Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Budget - Расходы"

Примеры: Budget - Расходы
While the budget provided for one rotation per year of medical unit personnel, the actual expenditures reflected additional requirements for the repatriation and emplacement of medical unit personnel. Хотя в бюджете предусмотрены ассигнования на проведение одной ротации персонала медицинского подразделения в год, фактические расходы отражали дополнительные потребности, связанные с репатриацией персонала медицинского подразделения и его доставкой к месту службы.
In addition to the 50% support for citizenship applicants financed by the European Union, further 50% of the language learning costs are covered from the state budget. В дополнение к 50-процентной оплате расходов лиц, желающих приобрести гражданство, за счет Европейского союза, остальные расходы на изучение языка покрываются из государственного бюджета.
The regular budget should be increased to cover all administrative and support costs and to free up extrabudgetary resources that could then be allocated to the field activities of the various programmes. Оратор считает, что необходимо увеличить регулярный бюджет, с тем чтобы за счет его покрывались административные и накладные расходы и чтобы одновременно высвобождались внебюджетные поступления, которые можно было бы направить на мероприятия по различным программам, осуществляемые на местах.
Since a percentage of the budget was for staff costs, if the total amount requested by the Secretary-General was reduced, the recommended reductions would necessarily have repercussions on posts. Поскольку бюджет предусматривает расходы по персоналу, а общий объем ресурсов, запрашиваемых Генеральным секретарем, был сокращен, это сокращение неизбежно отразится и на количестве должностей.
The constitutions provide, in most cases, that the expenses of the approved budget estimates shall be apportioned among the Member States on the basis of a scale to be determined by the supreme legislative body. В большинстве случаев в уставных документах предусматривается, что расходы по утвержденной бюджетной смете распределяются между государствами-членами на основе шкалы, устанавливаемой высшим руководящим органом.
It was also of the opinion that the costs associated with replacing furniture and equipment, which had not been included in the budget, should be considered in the context of discussions on the plan. Комитет также придерживается мнения, что в рамках обсуждения плана следует учесть расходы, связанные с заменой мебели и оборудования, которые не были включены в бюджет.
It also cast doubts on the Organization's ability to keep the project within the approved budget and to distribute the assessments over the entire duration of the project. Это также вызывает сомнения в том, сможет ли Организация удержать расходы на проект в рамках утвержденного бюджета и распределять взносы в течение всего периода выполнения проекта.
He wished to have assurances, however, that the costs would remain within the approved budget and that the quality of the work would be guaranteed. Однако оратору хотелось бы получить гарантии того, что расходы останутся в рамках утвержденного бюджета и что не пострадает качество работ.
He approved of the proposed strategy, provided that the Secretary-General kept his commitment to stay within the approved budget level and maintained the current schedule of assessments. Он одобряет предлагаемую стратегию при том условии, что Генеральный секретарь выполнит его обязательства сохранить расходы в рамках утвержденного бюджета и существующую в настоящее время шкалу взносов.
The costs associated with the travel of the members of the Committee on Conferences ($146,000) would represent additional requirements not provided for in the programme budget for the biennium 2000-2001. Расходы, связанные с оплатой проезда членов Комитета по конференциям (146000 долл. США), будут представлять собой дополнительные потребности, не предусмотренные в бюджете по программам на двухгодичный период 20002001 годов.
The rental charges are distributed on the basis of proportions of space occupied by staff funded by the regular budget, the Foundation and technical cooperation. Расходы на аренду распределяются на пропорциональной основе с учетом площади, занимаемой сотрудниками, финансируемыми по линии регулярного бюджета, по линии Фонда и по линии технического сотрудничества.
Tables I. and I. show expenditure for the regular budget for the past two bienniums by major activity and object of expenditure. В таблицах I. и I. показаны расходы по регулярному бюджету за два последних двухгодичных периода в разбивке по основным видам деятельности и статьям расходов.
In paragraphs 61 to 63 of its report, the Committee had recommended that travel, accommodation and subsistence expenses of Committee members be met henceforth from programme budget resources. В пунктах 61 - 63 своего доклада Комитет рекомендовал впредь покрывать путевые расходы, расходы на размещение и суточные членов Комитета из средств бюджета по программам.
It should be noted that the 2005 expenditures and the 2006 budget figures concern both the Annual and Supplementary Programmes. Следует отметить, что расходы за 2005 год и бюджетные ассигнования на 2006 год связаны как с ежегодными, так и с дополнительными программами.
Because of the late payments of contributions and low working capital reserve, efforts are being made to keep expenditures at a slightly lower level in comparison with the approved budget. Ввиду задержек с выплатой взносов и низкого уровня резерва оборотного капитала предпринимаются усилия к тому, чтобы несколько сократить расходы по сравнению с утвержденным бюджетом.
The addition of the standard United Nations overhead charge (13 per cent) and the adjustment to the working capital reserve would bring the total budget to US$ 42.3 million. После добавления стандартной ставки сбора Организации Объединенных Наций на накладные расходы (13%) и корректива для резерва оборотного капитала общая сумма бюджета составит 42,3 млн. долл. США.
The Group reiterated its recommendation to the High Commissioner, adopted at the seventh session, that the regular budget and extrabudgetary resources of OHCHR should cover the costs of workshops and seminars organized by the Indigenous Projects Team. ЗЗ. Группа вновь повторила свою рекомендацию, обращенную к Верховному комиссару и принятую на ее седьмой сессии, чтобы расходы, связанные с проведением рабочих совещаний и семинаров, организуемых Группой по проектам для коренных народов, покрывались из средств регулярного бюджета и внебюджетных ресурсов УВКПЧ.
As in previous bienniums, programme expenditures are expected at 80 per cent of the revised programme budget for the biennium 2002-2003. Как и в предыдущие двухгодичные периоды, расходы по программам прогнозировались на уровне 80 процентов от общего объема пересмотренного бюджета по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
Although the MEP provides students with some teaching materials, the budget allocation is not sufficient to cover costs over and above enrolment in public centres of education and it is their families who pay for their uniforms and school supplies. Хотя Министерство образования и обеспечивает учащихся определенными дидактическими материалами, выделяемые бюджетные средства недостаточны для покрытия дополнительных расходов при поступлении в государственные образовательные центры, и семьи несут расходы по покупке формы и школьных принадлежностей.
That includes supporting poverty reduction priorities with budget levels that accommodate pro-poor spending and establishing coherence between social and economic development policies and between public investment and private investment policies. Это включает содействие выполнению приоритетных задач по сокращению масштабов нищеты за счет таких бюджетных ассигнований, которые позволяли бы покрывать расходы на удовлетворение потребностей бедных, а также согласованное проведение социальной и экономической политики и политики в области государственных и частных инвестиций.
Therefore any costs related to security for civilian personnel of United Nations peacekeeping missions are borne directly by the budget of the peacekeeping mission. Поэтому все расходы, связанные с обеспечением безопасности гражданского персонала миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, оплачиваются непосредственно из бюджета миссий по поддержанию мира.
The 2000 Kosovo consolidated budget provides for recurrent expenditures of DM 562 million, including recurrent expenditures from public enterprises and municipalities and salaries for civil servants. Сводный бюджет Косово на 2000 год предусматривает текущие расходы в размере 562 млн.
At the end of 2001, Integrated System Project expenditure amounted to $12.9 million - 38 per cent of the initial budget - with no operational result. На конец 2001 года расходы в рамках проекта комплексных систем составили 12,9 млн. долл. США, т.е. 38% первоначального бюджета, без каких-либо оперативных результатов.
In principle, the operating costs for the human-rights-treaty bodies should be charged to the regular budget in order to enable all States, even the poorest, to become parties to those instruments regardless of their resources. В принципе оперативные расходы договорных органов в области прав человека должны покрываться за счет регулярного бюджета, с тем чтобы все государства, даже самые бедные, могли стать участниками этих документов, независимо от их ресурсов.
Civilian personnel costs accounted for 32 per cent of the budget and operational costs for 22 per cent. Расходы по гражданскому персоналу составляют 32 процента от общего объема бюджета, а оперативные расходы - 22 процента.