во многих случаях даже государства с низким уровнем доходов могут путем определения бюджетных приоритетов мобилизовать средства в объемах, превышающих те, что предусмотрены в бюджете на здравоохранение в настоящее время.
The proposed funding for 2010-2011 is shown in table 1 below, including the core budget and extrabudgetary resources. В таблице 1 ниже приводится предполагаемый объем финансирования на 2010-2011 годы, включая основной бюджет и внебюджетные средства.
Funds had been appropriated in the budget for conversion of the premises and the Directorate-General of Prisons had drawn up a security В бюджете предусмотрены средства на переоборудование помещений, а Главным управлением тюрем был составлен план по обеспечению безопасности.
While the corresponding resources of $76,300 have not been provided under sections 2 or 23 of the programme budget for the biennium 2010-2011, it is anticipated that those requirements will be absorbed within existing resources of the programme budget. Хотя соответствующие ассигнования в размере 76300 долл. США не были предусмотрены в разделах 2 или 23 бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, предполагается, что средства на удовлетворение этих потребностей будут покрыты за счет имеющихся ресурсов бюджета по программам.
For example, about 40 per cent of all budget revenues are currently being channelled into serving the country's external debt. Например, в настоящее время около 40 процентов всех бюджетных поступлений направляется на обслуживание внешней задолженности, списание которой позволило бы высвободившиеся средства инвестировать в сферы, критически важные для достижения целей развития.
Больше примеров...
Расходы (примеров 4140)
Expenditure on improving health has grown significantly, to above 10 per cent of our total aid budget. Расходы на совершенствование медицинского обслуживания значительно выросли, и сейчас превышают 10 процентов нашего общего бюджета помощи.
Civilian personnel costs accounted for 32 per cent of the budget and operational costs for 22 per cent. Расходы по гражданскому персоналу составляют 32 процента от общего объема бюджета, а оперативные расходы - 22 процента.
He was still unsure as to the provisions within which the Procurement Task Force budget was to be absorbed; whether those provisions had been approved by the Fifth Committee and the General Assembly; and under whose authority the funds were being disbursed. Ему по-прежнему не ясно, в рамках каких ассигнований будут покрываться расходы Целевой группы по закупочной деятельности; одобрены ли эти ассигнования Пятым комитетом и Генеральной Ассамблеей; и кто отвечает за выделение этих средств.
National budget expenditure Social welfare expenditure Расходы на социальное обеспечение (РСО)
The regular budget also covered the costs of the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan and the United Nations Truce Supervision Organization. За счет регулярного бюджета покрываются также расходы Группы военных наблюдателей ООН в Индии и Пакистане и Органа ООН по наблюдению за выполнением условий перемирия.
Больше примеров...
Выделяемых (примеров 867)
The Department remains the key coordinator within the international humanitarian system, and its activities would suffer if it were constrained to operate within its limited regular budget funding. Департамент остается главным координатором в рамках международной гуманитарной системы, и его деятельность пострадает, если ему придется действовать в пределах своих ограниченных регулярных средств, выделяемых ему в соответствии с бюджетом.
Ms. Tan asked how the State party planned to ensure that the gender and development budget allocation was actually used for the prescribed purpose and whether there were plans to evaluate the effectiveness of the use of those resources. Г-жа Тан спрашивает, как государство-участник планирует обеспечить, чтобы выделяемые из бюджета ассигнования на цели развития и на решение гендерных вопросов в действительности использовались в указанных целях, и планируют ли власти провести оценку эффективности использования выделяемых средств.
Paragraphs 23.11 to 23.17 of the budget document contain information with respect to short-term advisory services, field projects and training, as well as the objective, strategy and criteria for the allocation of resources under the programme. В пунктах 23.11 - 23.17 бюджетного документа приведена информация о краткосрочных консультационных услугах, учебной подготовке и проектах на местах, а также о цели, стратегии и критериях, лежащих в основе распределения ресурсов, выделяемых по линии программы.
Budget reallocations to increase the proportion devoted to the social sectors is the most important of these ways. Одним из наиболее эффективных способов является перераспределение бюджетных ассигнований в целях увеличения доли ресурсов, выделяемых на нужды социальных секторов.
The cost of devolved function of health services turned over to the LGUs did not match the Internal Revenue Allotment budget, which was provided by the National Government. Расходы в связи с переданными ОМС полномочиями в области медицинского обслуживания оказались выше объема средств, выделяемых правительством из государственного бюджета.
Больше примеров...
Планировать (примеров 51)
A representative of HEP ESCO and the former Yugoslav Republic of Macedonia stated that development of national action plans is a long-term process taking several months or over a year and it has to be planned with appropriate resources allocated in the national budget. Представитель ХЕП ЭСКО и бывшей югославской Республики Македония заявил, что разработка национальных планов действий - это длительный процесс, занимающий несколько месяцев или более года, и его необходимо планировать тогда, когда из национального бюджета выделены соответствующие ресурсы.
We do hope that with a shorter time horizon of two years, and with the plan now being coterminous with the budget, it will lead to better planning and delivery of mandated activities and to greater accountability of programme managers. Мы надеемся, что благодаря сокращению срока действия плана до двух лет и благодаря тому, что он теперь соотнесен с бюджетом, он позволит лучше планировать и осуществлять санкционированную деятельность и укрепит подотчетность руководителей программ.
In conjunction with these, it continues to urge donors to provide detailed information on development activities outside the budget, without which it cannot effectively and predictably plan and manage a national development strategy. Параллельно оно продолжает побуждать доноров предоставлять развернутую информацию о «небюджетных» мероприятиях в сфере развития, без чего оно не может эффективно и предсказуемо планировать национальную стратегию развития и управлять ею.
An expert mentioned that there had been a request to double biodiversity funding through the Convention on Biological Diversity and that GEF should not target the forest sector for budget cuts. Один из экспертов упомянул о просьбе увеличить объем выделяемого в рамках осуществления Конвенции о биологическом разнообразии финансирования деятельности по защите биологического разнообразия в два раза и сказал, что ГЭФ не следует планировать сокращение объема финансирования, выделение которого на лесной сектор предусматривается в бюджете.
It is expected that new appeals legal-aid policy, once implemented, will reduce the administrative burden of the Tribunal and allow defence counsel to plan their work within available resources (see para. 12 of the proposed budget and para. 52 below). Ожидается, что после введения этой новой политики в области оказания правовой помощи на стадии апелляционного производства сократится административная нагрузка на Трибунал и адвокаты защиты смогут планировать свою работу в рамках имеющихся ресурсов (см. пункт 12 предлагаемого бюджета и пункт 52 ниже).
Больше примеров...
Госбюджета (примеров 104)
Financing from the State budget and from own sources Финансирование из госбюджета и из собственных источников
UNDP will also assist the Ministry of Public Works with the formulation of guidelines and plans for the implementation of the Government's housing reconstruction budget. ПРООН будет также оказывать министерству общественных работ помощь в подготовке руководящих принципов и планов осуществления работ по восстановлению жилья за счет средств госбюджета.
The dynamics of the national budgetary expenses shows that from 1995 to 1998, when budgetary expenses were climbing, the share of expenses for education in the national budget was also growing. Динамика расходов из госбюджета свидетельствует о том, что с 1995 по 1998 год, когда бюджетные расходы увеличивались, доля расходов на образование в государственном бюджете также росла.
Education is financed by the State budget. Образование оплачивается из госбюджета.
Besides the schedules listed above, there is a separate, yearly calendar of statistical research supported by the State budget and carried out by the Ukrainian State Committee on Statistics' Scientific Complex for Statistical Research. Кроме перечисленных планов, отдельно на каждый год разрабатывается календарный план научно-исследовательских работ в сфере статистики, которые оплачиваются за счет средств госбюджета и выполняются Научно-техническим комплексом статистических исследований ГКСУ.
Больше примеров...
Финансирования (примеров 3159)
A number of members encouraged Nairobi to quantify what resources or conversions of posts to regular budget would be needed to increase quality. Несколько членов Комитета предложили Отделению в Найроби конкретно указать, какие ресурсы или переводы должностей для финансирования из регулярного бюджета потребуются для повышения качества.
The Programme was incorporated into the projects budget in 1993, but funds continued to be expended against PIP activities between 1 July 2002 and 30 June 2003. Программа была включена в бюджет по проектам в 1993 году, но средства для финансирования мероприятий по линии ПМС продолжали использоваться и в период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года.
In the 1990s many such schools were closed, among other reasons because of the downfall of some State establishments and the lack of financing from the State budget. В 90-е годы многие из таких училищ были закрыты, в частности в связи с закрытием ряда государственных учреждений и нехваткой бюджетного финансирования.
In addition, it was said, there could be risks to achieving UNCITRAL's core mandate if the proportion of extrabudgetary funding was excessive as compared with UNCITRAL's regular budget resources. Кроме того, было заявлено, что значительное увеличение доли внебюджетного финансирования ЮНСИТРАЛ по сравнению с выделяемыми ей средствами из регулярного бюджета может поставить под угрозу осуществление основного мандата ЮНСИТРАЛ .
Since a trade-off exists between the sample dimension and the costs of the data collection, the final choice will depend on the balance between the financial budget and the minimum accuracy level required at the various territorial domains. Поскольку существует зависимость между размером выборки и затратами на сбор данных, принятие окончательного решения будет определяться компромиссом между объемом финансирования и минимальным уровнем точности, требуемым в отношении различных округов.
Больше примеров...
Долл (примеров 8560)
The secretariat of the Committee would not be affected by the $4.5 million cut in the OHCHR regular budget. Секретариат Комитета не будет затронут сокращением на 4,5 млн. долл. США регулярного бюджета Управления Верховного комиссара.
The Executive Director also noted that interest income on accumulated unspent income, previously unavailable separately for OPS, was now included in the UNOPS revised budget estimates and was projected at $1.4 million for the biennium. Директор-исполнитель также отметил, что поступления в виде процентов, получаемые от накопленных неизрасходованных поступлений, которые ранее отдельно не перечислялись УОП, в настоящее время включены в пересмотренную бюджетную смету УОПООН и по прогнозам составят 1,4 млн. долл. США за двухгодичный период.
From the additional information requested by the Committee, it is evident that the reduction to $1,884,500 under this budget item, taking into account the decision contained in resolution 51/233 regarding the Qana incident, from the initial estimate of $2,884,000, proved to be unrealistic. Из запрошенной Комитетом дополнительной информации видно, что сокращение расходов по данной бюджетной статье до 1884500 долл. США, с учетом решения, содержащегося в резолюции 51/233 по вопросу об инциденте в Кане, по сравнению с первоначальной сметой в размере 2884000 долл. США оказалось нереальным.
It is further assumed that, of this amount, $250 million will be applied to regular budget assessments and $100 million to peacekeeping. Предполагается далее, что из этой суммы 250 млн. долл. США пойдут на погашение задолженности по взносам в регулярный бюджет, а 100 млн. долл. США - задолженности по взносам на операции по поддержанию мира.
He also sought an explanation of how the new $2 million would affect the income and expenditure side of the budget of the United Nations Office at Nairobi, in relation to the UNEP and UNCHS (Habitat) budgets. Он также просил пояснить вопрос о том, как эти 2 млн. долл. США повлияют на доходную и расходную части бюджета Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, в том что касается бюджета ЮНЕП и ЦООННП (Хабитат).
Больше примеров...
Финансовых (примеров 1620)
The delineation of a programmatic focus in the GAP is already providing the impetus for accelerated fund-raising and programming on the targeted initiatives, with a clearer articulation of gender results and budget lines in proposals. Разграничение программных акцентов в рамках ГПД уже стимулирует ускорение в мобилизации финансовых ресурсов и разработке программ по целевым инициативам, где в представляемых предложениях более четко определяются гендерные результаты и бюджетные потребности.
However, the Agency's continuing financial deficit, which reached $70 million against its 1999 budget of $322 million, has inevitably had a negative effect on the level and standard of services. Однако сохраняющаяся нехватка финансовых средств, из-за которой бюджет Агентства на 1999 год в размере 322 млн. долл. США был вновь сведен с дефицитом, достигшим 70 млн. долл. США, не могла не оказать отрицательное воздействие на объем и качество предоставляемых услуг.
It encouraged all donors to continue to make generous efforts to help UNRWA overcome its financial shortfalls and funding gaps and welcomed the provision of financial resources form the regular budget of the United Nations in accordance with General Assembly resolution 65/272. Он призывает всех доноров продолжать оказывать БАПОР щедрую поддержку в целях содействия ликвидации Агентством дефицита финансовых ресурсов и решению проблем финансирования его деятельности и приветствует выделение финансовых ресурсов из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в соответствии с резолюцией 65/272 Генеральной Ассамблеи.
We noted that the standard fuel consumption rate applied in the budget was 665 litres/hour, 14 per cent more than the average actual consumption rate recorded for these helicopters over the last three financial years. Мы отметили, что в бюджете использовалась стандартная норма расхода топлива в размере 665 литров в час, что на 14 процентов превышает средний фактический показатель расхода топлива этими вертолетами за последние три финансовых года.
The Executive Secretary of the Conference discussed with the representatives of the European Commission questions relating to Conference facilities, the host agreement, including the financial cost and budget of the Conference, and the substantive preparations and organizational aspects of the preparatory process for the Conference. Исполнительный секретарь Конференции обсудила с представителями Европейской комиссии вопросы, касающиеся помещений для проведения Конференции, соглашения с принимающей стороной, включая затраты финансовых средств и бюджет Конференции, и основных и организационных аспектов процесса подготовки к Конференции.
Больше примеров...