Expenditures of the Regular Budget are financed from assessed contributions payable by Member States. |
Расходы по регулярному бюджету финансируются за счет начисленных взносов, вносимых государствами-членами. |
Budget expenditures for the health sector in Tajikistan are extremely low, as are the salaries of medical workers. |
Бюджетные расходы на сектор здравоохранения в Таджикистане крайне малы, равно как и зарплата медицинских работников. |
A. Budget, Income and Expenditure 2000-2004 45 |
А. Бюджет, поступления и расходы, 2000-2004 годы 67 |
A. UNHCR Expenditure 2000-2003 and Budget |
А. Расходы УВКБ в 2000-2003 годах и бюджет на 2004-2005 годы |
In 2009 education expenditures were 7.9% of the total Federal Budget. |
В 2009 году расходы на образование составили 7,9% от общего объема федерального бюджета. |
The 2008 Budget Plan provides that public sector expenditure for health care shall make up 4.6 per cent of GDP. |
Проект бюджета на 2008 год предусматривает, что расходы государственного сектора на здравоохранение составят 4,6% от ВВП. |
Catalytic funding has been provided from the WHO Regular Budget for operational expenses, including travel to Geneva to attend relevant meetings. |
Каталитическое финансирование предоставлялось из Регулярного бюджета ВОЗ на операционные расходы, включая поездки в Женеву для участия в соответствующих совещаниях. |
UNRWA's Regular Budget for the 2008-2009 biennium comprises recurrent staff and non-staff costs. |
В регулярном бюджете БАПОР на двухгодичный период 2008 - 2009 годов предусматриваются периодические расходы, связанные и не связанные с персоналом. |
BUDGET Figures represent final appropriations and expenditures. |
Приведенные показатели представляют собой окончательные ассигнования и расходы. |
Regular Budget (RB) costs (UNECE and WHO/Europe) |
Расходы в рамках регулярного бюджета (РБ) (ЕЭК ООН и Европейское региональное бюро ВОЗ) |
(a) Budget and expenditure for 2014 - 2018 |
а) Бюджет и расходы на 2014-2018 годы |
The funds needed for ensuring these financial supplements to pensions are covered by the State Budget, through the Ministry of Labour, Family and Social Protection. |
Расходы, обеспечивающие эти финансовые доплаты, покрываются за счет государственного бюджета через Министерства труда, семьи и социальной защиты. |
Budget expenditure on law enforcement and safety |
Расходы государственного бюджета на общественный порядок и безопасность |
Thus, funds for maintaining the courts are provided for in the Budget Act and specifically earmarked for every local, appellate and high specialized court. |
Так, расходы на содержание судов предусматривают в законе о государственном бюджете непосредственно по каждому местному, апелляционному и высшему специализированному суду. |
A. UNHCR Expenditure and 2000-2002 and Budget |
А.З Расходы УВКБ в 2000-2002 годах и бюджет |
Budget and expenditures for the work on the CDM |
В. Бюджет и расходы на работу над МЧР |
ADOPTS the Budget breakdown among the AU Organs to be as follows: |
утверждает бюджетные расходы со следующей разбивкой между органами Африканского союза: |
However, in comparison to 2005, expenditure in 2006 under the Annual Budget increased by $21.6 million. |
Однако по сравнению с 2005 годом расходы по годовому бюджету 2006 года выросли на 21,6 млн. долларов. |
In Budget 2005, expenditure on ECE increased so that, in 2008-09, $694 million will be spent on ECE. |
В бюджете 2005 года расходы на обучение в раннем детском возрасте увеличены настолько, что в 2008 - 2009 годах они составят 694 млн. долл. США. |
On the issue of funding, several delegations considered that costs of the enhanced resources for UNSECOORD should be covered through the UN Regular Budget. |
Говоря о финансировании, ряд делегаций указали, что расходы, связанные с выделением более значительных ресурсов для ЮНСЕКООРД, должны покрываться за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
The draft outline and outline documents already submitted to the WTO Committee on Budget, Finance and Administration for its review earlier this year highlighted areas in which real growth was proposed. |
В проекте набросков и кратких документах о плановых показателях, которые уже были представлены Всемирной торговой организацией ранее в этом году Комитету по бюджетным, финансовым и административным вопросам для проведения соответствующего обзора, отмечались направления, где предлагается увеличить расходы в реальном выражении. |
While broadly maintaining the programmatic structure presented above, the revised proposals reduce the level of projected expenditures to that recommended by the twenty-seventh session of the Programme and Budget Committee. |
В пересмотренных предложениях, в общем и целом, сохранена представленная выше структура программ, однако, в то же время, планируемые расходы сокращены до уровня, рекомендованного Комитетом по программным и бюджетным вопросам на его двадцать седьмой сессии. |
Expenditure as at 31 March 2013 in the Trust Fund for the Core Budget of the UNCCD amounted to EUR 8.4 million using the average exchange rate for the first 15 months of the biennium. |
По состоянию на 31 марта 2013 года расходы Целевого фонда для основного бюджета КБОООН составили 8,4 млн. евро в пересчете по среднему обменному курсу за первые 15 месяцев двухгодичного периода. |
Since the commencement of the successful restructuration process of UNITAR, begun in the early 1990s, the expenses of UNITAR have been met in full, without any subsidy from the UN Regular Budget. |
С того момента как в начале 90х годов ЮНИТАР приступил к успешному осуществлению процесса реорганизации, его расходы полностью покрываются без какой-либо субсидии из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
Sri Lanka commended the efforts of Uganda to advocate free and compulsory basic education, and noted that the National Budget for education had enjoyed a significant increase. |
Шри-Ланка высоко оценила усилия Уганды по продвижению бесплатного и обязательного начального образования и отметила, что были значительно увеличены бюджетные расходы на цели образования. |