Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Планировать

Примеры в контексте "Budget - Планировать"

Примеры: Budget - Планировать
Then maybe you should budget your time better, like your sister said. Тогда может тебе нужно планировать твое время лучше, как твоя сестра говорила.
The system helped municipalities budget their resources and promoted integration. Такая система помогает муниципалитетам планировать свои ресурсы и ускоряет процесс интеграции.
In the case of importers, risk management can also help to make financing more viable, because it helps companies to budget their expenses properly. Что касается импортеров, то и в этом случае управление рисками также может способствовать повышению надежности финансирования, поскольку оно помогает компаниям должным образом планировать свои расходы.
They don't know how to budget. Они не знают, как планировать бюджет.
The ability to plan ahead, however, enabled it to deliver its services more effectively and within its budget. Однако способность заблаговременно планировать позволяет ему более эффективно и не выходя за рамки своего бюджета обеспечивать необходимое обслуживание.
You can plan your budget more rationally using the bank's money. Вы можете более рационально планировать свой бюджет, используя средства банка.
A credit card allows optimum planning of your budget. Кредитная карта позволяет Вам оптимально планировать Ваш бюджет.
It is therefore extremely difficult to budget now for temporary assistance for these functions. Поэтому пока чрезвычайно трудно планировать средства на временный персонал для выполнения этих функций.
As a result of the economic recession, some households have been forced to budget food expenditure more carefully than before. Вследствие экономического спада некоторые домашние хозяйства были вынуждены более тщательно планировать средства, выделяемые на питание, чем ранее.
Ask for pledges to be made sufficiently in advance to allow for sensible planning with the core budget resources. Просить, чтобы заявления о предоставлении средств делались в достаточной степени заранее, чтобы иметь возможность конструктивно планировать базовые бюджетные ресурсы.
Now that it has its own budget, this laboratory can set its own priorities and establish its own operational plans. В настоящее время она располагает самостоятельным бюджетом, может планировать свои планы работы и приоритеты.
A biennium budget has been created to enable planning for the build-up and other major events. Для того чтобы можно было планировать деятельность в условиях наращивания военного присутствия и других крупных событий, был подготовлен двухгодичный бюджет.
UNITAR is in discussion with the Board of Auditors and OIOS to see how appropriate internal audit coverage can be planned within existing budget resources. ЮНИТАР обсуждает с Комиссией ревизоров и УСВН вопрос о том, как целесообразнее планировать внутренние ревизии в рамках имеющихся бюджетных ресурсов.
The Mission acknowledges the Committee's comment and will plan budget proposals accordingly Миссия принимает высказанные Комитетом замечания к сведению и будет соответствующим образом планировать бюджетные предложения
As the implementation of several recommendations required additional resources, Tajikistan would plan the State budget by allocating the funding necessary for the implementation of its international human rights obligations. Поскольку выполнение некоторых рекомендаций требует дополнительных ресурсов, Таджикистан будет планировать государственный бюджет с учетом выделения финансирования, необходимого для выполнения его международных обязательств в области прав человека.
You're on a budget from now on. С этого момента начнёте планировать расходы.
The lack of relevant and timely information on aid flows impedes the ability of Governments to plan, budget and evaluate the impact of aid in their countries. Отсутствие надлежащей и своевременной информации о потоках помощи ограничивает способность правительств планировать, финансировать и оценивать результаты помощи в их странах.
In the light of the financial situation, it was unacceptable that the Secretariat continued to plan and spend in 2013 as if the General Assembly had already agreed on a regular budget that made full provision for recosting. В свете существующего финансового положения неприемлемо, что Секретариат продолжает в 2013 году планировать работу и тратить средства так, как будто бы Генеральная Ассамблея уже одобрила регулярный бюджет, в котором предусмотрены ассигнования на покрытие всей суммы пересчета.
A representative of HEP ESCO and the former Yugoslav Republic of Macedonia stated that development of national action plans is a long-term process taking several months or over a year and it has to be planned with appropriate resources allocated in the national budget. Представитель ХЕП ЭСКО и бывшей югославской Республики Македония заявил, что разработка национальных планов действий - это длительный процесс, занимающий несколько месяцев или более года, и его необходимо планировать тогда, когда из национального бюджета выделены соответствующие ресурсы.
The consistent enforcement of the customs and related legislation nationwide and the automatic calculation of duties and taxes result in the increase of state budget revenue, while reliable and timely trade and fiscal statistics assist governments in planning their economic policy. Последовательное соблюдение в общенациональном масштабе таможенного законодательства и связанных с ним норм и автоматический расчет налогов и пошлин ведут к увеличению доходных статей государственного бюджета, а наличие достоверной и своевременной торговой и налогово-бюджетной статистики помогает правительствам планировать экономическую политику.
The assumption has been that women know how to run businesses, budget and market their goods. основывались на предположении, что женщины знакомы с тем, как вести дела, планировать бюджет и сбывать произведенные ими товары на рынке.
Encourages UNHCR to plan, budget and monitor effective implementation of Minimum Operating Security Standards (MOSS) throughout the organization; призывает УВКБ планировать, предусматривать в бюджете и контролировать эффективное осуществление Минимальных норм безопасности оперативной деятельности (МНБОД) в рамках всей организации;
Similarly, it places the participating Government in a better position to plan and budget for a possible contribution to a peace-keeping operation, to train and prepare its personnel and, if necessary, to arrange for equipment. Кроме того, она позволяет участвующим правительствам лучше планировать и финансировать возможный вклад в ту или иную операцию по поддержанию мира, готовить и обучать свой персонал и, в случае необходимости, договариваться о предоставлении имущества.
Under such an arrangement the United Nations could programme costs that are common to all peace-keeping missions, such as training, communications and the maintenance of equipment stocks into a single budget. При таком порядке Организация Объединенных Наций могла бы в рамках единого бюджета планировать расходы, которые являются общими для всех операций по поддержанию мира, например расходы на подготовку персонала, связь и создание запасов оборудования.
The Department of Peacekeeping Operations should be adequately structured and staffed to make it capable of planning, deploying and managing multifunctional missions; that meant that adequate resources must be secured both from the regular budget and from the support account. Департамент операций по поддержанию мира должен быть соответствующим образом организован и укомплектован персоналом, чтобы иметь возможность планировать, развертывать и руководить работой многофункциональных миссий; это подразумевает необходимость предоставления достаточных ресурсов как из регулярного бюджета, так и со вспомогательного счета.