| The Administration's failure to predict accurately the associated costs and estimated budget increase and to inform the General Assembly in a timely manner must be investigated further. | Неспособность администрации точно предсказать сопутствующие расходы и предполагаемое увеличение бюджета и своевременно информировать Генеральную Ассамблею должна быть предметом дальнейшего рассмотрения. |
| It was necessary to consider the entire quantum of resources needed for mandate delivery rather than to formulate the budget incrementally. | Необходимо рассматривать весь объем ресурсов, требуемых для выполнения мандатов, а не добавлять в бюджет дополнительные расходы. |
| The outline should be the budget ceiling and add-ons should be absorbed within that total. | В набросках следует устанавливать максимальный объем бюджетных ассигнований, а дополнительные расходы должны покрываться за счет общих бюджетных средств. |
| A comprehensive review of staffing requirements was also needed, given that staffing costs accounted for the majority of the total budget. | Следует также провести всесторонний обзор потребностей в персонале с учетом того, что расходы на персонал составляют большую часть общего бюджета. |
| The Government expressed its intention to cover the electoral budget but is also seeking financial support from its international partners. | Правительство выразило намерение покрыть расходы на проведение выборов, но также просит международных партнеров оказать финансовую поддержку. |
| Some States cover the entire budget for service delivery and provision, while others share costs with beneficiaries. | Некоторые государства покрывают все расходы на производство и оказание услуг, в то время как другие используют схемы разделения затрат с бенефициарами. |
| The proposals also seemed to indicate that post costs were being shifted from regular budget to extrabudgetary funding. | Как представляется, данные предложения подразумевают, что расходы по персоналу планируется покрывать не из регулярного бюджета, а за счет внебюджетного финансирования. |
| The regular budget should not fund the Organization's administrative expenses alone while extrabudgetary resources funded programme expenses. | Регулярный бюджет не должен один финансировать административные расходы Организации, в то время как внебюджетные ресурсы будут использоваться для покрытия расходов по осуществлению программ. |
| One respondent noted that costs for an expert from each delegation were covered by the United Nations budget. | Один респондент отметил, что расходы на эксперта из каждой делегации покрывались из бюджета Организации Объединенных Наций. |
| Special teaching resources for Travellers in primary school and at the post-primary level had been withdrawn from the 2011 budget. | В бюджет на 2011 год не были включены расходы на специальные преподавательские ресурсы для тревеллеров в начальных школах и на постначальном уровне. |
| Evaluation spending is growing as the overall programme budget grows, but the trend is flat. | Расходы на оценку возрастают по мере увеличения общего программного бюджета, однако сама тенденция не изменяется. |
| The expenditures related to modernizing and upgrading NBMSs should be funded from the State budget. | Расходы, связанные с модернизацией и совершенствованием НСМБ, должны финансироваться из государственного бюджета. |
| At the provincial level, total budget outlay for women is Rs 240 million for the current fiscal year. | На провинциальном уровне на текущий финансовый год в интересах женщин предусмотрены бюджетные расходы на общую сумму 240 млн. рупий. |
| The children of refugees are paid the costs of accommodation in student boarding homes from the budget when necessary. | В случае необходимости детям беженцев покрываются расходы на проживание в студенческих общежитиях из бюджетных средств. |
| External printing costs have consistently increased over the years, although the budget has remained frozen over several fiscal periods. | С годами расходы на типографские работы по контрактам неуклонно возрастали, хотя соответствующая бюджетная статья оставалась на протяжении нескольких финансовых периодов замороженной. |
| The system enables users to see income, budget and expenditures live. | Система позволяет пользователям отслеживать поступления, исполнение бюджета и расходы в режиме реального времени. |
| That dialogue on estimated costs had been very useful and had allowed the Unit to review its costs and budget. | Этот диалог по сметным расходам был очень полезным и позволил Группе пересмотреть свои расходы и свой бюджет. |
| Per cent reduction in travel costs from management budget | Процентное сокращение объема средств на путевые расходы из бюджета на цели управления |
| Staff costs represent approximately 49 per cent of the total core programme budget proposal under tier 2. | Расходы на персонал для уровня 2 составляют примерно 49% от общей суммы, предложенной для основного бюджета по программам. |
| Accordingly, spending on health care shall increase at a faster pace than the national budget. | Соответственно, расходы на цели здравоохранения должны расти более быстрыми темпами, чем это позволяет государственный бюджет. |
| Table 1c presents expenditure under the core budget for the CST as at 31 March 2013. | В таблице 1с представлены расходы по основному бюджету КНТ по состоянию на 31 марта 2013 года. |
| The related costs have thus been included in the present budget proposals. | Поэтому соответствующие расходы включены в нынешний предлагаемый бюджет. |
| A robust budget classification system that allows the tracking of spending along administrative, economic, functional, and programmatic lines is important. | Важно создать четкую систему бюджетной классификации, позволяющую отслеживать расходы по административным, экономическим, функциональным и программным статьям. |
| This has enabled Kazakhstan to significantly increase budget spending on education and health. | Это позволило Казахстану значительно увеличить бюджетные расходы на образование и здравоохранение. |
| Activities covered by the regular United Nations budget can be supported by extrabudgetary resources, as available. | Виды деятельности, расходы на которые покрываются из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, могут быть поддержаны за счет внебюджетных ресурсов, если таковые будут иметься. |