Instead, in the budget of the secretariat the programme support is integrated into the core budget amount, which seeks to reflect the nature of the work of the secretariat better than the former presentation. |
В бюджете же секретариата расходы на поддержку программ включены в общую сумму основного бюджета, с тем чтобы лучше, чем при прошлой структуре, отразить характер работы секретариата. |
Deriving from the above, the presentation of staff covered from the core budget is based on different criteria to those in the earlier budget documents, as it now includes also the staff covered from programme support. |
С учетом вышеизложенного расходы по персоналу, финансируемые из основного бюджета, теперь показываются исходя из иных критериев, чем в прошлых бюджетах, и включают расходы по персоналу, финансируемые за счет отчислений на поддержку программ. |
In this regard, he would make provisions for the respective regular budget resources in a separate section of the biennial programme budget, which would contain reference to the other costs of the Entity, which would be met from extrabudgetary resources. |
В этой связи он предусмотрит выделение соответствующих ресурсов регулярного бюджета в отдельном разделе двухгодичного бюджета по программам, в котором будут содержаться ссылки на прочие расходы Структуры, покрываемые за счет внебюджетных ресурсов. |
In order to compare recurring elements of the budget, the non-recurring elements were reduced from the total 2010-2011 budget: management non-recurring costs ($8.9 million) and special purpose ($5.9 million). |
В целях сопоставления регулярных элементов бюджета из общего объема бюджета на 2010 - 2011 годы были исключены единовременные элементы: единовременные расходы на управление (8,9 млн. долл. США) и целевые расходы (5,9 млн. долл. США). |
The public social insurance budget resources, spent on payment of contributory-service and retirement-age pensions, represent the bulk of the public social insurance expenditures and account for some 80 per cent of the public social insurance budget. |
Расходы средств бюджета государственного социального страхования на выплату страховых пенсий и пенсий по старости составляют основную часть государственных расходов по социальному страхованию: на их долю приходится 80% бюджета государственного социального страхования. |
Ensure that the development of the national budget uses a child rights approach, including the use of indicators, and a tracking system that make spending on children visible throughout the budget; |
Ь) обеспечить при разработке национального бюджета использование подхода, основанного на правах ребенка, включая использование показателей и системы контроля, с тем чтобы расходы на нужды детей были отображены по всему бюджету; |
Consequently, during the biennium 2010 - 2011, the budget of the CST contained only the costs of the CST Bureau meetings, which were under the core budget of the Convention, and the costs of participation in the CST sessions. |
Соответственно в двухгодичный период 2010-2011 годов в бюджет КНТ были включены лишь расходы на совещания Бюро КНТ, которые покрывались за счет основного бюджета Конвенции, а также расходы по участию в сессиях КНТ. |
(b) Though the total costs of financial support for the twelfth meeting of the Working Group were below budget, the costs of participation by representatives of non-governmental organizations (NGOs) were slightly over budget. |
Ь) хотя общая сумма расходов на оказание финансовой поддержки двенадцатому совещанию Рабочей группы была ниже суммы, заложенной в бюджете, расходы на участие представителей неправительственных организаций (НПО) несколько превысили расходы, предусмотренные в бюджете. |
While costs associated with providing strategic direction to the Sponsorship Programme are covered by the ISU budget, costs related to the administration of the Sponsorship Programme are covered by the GICHD budget, again on the basis of funds provided by Switzerland. |
Если расходы, связанные с обеспечением стратегической направленнности Программы спонсорства покрываются за счет бюджета ГИП, то расходы, связанные с управлением Программой спонсорства покрываются за счет бюджета ЖМЦГР - опять же на основе средств, предоставляемых Швейцарией. |
Staff costs, to a varying degree and depending on the scenario, are, however, partially funded from the operational budget (General Trust Fund) or from the voluntary budget (Voluntary Special Trust Fund). |
Вместе с тем, расходы на персонал, в той или иной степени и в зависимости от сценария, частично финансируются из бюджета оперативных расходов (Общий целевой фонд) или за счет добровольного бюджета (Добровольный специальный целевой фонд). |
Since an understanding has developed within the IAEA Board of Governors that expenditures for safeguards and for technical assistance will be kept approximately equal, doubling the IAEA safeguards budget might require doubling the entire IAEA budget. |
Поскольку в рамках Совета управляющих МАГАТЭ сложилось понимание, что расходы на гарантии и на техническое содействие будут выдерживаться приблизительно на равном уровне, удвоение гарантийного бюджета МАГАТЭ могло бы потребовать удвоение всего бюджета МАГАТЭ. |
the share of expenditures in the budget has been presented in two variants: first as the share in State budget expenditures in a formal sense and second as aggregated expenditures of the budget, also covering expenditures of two basic pension funds. |
доля бюджетных расходов представляется в двух видах: во-первых, как доля расходов из госбюджета в формальном смысле и, во-вторых, как совокупные бюджетные расходы, также покрывающие расходы двух основных пенсионных фондов. |
In conformity with the established budgetary control and reporting process in the Secretariat, the budget and costs of the project are scrutinized by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and are audited regularly. |
В соответствии со сложившейся в Секретариате практикой бюджетного контроля и отчетности бюджет проекта и расходы по нему внимательно изучаются Управлением по планированию программ, бюджету и счетам, и регулярно проверяются в ходе ревизии. |
Anticipated MA costs in the proposed 2007 budget amount to $87 million, which includes the Regular Budget contribution of $34.4 million. |
Как ожидается, расходы на УА в предлагаемом бюджете на 2007 год составят 87 млн. долл. США, включая перечисления из регулярного бюджета в размере 34,4 млн. долл. США. |
The resource implications to support the preparation of a report as mandated in the draft resolution would therefore be met within the provisions of the proposed programme budget. If adopted, the draft resolution would not have any budget implications for the biennium 2010-2011. |
Данный бюджет по программам позволит покрыть целевые расходы на подготовку доклада, предусмотренного в проекте резолюции, принятие которого не повлечет за собой последствий для бюджета по программам на двухлетний период 2010 - 2011 годов. |
The Requisitioning and Contract Management Unit will, inter alia, monitor the status of expenditures and allotments, direct and assist in the preparation of budget performance submissions, prepare requisitions for all engineering materials and stores and follow up on payment for goods and services. |
Группа по оформлению заявок и управлению контрактами будет, среди прочего, отслеживать расходы и ассигнования, руководить подготовкой докладов об исполнении бюджета и содействовать их подготовке, заниматься подготовкой заявок на все инженерно-технические материалы и обеспечивать их запасы, а также контролировать оплату товаров и услуг. |
The associated costs are made necessary by the project, but are not within the project's direct scope of responsibility, nor were they included in the original budget for the capital master plan. |
Покрытие сопутствующих расходов является необходимым в рамках проекта, но при этом их покрытие не входит в сферу прямой ответственности по проекту и такие расходы не предусматривались в первоначальном бюджете генерального плана капитального ремонта. |
The latest forecast from the consultant programme managers in the Office of the Capital Master Plan at the end of February 2011 was that the projected cost is now $2,061 million, some $79 million above the revised budget. |
Согласно последнему прогнозу, подготовленному руководителями программы консультационных услуг Управления генерального плана капитального ремонта в конце февраля 2011 года, прогнозируемые расходы в настоящее время составляют 2061 млн. долл. США, т.е. превышают пересмотренный бюджет приблизительно на 79 млн. долл. США. |
The Administration also stated that the Assembly had been clear that the associated costs must be absorbed into the budget for the capital master plan (see resolution 65/269). |
Администрация также отметила, что Ассамблея четко заявила о том, что сопутствующие расходы должны покрываться в рамках бюджета генерального плана капитального ремонта (см. резолюцию 65/269). |
Before any proposal involving expenditure in excess of the approved budget is approved by the Executive Board, the secretariat shall provide the Board with a written estimate of the cost of implementing the proposal. |
З. Прежде чем Исполнительный совет утвердит какое-либо предложение, которое влечет за собой расходы, выходящие за рамки утвержденного бюджета, секретариат представляет Совету в письменном виде смету расходов, связанных с осуществлением этого предложения. |
The costs related to the implementation and operation of the standardized access control project at Headquarters and offices away from Headquarters include initial investments and one-time costs as well as ongoing operating requirements, distributed among different budget sections. |
Расходы, связанные с осуществлением и функционированием стандартизированной системы контроля доступа в Центральных учреждениях и отделениях, находящихся вне пределов Центральных учреждений, включают первоначальные инвестиции и единовременные расходы, а также текущие оперативные расходы, которые относятся к различным статьям бюджета. |
(b) Recurring operational costs will be funded through a charge apportioned across all client missions; these costs are already included in the missions' budget proposals; |
Ь) текущие оперативные расходы будут финансироваться посредством пропорционального распределения расходов между обслуживаемыми миссиями; эти расходы уже включены в бюджетные предложения для этих миссий; |
Actual expenditures of all peacekeeping missions from 2005/06 to 2010/11, approved budgets for 2011/12, proposed 2012/13 budgets, and for UNSOA, preliminary 2012/13 estimates pending finalization of its budget. |
Фактические расходы всех операций по поддержанию мира с 2005/06 года по 2010/11 год, утвержденные бюджеты на 2011/12 год, предлагаемые бюджеты на 2012/13 год и, в отношении ЮНСОА, предварительная смета на 2012/13 год до окончательного утверждения бюджетов. |
The Board, however, noted that UNOPS controls were such that expenditure could still be incurred over the allocated budget and even above the funding available on a group basis. |
Комиссия, однако, отметила, что механизмы контроля ЮНОПС допускают, что расходы, тем не менее, могут производиться сверх выделенных бюджетных средств и даже превышать объем финансовых средств, выделенных группе. |
The Board considered that, given that nearly half the budgeted courses were not implemented, either the training budget was unrealistic or control over training was deficient. |
Комиссия сочла, что, поскольку почти половина курсов, расходы на которые были предусмотрены в бюджете, не были проведены, либо бюджет на проведение подготовки не соответствовал реальным потребностям, либо контроль за процессом подготовки был неадекватным. |