The health budget for improvements in equipment, medicinal products and medical staff has tripled over the last four years. |
За четыре последних года бюджетные расходы на здравоохранение увеличились втрое, что позволило модернизировать оборудование, улучшить доступ к лекарственным средствам и увеличить штат медицинских работников. |
Work-months exceeding the resources of regular budget staff should be covered by extrabudgetary resources and expressed in United States dollars. |
Расходы на те месяцы работы, для которых недостаточно выделяемых на персонал ресурсов регулярного бюджета, должны покрываться за счет внебюджетных ресурсов и номинироваться в долларах Соединенных Штатов. |
Home leave travel and insurance subsidy for staff have been subject to significant increments of 32 and 29 per cent respectively over the previous budget. |
По сравнению с предыдущим бюджетом существенно возросли расходы на оплату сотрудникам их путевых расходов в связи с отпуском на родину и выплату им субсидий на страхование: на 32 и 29 процентов соответственно. |
This additional workload implied an expenditure of $727,384, or 194 per cent, over the approved budget for 2011. |
Возникший в связи с этим дополнительный объем работы повлек за собой расходы в размере 727384 долл., что на 194 процента превысило утвержденные на 2011 год бюджетные ассигнования. |
Expenditures on culture in 2008 and 2009 made up 0.9 per cent of national budget spending, even though the Culture Act stipulates 3 per cent. |
Общие расходы на финансирование отрасли культура составляли в 2008 и 2009 годах 0,9% от уровня общих расходов республиканского бюджета, тогда как по Закону Кыргызской Республики "О культуре" они должны составлять 3%. |
(Travel costs for non-ECE countries should be covered from the budget.) |
(Путевые расходы на участие представителей стран, не являющихся членами ЕЭК, будут покрыты из бюджета) |
With the exception of MMP, a self-funded project for which recurrent costs amount to $9.1 million for the biennium, the project budget represents unfunded activities. |
За исключением программы микрофинансирования и развития микропредприятий, являющейся самофинансирующимся проектом, по которому регулярные расходы составляют 9,1 млн. долл. США на двухгодичный период, в бюджете по проектам представлены мероприятия, не обеспеченные финансированием. |
The administrative costs of UNCDF to be funded through the UNDP biennium budget are estimated to be about $5 million per year for 2006-2007. |
Административные расходы ФКРООН, финансируемые из двухгодичного бюджета ПРООН, оцениваются на уровне около 5 млн. долл. США в год в двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
Figures indicate that"[b]etween 1976 and 2002 budget authority for federal housing assistance dropped by $ 28.1 billion". |
Цифры показывают, что "между 1976 годом и 2002 годом предусмотренные бюджетом расходы на оказание федеральной жилищной помощи снизились на 28,1 млрд. долл."14. |
For the Registry, the staffing requirement in the proposed assessed budget for 2002-2003 comprises 663 posts, including the creation of 82 new posts and four reclassifications. |
Что касается адвокатов защиты, то Консультативный комитет отмечает, что смета в размере 30,4 млн. долл. США охватывает расходы на аренду тюремных камер и оплату услуг правительства принимающей страны по содержанию задержанных и расходов на надзирателей. |
Overall expenditure progress has been satisfactory, although budget execution has varied substantially between agencies and has been slower for capital programmes than for salaries and goods and services. |
Расходование средств в целом осуществлялось удовлетворительно, хотя показатели исполнения бюджета между различными учреждениями существенно отличались и объемы расходов на программы капиталовложений были меньше, чем расходы на выплату заработной платы и оплату товаров и услуг. |
If unbudgeted cost increases exceed 5% of the budget, the additional amount will have to be absorbed (see table 3). |
Если дополнительные не предусмотренные в бюджете расходы превышают 5 процентов его объема, то сумма превышения подлежит покрытию за счет перераспределения бюджетных средств (см. таблицу 3). |
The current level of the budget of the Department for General Assembly and Conference Management is able to absorb some $1.1 million of the above-mentioned conference-servicing costs. |
За счет имеющихся средств по бюджету Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению из вышеупомянутых расходов на конференционное обслуживание можно покрыть расходы на сумму примерно в 1,1 млн. долл. США. |
On that basis, and assuming a steady burn rate, the project will have used the approved budget by mid-June 2015, some six months before the end of the biennium. |
Если исходить из этих данных и предположить, что среднемесячные расходы не будут подвержены значительным колебаниям, то утвержденные ассигнования по бюджету проекта будут израсходованы уже к середине июня 2015 года, т.е. примерно за шесть месяцев до окончания двухгодичного периода. |
Compliance promotion costs would require an annual budget of $118,000 during the first year of coming into force of the Regulations. |
Расходы на содействие соблюдению будут составлять 118000 дол.США в год в течение первого года после вступления в силу регламентационных норм. |
The South African delegation noted that results-based budgeting had been applied for the first time to the executive direction and management category in each of the budget sections. |
Она сознает, что потребуется, возможно, несколько лет, чтобы доработать этот метод составления бюджета, но думает, что со временем он позволит рационализировать расходы и осуществлять более качественный контроль за результатами, достигаемыми Организацией. |
Other costs to the community are accidents at work or at home, educational under-attainment, impaired work performance and health budget costs. |
Другие издержки для общества - это несчастные случаи на работе или дома, плохое усвоение знаний в процессе обучения, ухудшившаяся работоспособность и расходы бюджета на здравоохранение. |
The most important aspect on which we cannot agree - nor do we think we should - relates to decisions proposing that expenditures come from the United Nations budget. |
И, пожалуй, самое главное с чем, на наш взгляд, никак нельзя согласиться, это когда принимаются решения, согласно которым расходы относятся за счет бюджета Организации Объединенных Наций. |
Item 1 of the budget, Military personnel costs, amounting to $8,825,000, reflects the fully authorized strength of 240 military observers. |
В статью 1 бюджета "Расходы по военному персоналу", по которой предусматривается выделение 8825000 долл. США, заложена полная санкционированная численность персонала в составе 240 военных наблюдателей. |
The costs to the United Nations regular budget would amount to $1,040,900 for 1993; as shown in paragraph 34, most of that amount relates to anticipated payments under the mobility/hardship matrix. |
Связанные с этим расходы в рамках регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на 1993 год составят 1040900 долл. США; как указано в пункте 34, основная часть этой суммы связана с предусмотренными выплатами в соответствии с системой надбавок за мобильность и работу в трудных условиях. |
Should the General Assembly approve that recommendation, the cost to the United Nations regular budget has been estimated at $704,400 for 1993. |
В случае утверждения рекомендации по этому вопросу Генеральной Ассамблеей соответствующие сметные расходы в рамках регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на 1993 год составят 704400 долл. США. |
At the global level, total expenditure for the biennium ended 31 December 1995 corresponded to the budget appropriation of $2.6 billion. |
В глобальном масштабе общие расходы за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1995 года, соответствовали бюджетным ассигнованиям в размере 2,6 млрд. долл. США. |
Management and administration costs are also held at $9,204,700, as compared to $9,242,700 for the revised budget. |
Расходы по статье управления и администрации также сохраняются на уровне 9204700 долл. США по сравнению с предусмотренным в бюджете показателем в размере 9242700 долларов США. |
The proposed budget, amounting to $19,688,400 gross ($18,159,600 net), is shown in column 2 and consists of only recurrent costs. |
В колонке 2 указаны данные о расходах по предлагаемому бюджету, составляющих 19688400 долл. США брутто (18159600 долл. США нетто) и представляющих собой только регулярные расходы. |
The United Nations supply depot maintained in Naples until 1958 and in Pisa thereafter, funded by the regular budget, had become inadequate to handle the volume of equipment activities in 1993. |
Склад снабжения Организации Объединенных Наций, который до 1958 года находился в Неаполе, а в последующий период в Пизе и расходы на обеспечение функционирования которого покрывались за счет средств регулярного бюджета, в 1993 году перестал справляться с возросшим объемом операций по складированию и отпуску имущества. |