The financial costs which would be entailed for the Appeals Chamber when sitting on appeals from the Special Court will have to be borne by the regular budget, regardless of the financial mechanism established for the Special Court itself. |
Финансовые расходы в связи с деятельностью Апелляционной камеры по рассмотрению апелляций, поступающих из Специального суда, придется покрывать за счет регулярного бюджета, независимо от финансового механизма, установленного для самого Специального суда. |
Based on the 20 per cent share in costs of this insurance coverage already used in the context of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003, the United Nations share in such costs would amount to $1,464,800. |
В связи с этим следует отметить, что эти расходы связаны с обеспечением охраны и безопасности сотрудников полевых отделений Секретариата и персонала Международного трибунала по бывшей Югославии и Международного уголовного трибунала по Руанде. |
The city of Liepaja has taken over in its possession the Liepaja Theatre, taking over the costs of the maintenance of the premises and part of the expenses required for the work of its administration-33.7% of the theatre's budget in 1998. |
Город Лиепая взял на свой баланс Лиепайский театр; он покрывает расходы на содержание помещений и часть расходов на деятельность администрации театра, что составляло 33,7% от бюджета театра в 1998 году. |
The cost of the Expert Group on the Common Vision came to US$ 32,363 and was charged against the regular budget under "Panel meetings", which showed a balance of US$ 59,144. |
Расходы Группы экспертов по общему видению составили 32363 долл. США и были покрыты за счет регулярного бюджета по статье "Совещания групп экспертов", остаток по которой составил 59144 долл. США. |
The unutilized balance under national staff was due to lower payments for salaries and common staff costs: actual payments were at level 3, step 4, of the local salary scale, whereas the budget was based on the assumption of level 4, step 1. |
Имел место перерасход средств по статье общих расходов по международному персоналу, так как при расчете этих расходов в бюджете исходили из 37,8 процента окладов сотрудников, в то время как фактические расходы составили 51,9 процента от окладов. |
In 1999, budget expenditure on the retraining of the unemployed came to 520,700 lari and, in all, 1,376 unemployed persons underwent retraining: in other words, an average of 380 lari was spent on each of them. |
В 1999 году бюджетные расходы на переподготовку безработных составили 520,7 тыс. лари; всего переподготовку прошли 1376 безработных, т.е. на каждого из них было в среднем затрачено 380 лари. |
In addition, general Government spending has increased: the State budget grew from around US$ 95 billion in 2009 - 2010 to US$ 127.5 billion in 2010 - 2011. |
Кроме того, увеличились общие государственные расходы: государственный бюджет в 2009-2010 годах возрос с 95 млрд. долл. США до 127,5 млрд. долл. США в 2010-2011 годах. |
The Fund's after-service health insurance expenses had been funded from its administrative budget on a "pay as you go" basis as no reserves had been constituted to cover the after-service health insurance liability. |
Связанные с медицинским страхованием после выхода на пенсию расходы Фонда финансируются из его бюджета административных расходов по распределительному принципу, поскольку никаких резервов для покрытия финансовых обязательств, связанных с медицинским страхованием после выхода на пенсию, не создается. |
The proposed cost plan for 2015 (estimated at 1,852,160 United States dollars inclusive of programme support cost) reflects an increase of US$ 45,200 compared to the approved budget and cost plan for 2014. |
Предлагаемая смета расходов на 2015 год (1852160 долл. США, включая расходы на поддержку программ) отражает увеличение на 45200 долл. США по сравнению с утвержденным бюджетом и сметой расходов на 2014 год. |
The 2014 - 2015 United Nations regular budget allocation for UNEP regional offices is top-heavy; it covers the regional directors, subregional coordinators and a few regional subprogramme coordinators on an ad hoc basis. |
Ассигнования на 2014-2015 годы из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций для региональных отделений ЮНЕП характеризуются дисбалансом в пользу расходов на руководящие должности; ими покрываются расходы на должности региональных директоров, субрегиональных координаторов и нескольких координаторов региональных подпрограмм. |
(c) The Private Fund-raising and Partnerships budget mainly covers expenses related to the private fund-raising and sales activities of UNICEF. |
с) в рамках бюджета Отдела по сотрудничеству с частным сектором и мобилизации средств в основном покрываются расходы, связанные с привлечением средств частного сектора и деятельностью ЮНИСЕФ, касающейся продаж. |
2.58 The net decrease of $4,147,800 under post requirements, which is in line with the report of the Secretary-General on the proposed programme budget outline for the biennium 2014-2015, reflects the combined effect of: |
2.58 Чистое сокращение потребностей в ресурсах по категории «Расходы, связанные с должностями» на 4147800 долл. США, которое предлагается в соответствии с докладом Генерального секретаря о набросках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов, является совокупным результатом следующего: |
The proportion of actual expenditure on social security in FY 2009/10 is 2.79 percent, which is higher than the actual expenditure on pensions (i.e. 2.52 percent of the total budget expenditure) given to the civil servants, police, teachers, and others. |
Доля фактических расходов на цели социального обеспечения в общем объеме бюджета в 2009/10 финансовом году составила 2,79% и превысила фактические расходы на выплату пенсий государственным служащим, сотрудникам полиции, учителям и прочим категориям граждан (2,52% от общих бюджетных расходов). |
The proposed budget reflects an increase in the provisions for civilian personnel of $3,390,500, partially offset by decreases in the provisions for military personnel of $667,200 and for operational costs of $1,271,500. |
В предлагаемом бюджете предусматривается увеличение ассигнований на гражданский персонал в размере З 390500 долл. США, что частично компенсируется сокращением ассигнований по военному персоналу в размере 667200 долл. США и по статье «Оперативные расходы» в размере 1271500 долл. США. |
It may be noted that expenditures in the budget lines "Special allowances" and "Judges' pension scheme" under the section "Remuneration of judges" amounted to US$ 376,506 and US$ 67,754. |
Можно отметить, что расходы по бюджетной статье «Особые надбавки» раздела «Вознаграждение судей» составили 376506 долл. США, а по статье «Пенсионный план для судей» того же раздела - 67754 долл. США. |
For UNMIS, support will be provided to a fleet of 55 aircraft with an estimated annual flying time of 16,600 hours for commercially contracted fixed-wing aircraft and 24,100 flying hours for helicopters, with a budget totalling approximately $120 million. |
В МООНВС будут обсуживаться 55 воздушных судов с расчетным годовым налетом в 16600 часов для зафрахтованных на коммерческих условиях самолетов и 24100 часов для вертолетов, совокупные расходы на содержание которых будут составлять около 120 млн. долл. США. |
This reform is not a cost-cutting exercise, any more than it is a grab for power by the Secretariat, or a desperate attempt to placate one or two major contributors to the budget. |
Данная реформа не является попыткой сократить расходы, так же, как не является попыткой Секретариата захватить власть или же отчаянной попыткой умиротворить одну-две страны, которые делают самые большие взносы в бюджет. |
In 2006-2007, expenditure was roughly NZ$ 3.8 million, and income for the year was NZ$ 604,400. Budgetary aid of NZ$ 3.2 million was provided in 2006-2007 to help meet the operating budget deficit. |
В 2006-2007 году расходы составили примерно 3,8 млн. новозеландских долл., а доход за тот же год составил 604400 новозеландских доллВ 2006-2007 году бюджетная помощь составила 3,2 млн. новозеландских долл. и была направлена на покрытие текущего бюджетного дефицита. |
An analysis by New Zealand Republic of the 2010 budget shows the office of governor-general costs New Zealand taxpayers about $7.6 million in ongoing costs and $11 million for Government House upgrades, a total of $18.6 million. |
Анализ, проведённый в 2010 году New Zealand Republic, содержит другие оценки: 7,6 млн на текущие расходы и 11 млн на оснащение резиденции, всего 18,6 млн. |
As indicated in paragraph 3 above, expenditures through the end of August for aircrew subsistence allowance have been recorded under budget line 1 (a) (military observers - subsistence allowance). |
Как указано в пункте З выше, за период до конца августа расходы по подразделу "Суточные для членов экипажей" учитывались по статье "Суточные" подраздела 1а "Военные наблюдатели". |
The financial costs which would be entailed for the Appeals Chamber when sitting on appeals from the Special Court will have to be borne by the regular budget, regardless of the financial mechanism established for the Special Court itself. |
Финансовые расходы в связи с деятельностью Апелляционной камеры по рассмотрению апелляций, поступающих из Специального суда, придется покрывать за счет регулярного бюджета, независимо от финансового механизма, установленного для самого Специального суда. |
Based on the 20 per cent share in costs of this insurance coverage already used in the context of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003, the United Nations share in such costs would amount to $1,464,800. |
В связи с этим следует отметить, что эти расходы связаны с обеспечением охраны и безопасности сотрудников полевых отделений Секретариата и персонала Международного трибунала по бывшей Югославии и Международного уголовного трибунала по Руанде. |
The city of Liepaja has taken over in its possession the Liepaja Theatre, taking over the costs of the maintenance of the premises and part of the expenses required for the work of its administration-33.7% of the theatre's budget in 1998. |
Город Лиепая взял на свой баланс Лиепайский театр; он покрывает расходы на содержание помещений и часть расходов на деятельность администрации театра, что составляло 33,7% от бюджета театра в 1998 году. |
The cost of the Expert Group on the Common Vision came to US$ 32,363 and was charged against the regular budget under "Panel meetings", which showed a balance of US$ 59,144. |
Расходы Группы экспертов по общему видению составили 32363 долл. США и были покрыты за счет регулярного бюджета по статье "Совещания групп экспертов", остаток по которой составил 59144 долл. США. |
The unutilized balance under national staff was due to lower payments for salaries and common staff costs: actual payments were at level 3, step 4, of the local salary scale, whereas the budget was based on the assumption of level 4, step 1. |
Имел место перерасход средств по статье общих расходов по международному персоналу, так как при расчете этих расходов в бюджете исходили из 37,8 процента окладов сотрудников, в то время как фактические расходы составили 51,9 процента от окладов. |