| The Estonian legal system uses a so-called appointed defence institute, for which expenses are set aside from the State budget. | В судебной системе Эстонии существует принцип назначаемых защитников, расходы по на которых оплачиваются из государственного бюджета. |
| Funds are regularly earmarked from the budget of the Republic of Serbia for its publishing expenses and the salaries of the staff. | Расходы на его издательскую деятельность и оплату работников покрываются за счет средств, регулярно выделяемых из бюджета Республики Сербии. |
| These costs have risen to a level approximately three times that of the regular budget. | Расходы по этой статье выросли до уровня, примерно в три раза превышающего расходы по регулярному бюджету. |
| Expenditures for UNOVER under the regular budget are estimated at $1,135,400. | Расходы на финансирование МНООНКРЭ из регулярного бюджета оцениваются в размере 1135400 долл. США. |
| The budget included staff costs of a small internal team working full-time and travel costs, which were substantial. | Бюджет предусматривает финансирование персонала небольшой внутренней группы сотрудников на полной ставке и путевые расходы, размеры которых весьма значительны. |
| Regulation 6.1: The proposed biennial budget shall cover operational costs. | Положение 6.1: В предлагаемый двухгодичный бюджет включаются оперативные расходы. |
| The Advisory Committee is not of the view that this is an appropriate charge to the budget. | Консультативный комитет не считает целесообразным предусматривать в бюджете такие расходы. |
| The Information Systems Office's budget consists of its regular (recurrent cost) and strategy (new information system) elements. | Бюджет Отдела информационных систем включает регулярный (текущие расходы) и "перспективный" (новая информационная система) элементы. |
| The Advisory Committee recommends that future budget submissions provide a more transparent explanation of the cost of maintaining the new systems. | Консультативный комитет рекомендует, чтобы в будущих предлагаемых бюджетах более четко разъяснялись расходы, связанные с эксплуатацией новых систем. |
| In 1993 the cost of maintaining persons granted asylum had been 10 times the UNHCR budget. | Расходы на обеспечение убежища в прошлом году в десять раз превосходили бюджет УВКБ. |
| Every effort will be made to include necessary management and administration support cost funds for this in the 1998-1999 budget. | Необходимо предпринимать всевозможные усилия, с тем чтобы предусмотреть в рамках бюджета на период 1998-1999 годов необходимые управленческие и административные вспомогательные расходы. |
| Technical support costs incurred by the Fund are integral parts of project budgets and are not part of biennial budget expenditure. | Расходы Фонда на техническую поддержку являются неотъемлемой частью смет по проектам и не включаются в расходы по бюджету на двухгодичный период. |
| The actual expenditures of UNHCR varied substantially from the budget estimates during the period 1993-1995. | Фактические расходы УВКБ существенно отличались от бюджетной сметы в период 1993-1995 годов. |
| ITC is funded from the regular budget, extrabudgetary sources and programme support income. | ЦМТ финансируется из регулярного бюджета, внебюджетных источников и поступлений на вспомогательные расходы по программам. |
| The expenditures recorded for the period are shown in column 3 by budget line item. | Расходы, понесенные за указанный период, с разбивкой по статьям бюджета, показаны в колонке З. |
| If possible, the additional requirements for premises and construction would be dealt with within the budget as submitted. | По возможности, дополнительные расходы на помещения и строительство будут покрываться в рамках представленного бюджета. |
| Much needed to be done to ensure that expenditures did not exceed the approved budget level. | Многое еще предстоит сделать для обеспечения того, чтобы расходы не превысили утвержденного объема бюджетных ассигнований. |
| In March, 73 per cent of the budget had related to staff costs. | По состоянию на март на расходы по персоналу приходилось 73 процента бюджетных средств. |
| As indicated in the Controller's letter, these costs have been met from the regular budget. | Как указано в письме Контролера, эти расходы покрываются за счет регулярного бюджета. |
| General operating costs for the base are therefore at present being charged against the UNPF budget. | Поэтому на нынешнем этапе связанные с базой общие оперативные расходы покрываются за счет бюджета МСООН. |
| The budget plan continues the fiscal discipline imposed since mid-1995 after public expenditures had started to get out of control. | Бюджетный план вновь предусматривает обеспечение бюджетной дисциплины, введенной с середины 1995 года, после того, как государственные расходы стали выходить из-под контроля. |
| The debt-servicing charge in the budget amounts to LL 2,600 billion, nearly 65 per cent of planned revenues. | Расходы на обслуживание задолженности в бюджете составляют 2600 млрд. ливанских фунтов, или 65 процентов от запланированных поступлений. |
| The average information centre budget for translation into local languages and production of information materials is approximately $3,000 per year. | Сметные расходы информационных центров Организации Объединенных Наций на оплату письменного перевода на местные языки и подготовки материалов на местных языках в среднем составляют примерно 3000 долл. США в год. |
| In its decision 95/28, the Executive Board recognized that the smooth implementation of the 1996-1997 budget strategy would entail transitional costs. | В своем решении 95/28 Исполнительный совет признал, что беспрепятственное осуществление бюджетной стратегии на 1996-1997 годы повлечет за собой расходы на переходный период. |
| As explained above, programme expenditures are estimated at 80 per cent of the budget for 2000-2001. | Как разъяснялось выше, сметные расходы по программам составляют 80 процентов бюджета на 2000-2001 годы. |