In integrated peace operations with an electoral component, the peace operations budget covers some of the electoral work, while the balance, often quite substantial, is funded through UNDP multi-donor funding mechanisms. |
В комплексных миротворческих операциях с компонентом по проведению выборов часть расходов на работу по проведению выборов покрывается из бюджета на миротворческие операции, тогда как остальные расходы, часто вполне существенные, финансируются за счет многосторонних донорских финансовых механизмов ПРООН. |
Spain has committed to reducing public spending by 7.9 per cent in 2011; Germany is reducing federal spending by 4.3 per cent between 2010 and 2011; and Italy is implementing a 10 per cent budget cut for 2011 and 2012. |
Испания приняла на себя обязательство сократить государственные расходы на 7,9 процента в 2011 году; Германия сокращает федеральные расходы на 4,3 процента в период 2010 - 2011 годов; и Италия сокращает бюджет 2011 и 2012 годов на 10 процентов. |
It is common for municipalities to spend 20 to 50 per cent of their recurring budget on solid waste management - even though only 40 to 60 per cent of urban waste is collected and less than 50 per cent of urban population is served. |
Обычно расходы городских властей на цели обращения с твердыми отходами составляют 20 - 50 процентов их текущего бюджета, хотя собирается лишь 40 - 60 процентов коммунально-бытовых отходов и обслуживается менее 50 процентов городского населения. |
In parallel with the budget increase and the infrastructural improvement discussed above, monthly food expenditure for prisoners has been considerably increased: in 2003 monthly expenditure for prisoner's nutrition amounted to 23.5 GEL. |
Параллельно с увеличением бюджета и улучшением инфраструктуры, о чем говорилось выше, были значительно увеличены ежемесячные расходы на питание для заключенных: в 2003 году ежемесячные расходы на питание заключенного составляли 23,5 лари. |
Mr. Mouratian (Argentina) noted that despite the international crisis in 2008, Argentina had not entered a recession and had increased its social spending, including the INADI budget, which for that year had been increased from 2 million to 3 million dollars. |
Г-н Муратян (Аргентина) отмечает, что, несмотря на мировой кризис, который ознаменовал 2008 год, Аргентина не вошла в рецессию и увеличила свои социальные расходы, включая бюджет ИНАДИ, который за год был доведен с 2 до 3 миллионов долларов. |
It would only be possible to adhere to the approved budget if the project specifications were no longer modified, if there were no significant changes in the economic assumptions on which cost estimates were based and if the project did not have to absorb the associated costs. |
Соблюдать утвержденный бюджет можно будет только в том случае, если проектные задания больше не будут меняться, если не будет происходить никаких существенных изменений в экономических предположениях, на которых основывается смета расходов, и если проект не должен будет поглощать сопутствующие расходы. |
According to the Government of the United Kingdom, the budget for the period from April 2011 to March 2012 showed a figure of EC$ 100 million in recurrent expenditure and EC$ 36.9 million for developmental purposes. |
По сведениям, полученным от правительства Соединенного Королевства, на период с апреля 2011 года по март 2012 года объем ассигнований на периодические расходы составил 100 млн. восточнокарибских долларов, а на деятельность в области развития - 36,9 млн. восточнокарибских долларов. |
In 2010, the national budget for health was 8.2 per cent; in 2011 it was 8.6 per cent; in 2012 it was 9.3 per cent and for 2013 it will be 11.3 per cent. |
В 2010 году расходы государственного бюджета на здравоохранение составляли 8,2%, в 2011 году - 8,6%, в 2012 году - 9,3%, а в 2013 году они составят 11,3%. |
Cuba was spending more than 50 per cent of the State budget on health care, education, welfare, social security and culture with educational expenses accounting for 19.4 per cent of the country's total expenditures in 2011. |
Куба тратит более 50 процентов государственного бюджета на здравоохранение, образование, социальное обеспечение, социальное страхование и культуру, при этом расходы на образование в 2011 году составляют 19,4 процента всех расходов страны. |
The budget should include a contingency amount of approximately 10 per cent of the total construction costs, once the project has reached the construction phase, so as to include aspects such as project construction works, standard contingencies and currency fluctuations. |
В бюджет необходимо включить резерв на непредвиденные расходы в размере примерно 10 процентов от общих расходов на строительство, после того как проект выйдет на этап строительства, с тем чтобы учесть такие аспекты, как стоимость строительства, стандартные непредвиденные расходы и колебания валютных курсов. |
In that connection, travel will be undertaken, as appropriate, by staff of the Office under the provisions of the travel budget of the Office for the biennium and, as may be necessary, from voluntary contributions. |
В этой связи сотрудники Управления будут в соответствующих случаях выезжать в командировки, расходы на которые будут покрываться за счет ассигнований на путевые расходы Управления на двухгодичный период и, при необходимости, за счет добровольных взносов. |
The remaining amount of $5.1 million would be borne by the budgets of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the capital master plan budget, and the extrabudgetary support accounts in the shares indicated in the annex. |
Остальные расходы в размере 5,1 млн. долл. США будут покрываться за счет бюджетов Международного уголовного трибунала по Руанде и Международного трибунала по бывшей Югославии, бюджета генерального плана капитального ремонта и внебюджетных вспомогательных счетов в размере долей, указанных в приложении. |
e The staffing and staff costs relating to the resident auditor unit in UNIFIL and UNMIT in 2006/07 were not reflected in the support account but in the mission budget. |
ё Штатное расписание и расходы по персоналу, относящиеся к группам ревизоров-резидентов во ВСООНЛ и в ИМООНТ, в 2006/07 году указывались не по вспомогательному счету, а по бюджету миссии. |
It should be noted that the 2006 expenditures and the 2007 budget figures concern both the Annual and Supplementary Programme Budgets, whereas the estimated requirements for 2008 and 2009 may increase in the event that new Supplementary Programme Budgets are approved. |
Следует отметить, что расходы 2006 года и бюджетные цифры 2007 года касаются как годового, так и дополнительного бюджета по программам, в то время как сметные испрашиваемые ассигнования на 20082009 годы могут возрасти, если новые дополнительные бюджеты по программам будут утверждены. |
The estimated additional costs of $16,644,000 (before recosting) under the proposed programme budget for the biennium 2008-2009, will cover the costs of the redesigned informal and formal systems of justice for the second year of the biennium 2008-2009. |
Предполагаемые дополнительные расходы в размере 16644000 долл. США (до пересчета) в рамках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов будут охватывать расходы реорганизованной неформальной и формальной систем правосудия в течение второго года двухгодичного периода 2008 - 2009 годов. |
In any given year, expenditure may exceed an approved project budget for that year by 4 per cent provided that the executing agent does not incur overall expenditure for that year in excess of 2 per cent of total allocations made to it. |
За любой год расходы могут превышать утвержденный на этот год бюджет проекта на 4 процента при условии, что учреждение-распорядитель не превышает общие расходы на данный год более чем на 2 процента от общей суммы выделенных ему ассигнований. |
The UN regular budget would cover all the staff costs, all the conference services costs, approximately 80 per cent of the operational costs and, depending upon the formats selected, 20-90 per cent of the publication costs. |
По линии регулярного бюджета ООН будут покрываться все расходы на персонал, все расходы, связанные с конференционным обслуживанием, около 80% эксплуатационных расходов и, в зависимости от выбранного варианта, 2090% расходов на публикации. |
However, no such increase has been envisaged in the corresponding budget line under "recurrent expenditure" since it is anticipated that, with respect to sessions of the Tribunal, recourse may more easily be made to locally recruited interpreters; |
Вместе с тем аналогичного увеличения по одноименной статье части, озаглавленной «Регулярные расходы», не предусматривается: ожидается, что на сессии Трибунала легче будет найти устных переводчиков, нанимаемых на месте; |
Following the audit, UNOPS performed an analysis of the impact of incorrect utilization of these assets and compiled a list of project assets, the cost of which would be reversed and paid back to project budgets and charged to the Middle East Office administrative budget. |
По окончании проверки ЮНОПС провело анализ последствий неправильного использования этих активов и составило перечень проектных активов, расходы по которым подлежат переоформлению в обратном порядке и возмещению на счетах бюджета по проектам и должны быть отнесены на счет административного бюджета. |
In addition, provisions made in the budget for international staff were based on the actual average expenditure by grade over the 2006/07 financial period taken for all missions, whereas the actual average expenditure by grade level was lower by some 13 per cent. |
Кроме того, ассигнования, предусмотренные в бюджете по разделу международного персонала, были исчислены на основе фактических средних расходов по классам должностей в финансовый период 2006/07 года, взятых по всем миссиям, тогда как фактические средние расходы по классам должностей были примерно на 13 процентов меньше. |
UNMIL results-based budgeting and budget costs are developed in support of the drawdown plan approved by the Security Council in its resolution 1777 (2007) and in consideration of the UNMIL consolidation, drawdown and withdrawal benchmarks. |
Бюджет МООНЛ, ориентированный на конкретные результаты, и бюджетные расходы определяются с учетом плана сокращения Миссии, одобренного в резолюции 1777 (2007) Совета Безопасности, и с учетом контрольных показателей консолидации, сокращения и вывода МООНЛ. |
In subsequent budget periods, the cost estimate for those posts would increase significantly, since the posts would be costed at 95.1 per cent for Professional staff and 98.5 per cent for General Service staff. |
В последующие бюджетные периоды смета связанных с этим должностями расходов значительно увеличится, поскольку расходы на эти должности будут исчисляться исходя из 95,1 процента для сотрудников категории специалистов и 98,5 процента для сотрудников категории общего обслуживания. |
expenditure - total expenses incurred, whether paid or unpaid, i.e., the sum of disbursements and unliquidated obligations during the reporting period in respect of UNOPS projects and the biennial administrative budget; |
расходы - общий объем покрытых или непокрытых расходов, то есть сумма выплат и непогашенных обязательств в течение отчетного периода по проектам и двухгодичному административному бюджету ЮНОПС; |
The Executive Director shall, in accordance with the budgetary basis approved by the Executive Board, prepare the proposed biennial administrative budget setting out the projected costs of management and administration of UNOPS and projected revenue, each for the period of the next biennium. |
Директор-исполнитель, в соответствии с бюджетной основой, утвержденной Исполнительным советом, готовит предлагаемый двухгодичный административный бюджет, в котором определяются предполагаемые расходы на управление и административное руководство ЮНОПС и предполагаемые поступления на следующий двухгодичный период. |
Unless otherwise stipulated in the project agreement, the expenditures in any given year may exceed an approved project budget, provided that the total amount made available by the funding source in accordance with the project agreement is not exceeded. |
Если только в соглашении по проекту не предусмотрено иное, расходы в любой данный год могут превышать утвержденный бюджет по проекту при условии, что общая сумма, выделенная источником финансирования в соответствии с соглашением по проекту, не превышена. |