Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Budget - Расходы"

Примеры: Budget - Расходы
The rental cost of the Conference Centre is met from the administrative budget of the Authority, while responsibility for its maintenance and upkeep lies with the Government of Jamaica. Расходы по аренде конференц-центра покрываются за счет административного бюджета Органа, а ответственность за его обслуживание и эксплуатацию лежит на правительстве Ямайки.
Noting also that document costs constitute the largest part of the budget for the Committee, отмечая также, что расходы на документы составляют наибольшую часть расходов, предусмотренных в бюджете для Комитета,
Judicial requirements for the biennium include the six permanent judges who are members of the Appeals Chamber financed from the Tribunal budget, as well as the President throughout 2014. Потребности, связанные с проведением судебных разбирательств в течение двухгодичного периода, включают расходы на финансирование из бюджета Трибунала шести постоянных судей, входящих в состав Апелляционной камеры, а также должности Председателя в 2014 году.
In the approved management budget, expenses are classified by cost components or the source of funding to which the expenses have to be charged. В утвержденном управленческом бюджете расходы классифицируются по компонентам расходов или источникам финансирования, за счет средств из которых они покрываются.
Programme activities are funded by programme budgets, while costs associated with management activities are covered by the institutional budget. Программная деятельность финансируется из бюджета по программам, а расходы, связанные с деятельностью по управлению, покрываются за счет общеорганизационного бюджета.
As a result, the overall rotation budget could be overestimated by $25.6 million in UNAMID alone in 2011/12. В результате только в ЮНАМИД в 2011/12 году совокупные расходы на ротацию, возможно, оказались завышены на 25,6 млн. долл. США.
Anticipated final associated costs of $143 million: currently funded out of the capital master plan budget but which require an assessment from the General Assembly. Прогнозируемые окончательные сопутствующие расходы, составляющие 143 млн. долл. США, в настоящее время покрываются из бюджета Генерального плана капитального ремонта, однако необходимо, чтобы Генеральная Ассамблея приняла решение о начислении взносов для покрытия таких расходов.
Improved reporting of telephone billing information since 2011 has allowed for telephone communication costs previously covered by the regular budget to be charged to the appropriate funding sources. После 2011 года, когда были приняты меры по улучшению работы системы тарификации телефонной связи, расходы на телефонную связь, которые прежде покрывались за счет средств регулярного бюджета, теперь покрываются из соответствующих источников финансирования.
However, any overtime for the drivers and fuel for the vehicles would be charged to the budget of the special envoy). Однако любая сверхурочная работа водителей или расходы на горючее для автотранспортных средств будут оплачиваться за счет бюджета Специального посланника).
In that regard, the Committee requests that future budget submissions show further clarity on how their respective operational budgets for services, acquisitions and related arrangements are maintained separately. В этой связи Комитет просит, чтобы при представлении бюджетных документов в будущем четче указывалось, как происходит отдельное оформление их соответствующих оперативных бюджетов, из которых оплачиваются расходы на услуги, закупки и связанные с этим мероприятия.
Would it approve increasing militarization and the enormous slice of the budget allocated to the "defence" industry? Одобрило ли бы оно нарастающую милитаризацию и огромные бюджетные расходы на оборонную промышленность?
The Advisory Committee agreed with the proposed adjustments to reflect the delayed impact of regular budget posts in 2014-2015 and one-time costs in 2012-2013. Консультативный комитет согласен с предложенными корректировками, отражающими в 2014 - 2015 годах отсроченные последствия появления новых должностей, финансируемых из регулярного бюджета, и единовременные расходы, понесенные в 2012 - 2013 годах.
The General Assembly had approved the initial budget level for the biennium 2012-2013 on the understanding that the Secretariat would make every effort to offset any recosting expenses. Генеральная Ассамблея одобрила первоначальный размер бюджета на двухгодичный период 2012 - 2013 годов при том понимании, что Секретариат приложит все усилия, чтобы компенсировать любые расходы, связанные с пересчетом.
Under the Administration's current approach, that cost would need to be met from a budget other than the capital master plan. В соответствии с нынешним подходом администрации эти расходы должны покрываться за счет иного бюджета, чем бюджет генерального плана капитального ремонта.
Other problems included the Administration's failure to accurately predict both the associated costs and any projected budget increase and to provide the General Assembly with timely information. В число других проблем входит неспособность администрации точно предсказать как сопутствующие расходы, так и любое прогнозируемое увеличение бюджета, а также обеспечить Генеральную Ассамблею своевременной информацией.
Given that those items had never been part of the project budget, he urged the Secretariat to identify ways to absorb the cost increases. Учитывая, что эти расходы никогда не были частью бюджета проекта, он настоятельно призывает Секретариат найти пути покрытия возросших расходов.
The effects of the crisis are continuing in terms of high unemployment and the need for austerity in addressing budget shortfalls. Что касается недавнего кризиса, то его последствия продолжают проявляться в высоком уровне безработицы и необходимости жестко ограничивать расходы в целях сокращения бюджетного дефицита.
Social expenditures currently account for more than half of all national budget outlays. Сегодня расходы бюджетной системы на социальную сферу составляют более половины в общих бюджетных расходах.
The planned budget for the biennium was $1,950,000, whereas projected expenditures and in-kind contributions totalled $1,351,047. Запланированный бюджет на двухгодичный период составляет 1950000 долл. США, а прогнозируемые расходы и взносы натурой составляют 1351047 долл. США.
The sum of 38.4 million tenge was earmarked in the State budget to carry out the plan of action in 2009 - 2011. На реализацию Плана мероприятий Правительства на 2009 - 2011 годы в республиканском бюджете предусмотрены расходы в сумме 38,4 млн. тенге.
At the same time, Annex 18 shows that the social expenditures have the greatest share in the total expenditures of the national public budget. При этом, как явствует из приложения 18, расходы на социальные программы составляют наибольшую долю в общем объеме расходов национального государственного бюджета.
For future elections, the costs for conference servicing and interpretation will be budgeted under the regular budget allocations for the sessions of the Industrial Development Board. Расходы на конференционное обслуживание и устный перевод для будущих выборов будут предусмотрены в ассигнованиях по регулярному бюджету на проведение сессий Совета по промышленному развитию.
Its budget is proposed annually by the Secretary-General for approval by the General Assembly and costs are borne and prorated among the individual budgets of peacekeeping operations as established in resolution 62/250. Его бюджет ежегодно представляется Генеральным секретарем для утверждения Генеральной Ассамблеей, а расходы распределяются между бюджетами отдельных миротворческих операций в соответствии с положениями резолюции 62/250.
Participants exchanged experiences regarding how they have overcome barriers to climate finance and enhanced access, management and accountability by formulating national or sectoral plans that include costs and budget. Участники обменялись опытом применения различных способов преодоления препятствий на пути финансирования деятельности, касающейся климата, а также опытом обеспечения более широкого доступа, совершенствования управления и повышения подотчетности путем разработки национальных или секторальных планов, содержащих расходы и бюджет.
The reduced budget for non-staff costs is also a result of the secretariat's efforts to economize wherever possible through the continuous review of programmes and processes. Сокращение ассигнований бюджета на не связанные с персоналом расходы является также результатом усилий, предпринимаемых секретариатом, для того чтобы по возможности экономить средства за счет постоянного пересмотра программ и процессов.