As evident in the 2005/06 budget report, the staff costs for the resident auditor posts in the missions have been budgeted on the basis of the respective mission's average staff costs. |
Как видно из доклада о бюджете на 2005/06 год, расходы по персоналу в отношении должностей аудиторов-резидентов в миссиях заложены в бюджет исходя из средней величины расходов по персоналу соответствующей миссии. |
The increase in estimated travel expenses is attributable to the inclusion of mission-specific travel under the support account and to the travel expenses related to the standing police capacity, which were not included in the 2005/06 budget. |
Увеличение сметы путевых расходов обусловлено включением расходов на поездки в конкретные миссии во вспомогательный счет и путевые расходы, постоянного полицейского компонента, которых не было в бюджете на 2005/06 год. |
In this connection, the Committee notes that there are significant projected savings of $16.4 million under operational costs; however, the proposed budget for 2006/07 shows a reduction of $14.4 million under this object of expenditure. |
В этой связи Комитет отмечает, что по разделу «Оперативные расходы» прогнозируется значительная экономия средств на сумму 16,4 млн. долл. США; вместе с тем в предлагаемом бюджете на 2006/07 год по этому разделу предусматривается сокращение ассигнований на 14,4 млн. долл. США. |
Requests Member States to make voluntary contributions to the budget of the Contact Group on Somalia in order to meet the expenses of its activities as well as those of the Special Envoy of the Secretary General. |
просит государства-члены внести добровольные взносы в бюджет Контактной группы по Сомали, чтобы компенсировать расходы по ее деятельности, а также деятельности Специального представителя Генерального секретаря; |
The Board notes that the costs to UNOPS for Atlas in 2004 amounted to $3.5 million and that a further $3.5 million has been allocated, in the context of its approved budget for 2005. |
Комиссия отмечает, что расходы, связанные с внедрением системы «Атлас», составили в 2004 году 3,5 млн. долл. США и что были выделены дополнительные ассигнования в размере 3,5 млн. долл. США в рамках утвержденного бюджета на 2005 года. |
According to the budget performance report submitted by the Chairman of the National Transitional Government to the National Transitional Legislative Assembly, from February to June 2004 the National Transitional Government spent $23.1 million against revenue of $29.2 million. |
Согласно отчету об исполнении бюджета, представленному председателем Национального переходного правительства Национальному переходному законодательному собранию, за период с февраля по июнь 2004 года расходы правительства составили 23,1 млн. долл. США против доходов в размере 29,2 млн. долл. США. |
Social insurance costs were introduced as a compulsory payment to the social insurance budget; at the same time a definite category of the population was offered the option of making contribution payments for pension insurance on voluntary basis. |
Были введены расходы на социальное страхование в виде обязательных выплат в бюджет социального страхования; в то же время определенной категории населения был предложен вариант добровольных отчислений в фонд пенсионного страхования. |
Foster families receive remuneration from the national budget in the amount of 38 LVL per month for the performance of foster family duties while local governments cover expenses of supporting the child from their own local budgets. |
Патронатные семьи получают вознаграждение из национального бюджета в размере 38 латов в месяц за выполнение обязанностей патронатной семьи, а органы местного самоуправления покрывают расходы на содержание ребенка из собственного местного бюджета. |
Under the Law On Education payment for the acquisition of pre-school education, primary education and secondary education at an education establishments founded by the state or local governments is ensured from the state budget or local budgets in accordance with the procedure prescribed by the CM. |
В соответствии с Законом об образовании расходы на получение дошкольного, начального и среднего образования в учебных заведениях, созданных государством или органами местного самоуправления, покрываются из государственного бюджета или местных бюджетов в соответствии с процедурой, установленной КМ. |
The Standing Committee had before it the proposed budget estimates submitted by the Secretary/Chief Executive Officer for the biennium 2006-2007, which provided for expenditures of $130,359,700, compared with $99,503,900 for the biennium 2004-2005. |
На рассмотрении Постоянного комитета находилась предлагаемая бюджетная смета, представленная Секретарем/Главным административным сотрудником на двухгодичный период 2006 - 2007 годов и предусматривающая расходы в размере 130359700 долл. США по сравнению с 99503900 долл. США на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
The Standing Committee approved, for submission to the General Assembly, the proposed budget estimates of $108,552,700, comprising administrative costs ($57,439,000), investment costs ($49,393,100) and audit costs ($1,720,600). |
Постоянный комитет утвердил для представления Генеральной Ассамблее предлагаемую бюджетную смету в размере 108552700 долл. США, включающую административные расходы (57439000 долл. США), инвестиционные расходы (49393100 долл. США) и расходы на ревизию (1720600 долл. США). |
Although Swiss Government expenditures on development aid would increase less rapidly in the coming years owing to mandated financial stringencies, after 2008 the Government planned to increase the percentage of its budget allocated to development aid. |
Хотя в ближайшие годы расходы правительства Швейцарии на оказание помощи в целях развития будут расти не столь быстро ввиду санкционированных финансовых ограничений, после 2008 года правительство страны планирует увеличить долю своего бюджета, выделяемую на помощь в целях развития. |
In the support account budget for the period 2005/06, the Office of Internal Oversight Services has proposed to undertake the audit of the supply chain management in the peacekeeping missions for $50,000 and the audit of construction engineering projects in the peacekeeping missions for $15,000. |
В бюджете вспомогательного счета на период 2005/06 года Управление служб внутреннего надзора предложило провести ревизию управления системой снабжения в миротворческих миссиях, расходы на которую составляют 50000 долл. США, и ревизию инженерно-строительных проектов в миротворческих миссиях, расходы на которую составляют 15000 долл. США. |
Spending on training and education amounted to 15 per cent of the State budget in 2000 and 17.4 per cent in 2004, while spending on making primary and secondary education universal totalled 52.6 per cent of all education spending. |
Ассигнования, выделенные из государственного бюджета на цели подготовки кадров и образования, составили 15 процентов в 2000 году и 17,4 процента - в 2004 году, в то время как расходы на обеспечение начального и среднего образования достигли в целом 52,6 процента от общих расходов на образование. |
Since the United Nations would assume the function at the request of the diplomatic conference that adopts the draft space assets protocol, it must be ensured that such costs are met through extrabudgetary funds and not from the regular budget of the United Nations. |
Поскольку Организация Объединенных Наций может взять на себя данную функцию по просьбе дипломатической конференции, которая примет проект протокола по космическому имуществу, необходимо предусмотреть, чтобы данные расходы покрывались за счет внебюджетных средств, а не за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
(a) Approve the capital master plan, including the recommended scope options, to be completed during the period 2006-2014, at a total revised project budget not to exceed $1,876.7 million (exclusive of any credit facility charges); |
а) утвердить генеральный план капитального ремонта, включая рекомендуемые возможные варианты, для выполнения в течение периода 2006 - 2014 годов при общем пересмотренном бюджете по проекту, не превышающем 1876,7 млн. долл. США (исключая любые расходы в связи с использованием кредитного механизма); |
Given the nature and scope of its activities, charges for the Procurement Task Force will be apportioned between the peacekeeping budgets and the regular budget on the basis of the nature of the cases and will be dealt with in the context of the related performance reports. |
С учетом характера и масштабов работы Целевой группы по закупочной деятельности, ее расходы будут распределены между бюджетами операций по поддержанию мира и регулярным бюджетом на основе характера дел и будут рассмотрены в контексте соответствующих докладов об исполнении бюджетов. |
As not all States Members of the United Nations were parties to the Convention and the Kyoto Protocol, the cost of conference-servicing should not be charged against the regular budget of the United Nations. |
Поскольку не все государства - члены Организации Объединенных Наций являются сторонами Конвенции и Киотского протокола, расходы на конференционное обслуживание не должны покрываться за счет ассигнования из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
The approved budget provided for recurrent expenditure of $6,522,400, including $1,808,100 for the remuneration, travel and pension of the judges and $2,916,900 for salaries and related costs of staff, and non-recurrent expenditure of $340,800. |
Утвержденный бюджет предусматривал периодические расходы в размере 6522400 долл. США, включая 1808100 долл. США на вознаграждение, путевые расходы и пенсии судей и 2916900 долл. США на оклады сотрудникам и смежные расходы по персоналу, и единовременные расходы в размере 340800 долл. США. |
The Council also approved the expenditure of funds in addition to the budget for the current biennium (2002-2003), in an amount not exceeding US$ 1 million per year for the biennium, to finance the assistance to be provided by UNEP. |
Совет также утвердил расходы сверх бюджета на текущий двухгодичный период (2002 - 2003 годы), в сумме не превышающие 1 млн. долл. США в год на данный двухгодичный период, для финансирования помощи со стороны ЮНЕП. |
Any security-related costs at the duty station which are not part of the standard field security officer budget (such as funding requirements to implement minimum operating security standards) continue to be shared by the organizations present at the duty station. |
Любые связанные с обеспечением безопасности расходы в месте службы, не входящие в стандартный бюджет расходов на сотрудников полевой службы безопасности (например, финансовые затраты на соблюдение минимальных оперативных стандартов в области безопасности), как и ранее, покрываются совместно организациями, действующими в данном месте службы. |
The Advisory Committee had no objection to the proposed two-phased approach and had noted that the estimated requirements for the first phase of the project would be met through the temporary reprioritization of projects approved for the current biennium under section 32 of the programme budget. |
Консультативный комитет не возражает против двухэтапного подхода и отмечает, что сметные расходы по первому этапу проекта будут покрыты за счет временного изменения приоритетности проектов, утвержденных на текущий двухгодичный период по разделу 32 бюджета по программам на двухгодичный период. |
The actual payments were equivalent to level 3, step 3, of the salary scale applicable to Freetown while the budget was based on the level 4, step 6, of the same salary scale. |
Фактическая средняя сумма выплаты была эквивалентна окладу сотрудника на должности уровня З, ступень З, по шкале окладов, действующей для Фритауна, в то время как в бюджете были заложены расходы исходя из уровня 4, ступень 6, той же шкалы окладов. |
14.6 The costs of servicing the secretariat and the Governing Council are borne by the regular budget and the operational programme costs, programme support and administrative costs of the Environment Fund are borne by the Fund. |
14.6 Расходы по обслуживанию секретариата и Совета управляющих покрываются за счет регулярного бюджета, а оперативные расходы по программам, поддержке программ и административные расходы Фонда окружающей среды несет сам Фонд. |
The travel cost relating to the installation and implementation of the data collection and management system in the field missions will require $70,000, which will be absorbed within the proposed 2005/06 support account budget and the proposed 2005/06 mission budgets. |
Расходы на установку и введение в эксплуатацию системы сбора данных и управления базами данных в полевых миссиях, составляющие 70000 долл. США, в 2005/06 финансовом году будут покрываться со вспомогательного счета и из бюджетов миссий на 2005/06 год. |