Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Budget - Расходы"

Примеры: Budget - Расходы
It is proposed that, starting with the 1998-1999 biennium, these expenditures would be reflected in the expenditure sections of the programme budget on a net basis. Предлагается, чтобы, начиная с двухгодичного периода 1998-1999 годов, эти расходы отражались в разделах сметы расходов бюджета по программам на основе нетто.
The budget provides for total combined revenue of $540 million and total combined expenditure of $513 million. В бюджете предусматриваются общие совокупные доходы в размере 540 млн. долл. США и общие совокупные расходы в размере 513 млн. долл. США.
Mr. HANSON (Canada) said that the budget process should be an instrument for reducing general expenses, which he defined as those expenses not directly related to programme execution. Г-н ХАНСОН (Канада) говорит, что бюджетный процесс должен являться инструментом для сокращения общих расходов, при помощи которого определяются расходы, непосредственно не связанные с осуществлением программ.
As there had been no cash contributions to date, his delegation would have to consider all such Board-related expenditures in the context of the regular budget. Поскольку взносов наличными до настоящего времени не поступало, его делегация хотела бы рассмотреть все расходы такого рода, связанные с деятельностью Совета, в контексте регулярного бюджета.
He would also like to know the amount of expenditure involved and in the budget for which biennium such expenditure would be included. Он также хотел бы знать, какая сумма потребуется в связи с его деятельностью и в бюджете на какой двухгодичный период будут отражены соответствующие расходы.
His delegation requested the Secretariat to provide a statement of the estimated full costs involved in funding the institutes/centres from the proposed programme budget for the biennium 1996-1997 and an indication or estimate of the expenditures during the current biennium. Его делегация просит Секретариат представить полную ведомость сметных расходов, связанных с финансированием институтов/центров за счет средств предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов, и указать расходы в течение текущего двухгодичного периода или их примерную сумму.
The Assembly's decision to reduce the level of the programme budget by $104 million made it impossible to absorb additional costs without affecting established programmes and activities. Решение Ассамблеи о сокращении объема бюджета по программам на 104 млн. долл. США не позволяет поглотить дополнительные расходы без ущерба для утвержденных программ и мероприятий.
The efficient and effective use of conference services and documentation was very important if the United Nations was to perform its work efficiently and at the same time remain within the $2.608 billion budget for the biennium 1996-1997. Очень важное значение имеет эффективное и экономичное использование конференционных услуг и документации, для того чтобы Организация Объединенных Наций могла эффективно осуществлять свою деятельность и чтобы при этом ее расходы не превышали объем бюджета в размере 2608 млн. долл. США на двухгодичный период 1996-1997 годов.
Since some 73 per cent of the budget related to staff costs, it was simply not possible to save such a large amount without further staff reductions; that accounted for the freezing of posts and the early separation programme. Поскольку приблизительно 73 процента бюджетных средств идет на расходы по персоналу, экономию такой большой суммы невозможно было бы обеспечить без дополнительных сокращений персонала; поэтому пришлось вводить мораторий на набор сотрудников и использовать программу досрочного выхода в отставку.
The total expenditure and budget position and staffing requirements are shown in the two charts below. Общие расходы, а также потребности в персонале показаны в двух диаграммах ниже:
For example, the United Nations Children's Fund will seek to double its budget for education by the year 2000, with special emphasis on girls' education. Например, Детский фонд Организации Объединенных Наций к 2000 году намеревается увеличить вдвое свои расходы на образование, причем особое внимание будет уделяться образованию девочек.
The agreement calls for a budget of approximately $800,000 per year, to which UNOPS has agreed and for which it will reimburse UNDP based on actual costs incurred by DAMR. В соглашении предусматриваются расходы в размере примерно 800000 долл. США в год, с которыми УОПООН согласилось и которые оно будет компенсировать ПРООН на основе фактических издержек, понесенных ОРАУ.
Mr. TAKASU (Controller) said that estimated indirect costs had been calculated in respect of the loaned officers in the Department of Peacekeeping Operations; they were met from the regular budget and thus borne by all Member States. Г-н ТАКАСУ (Контролер) говорит, что косвенные издержки по смете были исчислены применительно к прикомандированному персоналу в Департаменте операций по поддержанию мира; эти расходы покрываются из регулярного бюджета и, таким образом, их несут все государства-члены.
The work of the Efficiency Board should not have financial implications for the regular budget; in that regard, he requested information as to how the costs of the consultants used by the Board had been defrayed. Работа Совета по вопросам эффективности не должна иметь финансовых последствий для регулярного бюджета; в этой связи оратор просит представить информацию о том, как были покрыты расходы на консультантов, услугами которых пользовался Совет.
Mr. TAKASU (Controller) confirmed that UNRWA was currently experiencing serious financial difficulties and could not maintain its activities without the assistance of the international community, since only its international staff was financed from the regular budget. ЗЗ. Г-н ТАКАСУ (Контролер) подтверждает, что в настоящее время БАПОР испытывает серьезные финансовые трудности и не сможет осуществлять свою деятельность в прежнем объеме, если международное сообщество не окажет ему помощь, поскольку из регулярного бюджета финансируются только расходы на международных сотрудников Агентства.
In the context of the 1994-1995 outline, the Secretary-General had proposed that anticipated preventive diplomacy and peacemaking missions should be included in the initial budget. В контексте набросков на 1994-1995 годы Генеральный секретарь предложил включить в первоначальный бюджет расходы по ожидаемым миссиям в области превентивной дипломатии и поддержания мира.
The proposal to include a provision for special missions had represented a welcome effort to address the fact that significant charges to the regular budget were not included in the initial appropriations. Предложение о включении положения в отношении специальных миссий представляет собой похвальную попытку принять во внимание тот факт, что в первоначальных ассигнованиях не были учтены значительные расходы по линии регулярного бюджета.
As staff expenditures represented 75 per cent of the Organization's budget, improving the Secretariat's management culture obviously required the improvement of people management skills. Поскольку расходы на персонал составляют 75 процентов бюджета Организации, нет сомнений в том, что совершенствование культуры управления достигается посредством улучшения навыков работы с кадрами.
The costs under all budget line items have been distributed on a pro rata basis, based on troop strength, with the following exceptions: Расходы по всем бюджетным статьям были распределены на пропорциональной основе с учетом численности войск, за следующими исключениями:
The costs relating to the activities of the Special Envoy and the small United Nations unit, prior to the establishment of UNMOT, were financed under the regular budget. Расходы, связанные с деятельностью Специального посланника и небольшой группы должностных лиц Организации Объединенных Наций, в период до учреждения МНООНТ покрывались за счет регулярного бюджета.
Social security expenditures in the State budget and as a percentage of GNP for the last 10 years are as follows: Предусмотренные государственным бюджетом расходы на социальное обеспечение и приходящаяся на них доля ВНП за последнее десятилетие являлись следующими:
The Committee expresses its concern at the disappointing results achieved by most programmes to combat poverty and improve living conditions, especially since funds allocated in the budget for social expenditures have not been fully used for that purpose. Комитет выражает свою озабоченность в связи с неутешительными результатами осуществления большинства программ по борьбе с нищетой и улучшению условий жизни, в частности в связи с тем, что средства, выделенные по линии государственного бюджета на социальные расходы, не полностью используются в этих целях.
The economy's heavy dependence on hydrocarbons, the foreign debt and the drought that has affected agriculture are recurring constraints which have an impact on the State budget and social spending. Значительная зависимость экономики от добычи углеводородов, внешняя задолженность и засуха, от которой страдает сельское хозяйство, представляют собой постоянно проявляющиеся трудности, способные оказать негативное воздействие на государственный бюджет и расходы на социальные нужды.
Most Governments in the GCC countries cut spending in 1995 as part of reforms aimed at tackling their budget deficits and reviving their economies, which had experienced relatively low growth rates in 1994. Большинство правительств стран ССЗ сокращали расходы в 1995 году в рамках реформ, направленных на решение их проблем бюджетного дефицита и оживление их экономики, темпы роста которой в 1994 году были относительно медленными.
One delegation was keen to see in the budget presentation the costs of country offices and the related contributions made by host Governments towards such local office costs. Одна из делегаций выразила желание видеть в формах представления бюджета расходы страновых отделений и соответствующие взносы правительств принимающих стран на покрытие расходов таких местных отделений.