Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Budget - Расходы"

Примеры: Budget - Расходы
The programme budget shall include expenditures related to political activities of a "perennial" character whose mandates are renewed annually, together with their related conference costs. В бюджет по программам включаются расходы, связанные с политической деятельностью "постоянного" характера, мандаты на осуществление которой возобновляются на ежегодной основе, а также связанные с нею расходы на конференционное обслуживание.
In 1998, UNHCR spent over $253 million on repatriation and reintegration programmes. For 1999, the required budget for these activities is estimated at some $170 million. В 1998 году УВКБ израсходовало на программы репатриации и реинтеграции более 253 млн. долл. Что касается 1999 года, то предполагаемые бюджетные расходы на эту деятельность составят приблизительно 170 миллионов.
In Lebanon, the adoption of curricular changes and purchase of new textbooks were made possible only through project funding since those expenses could not be covered by the regular budget. В Ливане изменение учебных программ и закупка новых учебников стали возможными лишь за счет средств, выделяемых на проекты, поскольку из регулярного бюджета покрыть такие расходы возможности не имелось.
In their replies, several Member States expressed concern that the proposed trust fund would cause additional expenses to be incurred by the budget of the United Nations, hence by Member States. ЗЗ. В своих ответах несколько государств-членов выразили озабоченность по поводу того, что предложение относительно учреждения целевого фонда повлечет за собой дополнительные расходы в рамках бюджета Организации Объединенных Наций, которые, следовательно, будут нести государства-члены.
Financial information should also include the costs for the regular budget that could result from the possible need to assign Nairobi-based interpreters to service meetings held elsewhere in order to ensure their full utilization. Финансовые показатели должны включать также расходы по регулярному бюджету, которые могут возникнуть ввиду вероятной необходимости направления базирующихся в Найроби устных переводчиков для обслуживания заседаний, проводимых в других местах, в целях обеспечения их полного использования.
The Advisory Committee requested and received information regarding deferral of a number of projects relating to section 31, of the budget, against which the Secretary-General had proposed an additional preliminary reduction of $2 million. Консультативный комитет запросил и получил информацию относительно отсрочки ряда проектов, связанных с разделом 31 бюджета, по которому Генеральный секретарь предложил в предварительном порядке дополнительно сократить расходы на 2 млн. долл. США.
The costs associated with the deployment of the additional police in Brcko for the months of April, May and June 1997 will be absorbed within existing resources for the current budget period. Расходы, связанные с развертыванием дополнительного контингента полиции в Брчко, за апрель, май и июнь 1997 года будут покрываться за счет имеющихся ресурсов на текущий бюджетный период.
Savings of $3,400 under claims and adjustments and $4,200 under audit services were attributable to lower actual expenditures under these budget line items. Экономия на сумму 3400 долл. США по статье «Требования и выплаты» и на сумму 4200 долл. США по статье «Услуги ревизоров» была обусловлена тем, что фактические расходы по данным статьям оказались ниже.
The full cost of non-expendable equipment used for administrative purposes is charged to the UNFPA biennial budget in the year in which it is purchased. Все расходы на оборудование длительного пользования для административных целей покрываются за счет средств из двухгодичного бюджета ЮНФПА в тот год, в котором оно закуплено.
It was necessary throughout the biennium to draw upon the cash reserves of the working capital and special accounts to meet current operating requirements for the regular budget. В течение данного двухгодичного периода приходилось прибегать к заимствованию резервных денежных средств из Фонда оборотных средств и со Специального счета, чтобы покрыть текущие оперативные расходы по регулярному бюджету.
Accordingly, UNDP has to phase in activities in such a manner that all costs will remain within the amount provided from the regular budget for the biennium 1998-1999. Соответственно, ПРООН вынуждена распределить проведение мероприятий таким образом, чтобы все расходы по-прежнему покрывались за счет суммы, ассигнуемой из регулярного бюджета на двухгодичный период 1998-1999 годов.
The cost of the evaluation of the Tribunal should be borne by its budget and reported in its performance report. Расходы на проведение оценки работы Трибунала должны покрываться за счет его бюджета и учитываться в докладе о его исполнении.
The Board requested that, in the future, the administrative expenses in schedule 1 of the financial statements be compared with the approved budget for each biennium. Правление просило, чтобы в будущем административные расходы, указанные в таблице 1, сравнивались с расходами, утвержденными в бюджете на каждый двухгодичный период.
The Investment Management Service share would be offset against investment income, as is currently done for all activities under the budget component "Investment costs". Доля расходов Службы управления инвестициями будет покрываться за счет доходов от инвестиций, как это делается в настоящее время в отношении всех видов деятельности, относящихся к статье бюджета, озаглавленной "Расходы по управлению инвестициями".
The Organization's programme budget for 1998-1999 foresees expenditures of $0.6 million to address deficiencies in the existing sprinkler and smoke detection system at Headquarters and to ensure compliance with local building regulations and safety codes. В бюджете по программам Организации на 1998-1999 годы предусмотрены расходы в размере 0,6 млн. долл. США на устранение недостатков в существующей системе пожаротушения и обнаружения дыма в Центральных учреждениях и на обеспечение соблюдения местных строительных норм и кодексов безопасности.
(b) Back up with a sound technical justification the assertion that those expenses comprised 38 per cent of the budget; Ь) даны четкие технические обоснования утверждения о том, что на эти расходы приходится 38 процентов бюджета;
Definition of "non-programme" costs and determination of non-programme costs as a percentage of the budget Определение понятия "непрограммные" расходы и исчисление процентной доли непрограммных расходов в общем объеме бюджета
As mentioned in paragraph 6 above, expenditures relating to travel undertaken by military personnel within the mission area were inadvertently recorded under this budget line item ($43,400). Как отмечается в пункте 6 выше, расходы на поездки, совершенные военным персоналом в пределах района миссии, были ошибочно учтены по данной статье бюджета (43400 долл. США).
Initially, the Court's expenses should be met out of the regular budget of the United Nations, later changing to a system of contributions by States parties. Первоначально, расходы Суда должны покрываться из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, а позднее замениться системой взносов государств-участников.
But since not all States were able to make such contributions, such costs should be covered in the first stage out of the United Nations budget with the approval of the General Assembly. Но поскольку не все государства имеют возможность делать такие взносы, эти расходы должны покрываться на начальной стадии из бюджета Организации Объединенных Наций с одобрения Генеральной Ассамблеи.
The operating budget, including staffing, communications, transport, rental of premises and administrative support, could be estimated only when the level of programming had been determined. Оперативные расходы, включая персонал, связь, транспорт и аренду помещений и административную поддержку, могут быть исчислены лишь после определения уровня программ.
These preparatory activities should be carried out within the budget level proposed by the Secretary-General for the biennium 1998-1999; Расходы на эти подготовительные мероприятия должны быть покрыты за счет средств предложенного Генеральным секретарем бюджета на двухгодичный период 1998-1999 годов;
Requests the Secretary-General to reflect in the budget performance report those expenditures related to compensation paid to staff as a result of judgements of the United Nations Administrative Tribunal; просит Генерального секретаря отразить в докладе об исполнении бюджета расходы, связанные с выплатой персоналу компенсаций на основании решений Административного трибунала Организации Объединенных Наций;
The practice of having dedicated sub-headings of the budget, the expenditure on which cannot be reduced, is being used to alleviate the adverse consequences arising in this connection. С целью смягчения возникающих в этой связи отрицательных последствий применяется практика введения защищенных статей бюджета, расходы по которым сокращению не подлежат.
For example, provision is made in the budget of the Pension Fund for the payment of pensions in the event of loss of the breadwinner and of social pensions for disabled children. Так, в бюджете Пенсионного фонда предусмотрены расходы на выплату пенсий по случаю потери кормильца, социальные пенсии детям-инвалидам.