This led to the release of resources in the amount of $6 million annually in management budget. |
Благодаря этому удалось сократить административные расходы на 6 млн. долл. США в год. |
The floral budget for the firm is $28,000. |
Расходы фирмы на цветы - 28,000. |
In 2009, Social Fund outlays (inclusive of payments made using national budget and other receipts) increased 2.4 times compared with 2005. |
Расходы Социального фонда Кыргызской Республики (включая выплаты за счет поступлений и республиканского бюджета) в 2009 году по сравнению с 2005 годом увеличились в 2,4 раза. |
GDP, national budget and social welfare expenditure |
ВВП, национальный бюджет и расходы на социальное обеспечение |
Such expenditures have produced a deficit in the State's general budget; |
Эти расходы привели к возникновению дефицита государственного бюджета; |
Table 1a presents the core budget expenditure of the secretariat as at 31 March 2013 by object of expenditure. |
В таблице 1а приводятся расходы основного бюджета секретариата по состоянию на 31 марта 2013 года в разбивке по статьям расходов. |
Human resources management and training is crucial for the modernisation of national statistical offices where labour costs typically represent 70 to 80 per cent of the total budget. |
Управление людскими ресурсами и обучение имеют решающее значение для модернизации национальных статистических управлений, где расходы на рабочую силу составляют, как правило, 70-80% общего бюджета. |
Regular budget resources and expenditures for the Review Mechanism in the biennium 2010-2011 |
Ресурсы и расходы регулярного бюджета на обеспечение функционирования Механизма обзора в двухгодичный период 2010-2011 годов |
The General Assembly had approved the budget for the biennium 2012-2013 on the understanding that if some costs exceeded expectations, others would be reduced to keep overall spending at roughly the same level. |
Генеральная Ассамблея одобрила бюджет на двухгодичный период 2012 - 2013 годов с тем пониманием, что если некоторые расходы по одним статьям превысят ожидаемые показатели, то другие статьи расходов будут сокращены в целях сохранения их общего уровня приблизительно на том же уровне. |
In order to mitigate deviations from the agreed budget (contract value), precision spending is used as a good management practice, supported by good systems and procedures. |
В целях сокращения масштабов отклонений от согласованного бюджета (стоимости договора) целевые расходы используются в качестве передовой управленческой практики, подкрепленной надлежащими системами и процедурами. |
C. Regular resources and institutional budget expenditure |
С. Расходы по регулярному и общеорганизационному бюджетам |
The objective is to ensure that the UNDP institutional budget does not bear costs that it was never intended to bear. |
Целью является обеспечение того, чтобы на общеорганизационный бюджет ПРООН не перекладывались расходы, которые ему не свойственны. |
Given the economic and financial situation in Lithuania, public budget allocations were reduced as of 2009 for all the public institutions, including human rights advisory bodies. |
С учетом экономической и финансовой ситуации, сложившейся в Литве, начиная с 2009 года были сокращены расходы государственного бюджета на финансирование всех государственных учреждений, включая консультативные органы, занимающиеся вопросами прав человека. |
All integrated workplans would be approved by the Administrator, ensuring that UNDP, as a whole, would remain within the authorized budget. |
Все комплексные планы работы будут утверждаться Администратором, гарантируя, что расходы ПРООН в целом будут оставаться в пределах утвержденного бюджета. |
C. Regular resources and institutional budget expenditure |
С. Расходы по регулярному и институциональному бюджетам |
You were supposed to sign off on the Italian fabric budget, you haven't even opened the e-mail. |
Ты должна была подписать расходы на итальянские ткани, но до сих пор даже не открывала почту. |
So, Sue, I'm cutting your dry-cleaning budget to pay for new costumes for the Glee Club. |
Так что, Сью, я урезаю ваши расходы на химчистку, чтобы оплатить новые костюмы для хора. |
It is anticipated, however, that the costs could be absorbed within overall resources included in the programme budget for this biennium under section 24, Human rights. |
Предполагается, однако, что эти расходы можно будет покрыть за счет общих ресурсов, предусмотренных в бюджете по программам на этот двухгодичный период по разделу 24 «Права человека». |
The unspent balance of $12,000 is due to the fact that costs related to communications were inadvertently charged to the regular budget. |
Неизрасходованный остаток в размере 12000 долл. США объясняется тем, что расходы на обеспечение связи были случайно отнесены на счет регулярного бюджета. |
The additional costs are covered by the provision of cost increases included in UNIDO's approved programme and budget estimates for the 2004-2005 biennium. |
Дополни-тельные расходы охватываются ассигнованиями на увеличение расходов, которые включены в утверж-денную смету расходов по программе и бюджетам ЮНИДО на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
If it is seeking external financial support, the host country should prepare a detailed budget of all costs, including those funded by the country itself. |
Если принимающая страна будет запрашивать внешнюю финансовую поддержку, то ей следует составить подробную смету всех расходов, включая расходы, финансируемые самой этой страной. |
The United Nations regular budget provides for 220 posts for UNHCR, which amounted to $19,976,793 in 2000. |
Для УВКБ в регулярном бюджете Организации Объединенных Наций предусмотрено 220 должностей, общие расходы по которым в 2000 году составили 19976793 долл. |
UNOPS has included in the 2002 and 2003 budgets all currently foreseeable budget costs relating to ICT including provisions for its possible participation in the UNDP Enterprise Resource Planning (ERP). |
ЮНОПС включило в бюджеты на 2002 и 2003 годы все прогнозируемые в настоящее время бюджетные расходы, связанные с ИКТ, включая средства, выделяемые на цели возможного участия в деятельности ПРООН по планированию ресурсов предприятий. |
The cost estimates provide only for the replacement of communications equipment to be written off during the budget period and the acquisition of additional public information equipment. |
Сметные расходы предусматривают исключительно замену списываемых средств связи в течение бюджетного периода и приобретение дополнительного имущества для программ общественной информации. |
The cost estimates provide for the replacement of equipment to be written off during the budget period, as well as for additional equipment for the Geographic Information System. |
Эти сметные расходы предусматривают замену списываемого в течение бюджетного периода имущества, а также приобретение дополнительного имущества для Географической информационной системы. |