Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Budget - Расходы"

Примеры: Budget - Расходы
About 42 per cent of the capital budget was allocated to the Ministry of Infrastructure, Communications, Utilities, Housing, Agriculture and Fisheries. Около 42 процентов бюджетных ассигнований на капитальные расходы было выделено министерству инфраструктуры, коммуникации, коммунальных услуг, жилищного строительства, сельского хозяйства и рыболовства.
(b) Project expenditure was in excess of the approved budget; Ь) расходы по проектам превышали утвержденный бюджет;
UNICEF also pointed out that salary expenditures were charged directly to the programme budget allotment and linked to the replicated cash requisition created by the field office. ЮНИСЕФ также указал, что расходы по заработной плате относятся непосредственно на счет ассигнований по бюджету по программам и увязаны с дубликатами заявок, которые оформляются отделениями на местах.
The Advisory Committee was informed by the Controller that the Secretary-General intended to accommodate these additional requirements by redeploying projected unencumbered balances within the approved budget for 2008 for the special political missions. Консультативный комитет был информирован Контролером о том, что Генеральный секретарь намеревается покрыть эти дополнительные расходы путем перераспределения предполагаемого неизрасходованного остатка в рамках утвержденного бюджета на 2008 год для специальных политических миссий.
Its arms expenditures are only a small fraction of its national budget, owing to sensible policies and well-developed maintenance programmes that optimize the use of existing weapons. Его расходы на вооружения составляют лишь малую часть его национального бюджета благодаря разумной политике и хорошо продуманным программам технического обслуживания, которые позволяют использовать имеющиеся вооружения в оптимальном режиме.
In 2006 and 2007, Task Force expenditure was less than its overall allocated budget for almost all types of expenditure. В 2006 и 2007 годах расходы ЦГЗД были ниже ее общего бюджета почти по всем статьям.
Although the health sector budget has increased, the Committee notes with concern that the majority of the Paraguayan population has no adequate health care. Комитет с озабоченностью отмечает, что, хотя бюджетные расходы на здравоохранение растут, большинство парагвайского населения не имеет надлежащего медицинского обслуживания.
In some countries, budget cuts also target capital expenditure, resulting in slower growth of public infrastructure and poor maintenance of existing infrastructure. В некоторых странах бюджетные ограничения также затрагивают капитальные расходы, что ведет к снижению темпов роста общественной инфраструктуры и ненадлежащему обслуживанию существующей инфраструктуры.
The requirements under this heading were not utilized owing to the inadvertent charging of facilities and infrastructure expenditures to the regular budget general operating expenses. Средства, выделенные для удовлетворения потребностей, не были использованы в связи с тем, что расходы на помещения и объекты инфраструктуры были случайным образом отнесены на счет общих оперативных расходов по регулярному бюджету.
Further, the costs of those missions should be accurately assessed in the budget proposal for the biennium 2010-2011 and the overall figure should rise or fall accordingly. Кроме того, в бюджетном предложении на двухгодичный период 2010 - 2011 годов необходимо точно оценить расходы этих миссий, и в результате этого общая сумма соответственно увеличится или уменьшится.
Revisions for staff costs had been included as a result of place-to-place surveys and cost-of-living adjustments subsequent to the approval of the programme budget for the biennium 2008-2009 in December 2007. Пересмотренные расходы по персоналу были включены по итогам проведения сравнительных обследований мест службы и внесения корректировок на разницу в стоимости жизни после утверждения в декабре 2007 года бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
It was regrettable that the associated costs related to the capital master plan had not been built into the original budget proposals. Вызывает сожаление то, что сопутствующие расходы, связанные с генеральным планом капитального ремонта, не были включены в первоначальные бюджетные предложения.
The costs relating to a consultant for the broadcast facility and to audio-visual archivists should be absorbed within the current departmental budget. Расходы, связанные с наймом консультанта по вещательному оборудованию и аудиовизуальных архивистов, следует покрывать в рамках текущего бюджета соответствующего департамента.
The Mission had also incurred additional costs of $22.6 million for the current budget period in procurement and construction of projects that had been deferred from 2007/08. В нынешнем бюджетном периоде Миссия понесла также дополнительные расходы в объеме 22,6 млн. долл. США в связи с закупками и строительными проектами, осуществление которых было перенесено с 2007/08 финансового года.
To that end, the proposed budget reflected the continuing costs of implementing an enterprise resource planning system and training related to the International Public Sector Accounting Standards. С этой целью предлагаемый бюджет отражает текущие расходы на внедрение системы общеорганизационного планирования ресурсов и профессиональную подготовку по вопросам внедрения Международных стандартов учета в государственном секторе.
Mr. Badji (Senegal) said that Member States had an obligation to support the Organization's expenditure as set out in the proposed programme budget. Г-н Баджи (Сенегал) говорит, что государства-члены обязаны поддерживать расходы Организации, представленные в предлагаемом бюджете по программам.
For guaranteed maximum price contracts that have not yet been signed, a budget is set, plus an additional contingency amount of 20 per cent thereof. Что касается еще не подписанных контрактов в рамках генерального плана капитального ремонта с гарантированной максимальной ценой, то их бюджет устанавливается в зависимости от их стоимости плюс 20 процентов на непредвиденные расходы.
The Secretariat would absorb those requirements, to the extent possible, within the provisions under sections 2 and 23 of the programme budget. Насколько это возможно, Секретариат покроет эти расходы из ассигнований, выделенных по разделам 2 и 23.
In recent years expenditure on salaries and communal services has enjoyed protection in the event of a reduction in the State budget or its partial suspension. В последние годы расходы на заработную плату и коммунальные услуги стали защищенными статьями, на случай сокращения государственного бюджета или его неполного исполнения.
The Mission has undertaken a review of past expenditures and the resource requirements for the 2009/10 budget are based on past experience. Миссия проанализировала расходы за прошлые годы; бюджетные потребности в ресурсах на 2009/10 год составлены с учетом прошлого опыта.
Although the United Nations funds the work of the Regional Adviser, including a travel budget, projects can only be implemented with the support of extrabudgetary contributions. Хотя Организация Объединенных Наций финансирует деятельность Регионального советника, включая путевые расходы, проекты могут осуществляться лишь при использовании внебюджетных взносов.
It was generally considered to be a clear and manageable system and was based on budget provisions rather than on expenditures. В целом, данная система считалась четкой и управляемой, и за ее основы были взяты, скорее, бюджетные ассигнования нежели расходы.
The Environment Fund budget for 2008 - 2009 does not provide for operational costs that are essential for effective coordination of South-South cooperation initiatives across organizations. В бюджете Фонда окружающей среды на 2008-2009 годы не предусмотрены текущие расходы, которые необходимы для обеспечения эффективной координации инициатив по линии сотрудничества Юг-Юг между различными организациями.
The cost of conducting this workshop has been included in budget lines 1322 (administrative and conference support and 3302 (meeting participation). Расходы на проведение этого семинара-практикума были заложены в бюджетные статьи 1322 (административная и конференционная поддержка) и 3302 (участие в совещаниях).
b Naval Forces refers to the specific budget of the National Navy. Ь Расходы на военно-морские силы проводятся по бюджету Национальных военно-морских сил.