While the system is designed, tested, built and deployed, these costs are funded by the Umoja project budget. |
В период разработки, тестирования, создания и внедрения системы эти расходы покрываются из бюджета по проекту «Умоджа». |
Approved budgets for extrabudgetary sources and estimated programme support cost do not constitute a part of the regular budget. |
Утвержденные бюджеты, финансируемые из внебюджетных источников, и сметные вспомогательные расходы по программам не являются частью регулярного бюджета. |
The fuel budget had been formulated using different standard ratios of fuel for generators, vehicles and aircraft. |
Бюджетные расходы на топливо были определены с использованием различных стандартных норм потребления топлива для генераторов, автотранспортных средств и летательных аппаратов. |
As shown above, actual expenditure exceeded the approved budget by 25 per cent. |
Из приведенной выше информации видно, что фактические расходы превысили объем утвержденного бюджета на 25 процентов. |
(b) Thoroughly analyse its regular budget costs to enable the full costing of projects. |
Ь) тщательно анализировать его расходы по линии регулярного бюджета, с тем чтобы производить калькуляцию полной стоимости проектов. |
Furthermore, the reduced requirements under national staff and United Nations Volunteers were attributable to some remuneration expenditure inadvertently recorded against the MONUSCO budget. |
Кроме того, сокращение потребностей в ресурсах по статьям «Национальный персонал» и «Добровольцы Организации Объединенных Наций» было обусловлено тем, что в бюджете МООНСДРК были непроизвольно проведены некоторые расходы на выплату вознаграждения. |
Accordingly, the 2015 budget includes costs for ground transport support for two vehicles to be provided by UNAMID to the Office. |
Поэтому бюджет на 2015 год предусматривает расходы на наземный транспорт в виде двух автомашин, которые Канцелярии будет предоставлять ЮНАМИД. |
The costs for preparing a biennial report on the implementation of the conclusions will be absorbed by the core budget. |
Расходы на подготовку двухгодичного доклада об осуществлении выводов будут покрыты за счет основного бюджета. |
Expenses related to the Plenipotentiary's tasks are met from the State budget. |
Расходы, связанные с выполнением функций Полномочного представителя, покрываются за счет средств госбюджета. |
Over 90 per cent of the total PSM budget pertains to personnel costs. |
Более 90 процентов общего бюджета ОПУ составляют расходы по персоналу. |
The budget was previously inadvertently budgeted at 70 per cent. |
Ранее расходы были непроизвольно заложены в бюджете на уровне 70 процентов. |
The additional costs were absorbed from savings from the communication budget under objective four of the work programme. |
Дополнительные расходы были покрыты за счет экономии средств из бюджета на информационное обеспечение согласно цели четыре программы работы. |
Those costs have been identified and incorporated into the Authority's budget heads. |
Эти расходы были определены и включены в рубрики бюджета Органа. |
While the overall staff complement in the UNEP secretariat will be slightly reduced, the costs of that unit must be covered by the regular budget. |
Общая штатная численность секретариата ЮНЕП будет несколько сокращена, однако расходы этого подразделения должны покрываться из регулярного бюджета. |
The budget line for the Programme Assistant on line 1303 was previously inadvertently budgeted at 70 per cent. |
Расходы по бюджетной статье 1303 «Помощник по программе» были ранее непроизвольно заложены на уровне 70 процентов. |
The revised 2014 budget is reduced to reflect only salary and emoluments of the Executive Secretary. |
Ассигнования по пересмотренному бюджету на 2014 год сокращены, поскольку в нем учитываются лишь расходы на выплату оклада и вознаграждений Исполнительного секретаря. |
The use of free communications technology also enables the Secretariat to reduce expenditure against this budget line. |
Использование коммуникационной технологии также позволяет секретариату сократить расходы по этой бюджетной статье. |
The slightly reduced budget reflects costs associated with the expendable equipment for the operation of the secretariat. |
Небольшое сокращение бюджета отражает расходы, связанные с расходным оборудованием для деятельности секретариата. |
The revised 2014 budget is slightly increased to cover increased reporting costs associated with the meetings in 2014. |
Пересмотренный бюджет на 2014 год немного увеличен с тем, чтобы покрыть возросшие расходы на отчетность, связанные с проведением совещаний в 2014 году. |
This budget line covers the costs incurred for judges' travel to Hamburg to attend sessions during the 2015-2016 financial period. |
По этой бюджетной статье проводятся расходы на приезд судей в Гамбург для присутствия на сессиях в течение финансового периода 2015 - 2016 годов. |
The contract is valid until 31 August 2016 and the actual costs for this contract are reflected in the present budget proposal. |
Этот контракт действует до 31 августа 2016 года, и реальные расходы по этому контракту отражены в настоящем предлагаемом бюджете. |
Those increases were partly offset by decreases across separate lines of the budget for recurrent expenditures. |
Эти увеличения частично компенсируются сокращениями по разным другим статьям бюджетной части «Периодические расходы». |
The Executive Board approves a biennial budget covering the fee income and related expenses. |
Исполнительный совет утверждает двухгодичный бюджет, охватывающий доходы от сборов и соответствующие расходы. |
Those costs incurred under the management budget. |
Расходы, понесенные в рамках управленческого бюджета. |
Anticipated final cost against budget and available funding, 31 March 2013 |
Прогнозируемые окончательные расходы в сопоставлении с бюджетной сметой и доступным финансированием по состоянию на 31 марта 2013 года |