On a related matter, the Board warns against an expectation that the Office of Central Support Services will be able to reduce the level of the budget for the refurbished campus on the basis that newly renovated buildings should require less maintenance effort. |
В связи с этим Комиссия не рекомендует рассчитывать на то, что Управление централизованного вспомогательного обслуживания сможет сократить бюджетные расходы на отремонтированный комплекс за счет того, что переоборудованные здания будут требовать меньших затрат на техническое обслуживание. |
The associated costs were approved but unbudgeted (not included in the original project budget); |
Сопутствующие расходы были утверждены, но не заложены в бюджет (не включены в первоначальный бюджет проекта); |
Notwithstanding requests made by the General Assembly, it was not possible to absorb the associated costs and the costs of the secondary data centre from the budget of the capital master plan. |
Несмотря на просьбы Генеральной Ассамблеи, покрыть сопутствующие расходы и расходы на дублирующий центр хранения и обработки данных из бюджета генерального плана капитального ремонта не удалось. |
The Board warns against an expectation that the Office of Central Support Services will be able to reduce the level of the budget for the refurbished campus on the basis that newly renovated buildings should require less maintenance effort. |
Комиссия не рекомендует рассчитывать на то, что переоборудованные здания будут требовать меньшего объема технического обслуживания и, благодаря этому, Управление централизованного вспомогательного обслуживания сможет сократить бюджетные расходы на отремонтированный комплекс. |
The construction of the water retaining structure and the hafir will be included in the 2015/16 budget |
Расходы на строительство водосборника и хафира будут включены в бюджет на 2015/16 год |
Requests the Executive Committee to ensure the unimpeded functioning of the TIR Convention and to ensure that the full budget of the mandated agency is externally audited in accordance with generally accepted international standards; |
просит Исполнительный комитет обеспечить беспрепятственное функционирование Конвенции МДП и принять меры к тому, чтобы все расходы уполномоченного учреждения подвергались внешней ревизии в соответствии с общепринятыми международными стандартами; |
Approved 2014 core budget and expenditure by object of expenditure as at 30 June 2014 |
Утвержденный основной бюджет на 2014 год и расходы в разбивке по статьям расходов по состоянию на 30 июня 2014 года |
The staff costs for organizing the workshop, providing support in the preparation of an information paper and the workshop report will be absorbed by the core budget; |
Расходы по персоналу, связанные с организацией рабочего совещания и оказанием поддержки в подготовке информационного документа и доклада о рабочем совещании, будут покрыты за счет основного бюджета; |
Allocations from the State budget of the Republic of Armenia in 2009 - 2012 for social expenditures (million drams) |
Расходы на социальные нужды, предусмотренные в государственном бюджете Республики Армения в 2009-2012 годах (млн. драмов) |
Finally, the programme support cost (8 per cent) and working capital reserve (10 per cent) have been adjusted to match the revised proposed budget. |
Наконец, расходы на программную поддержку (8 процентов) и резерв оборотных средств (10 процентов) были скорректированы с тем, чтобы соответствовать пересмотренному предлагаемому бюджету. |
Such an appointment could be covered by the communications budget allocated for each assessment and it would only take effect during the peak periods before, during and after the launch of assessment reports. |
Расходы по привлечению такой фирмы можно было покрывать из бюджета на коммуникации, выделяемого для каждой оценки, и применяться такая практика будет только в пиковые периоды до, в ходе и после выпуска докладов с оценками. |
This budget line provides for the hospitality cost of the joint meetings of the Conference of the Parties and the Meeting of the Parties held in 2014 and 2017 and is slightly increased to reflect trends in increased costs. |
В рамках этой бюджетной статьи предусмотрены представительские расходы, связанные с совместными совещаниями Конференции Сторон и Совещания Сторон в 2014 и 2017 годах, и здесь заложено небольшое увеличение ассигнований для учета тенденций к увеличению расходов. |
The budget reflects the additional cost of daily subsistence allowances for participants from developing countries and countries with economies in transition attending the HFC workshop held back to back with the Open-ended Working Group meeting in Paris in 2014. |
В бюджете учтены дополнительные расходы на выплату суточных представителям развивающихся стран и стран с переходной экономикой, участвующих в семинаре-практикуме по ГФУ, проводимом в увязке с совещанием Рабочей группы открытого состава в Париже в 2014 году. |
The budget includes staff costs and workplan categories: corporate evaluations, support to decentralized evaluation systems, and support for United Nations coordination on gender responsive evaluation. |
Бюджет включает расходы по персоналу и по следующим категориям плана работы: проведение общеорганизационной оценки, поддержка децентрализованных систем оценки и поддержка координации деятельности Организации Объединенных Наций в области гендерной оценки. |
As the deliberations of the Tribunal on the draft opinion and the meetings of the Drafting Committee will be held in 2015, provision to cover the costs relating thereto is envisaged in the 2015-2016 budget. |
Поскольку совещания Трибунала, посвященные проекту заключения, и заседания Редакционного комитета будут проводиться в 2015 году, в бюджете на 2015 - 2016 годы связанные с ними расходы будут проведены как ассигнования на покрытие связанных с ними расходов. |
It shows that the project expenditure as at that date stood at $12.9 million, with approximately $6.5 million from the regular budget and $6.4 million from the support account. |
Из нее видно, что расходы по проекту на эту дату составляли 12,9 млн. долл. США и распределялись следующим образом: примерно 6,5 млн. долл. США из регулярного бюджета и 6,4 млн. долл. США из вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
The Administration maintains that it will attempt to absorb associated costs within the consolidated capital master plan budget, but that many of the associated costs covered under the commitment authority will require further funds to be approved. |
Администрация утверждает, что она попытается покрыть сопутствующие расходы за счет средств сводного бюджета Генерального плана капитального ремонта, однако значительная часть сопутствующих расходов, покрываемых за счет принятых обязательств, потребует утверждения дополнительных средств. |
The Advisory Committee notes from the budget documents that for some missions, support services provided to them are reimbursed, while for others they are provided free of charge. |
Консультативный комитет отмечает, что, судя по бюджетным документам, некоторые миссии возмещают расходы на предоставленное им вспомогательное обслуживание, а другим миссиям это обслуживание предоставляется бесплатно. |
The Committee was also informed that those costs would be reimbursed on an actual basis, would not include any additional administrative or service fees and were included in the budget proposal (see also para. 86 below). |
Комитет был проинформирован также о том, что эти расходы будут возмещаться с учетом фактических оснований и не будут предусматривать каких-либо дополнительных административных сборов или платы за оказание услуг, и они включены в предлагаемый бюджет (см. также пункт 86 ниже). |
While capital expenditure remains key to an effective delivery of peacekeeping mandates, the approach of both departments is expected to mitigate the impact of the financial burden of capital expenditure in future budget periods. |
Хотя капитальные расходы по-прежнему имеют ключевое значение для эффективного выполнения миротворческих мандатов, применение таких методов обоими департаментами позволит, как ожидается, облегчить финансовое бремя капитальных расходов в будущие бюджетные периоды. |
Umoja Foundation must remain within its budget; once the final costs of Extension 1 and Extension 2 were known, his delegation would consider them carefully, with the goal of maintaining the envelope of resources already approved for the project. |
Базовая структура «Умоджа» должна и далее функционировать в рамках установленного бюджета; после того как будут известны окончательные расходы на модуль 1 и модуль 2, его делегация тщательно рассмотрит их с целью сохранения пакета ресурсов, уже утвержденного для проекта. |
The Advisory Committee noted that, according to the Secretary-General, growth in real terms reflected a decrease of $62.1 million, or 1.5 per cent, as compared with the approved regular budget appropriation for the current biennium. |
Консультативный комитет отмечает, что, по мнению Генерального секретаря, расходы в реальном выражении сократились на 62,1 млн. долл. США, или на 1,5 процента, по сравнению с утвержденными ассигнованиями по регулярному бюджету на нынешний двухгодичный период. |
The total project savings, along with rental income in Nairobi over and above the final project cost, would revert, in full, to income section 2 of the programme budget for the biennium 2012-2013. |
Общая прогнозируемая экономия, а также доход от аренды в Найроби, превышающий окончательные расходы по проекту, будет полностью зачислен в раздел 2 сметы поступлений бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
The associated costs of interior fit-out, and the logistics involved in moving to the new building, including the coordination of information technology equipment and furniture, should be estimated and included in the budget. |
Расходы, связанные с отделкой внутренних помещений и организацией переезда в новое здание, включая координацию доставки информационно-технического оборудования и мебели, следует оценить и включить в бюджет. |
Although the estimated cost of completing the project was significantly higher than the budget approved by the General Assembly in its resolution 61/251, Malaysia continued to support the project's completion in a timely manner. |
Хотя сметные расходы на завершение проекта значительно превысили бюджет, утвержденный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 61/251, Малайзия продолжает поддерживать усилия по своевременному завершению проекта. |