| It should be noted that equipment maintenance appears in the budget of the host country. | Следует отметить, что принимающая страна будет покрывать расходы по эксплуатации Центра. |
| Expenditure on improving health has grown significantly, to above 10 per cent of our total aid budget. | Расходы на совершенствование медицинского обслуживания значительно выросли, и сейчас превышают 10 процентов нашего общего бюджета помощи. |
| Defense expenditures consume between one-third and one-half of the national budget. | Расходы на оборону составляют от одной трети до половины бюджета страны. |
| Salaries and common staff costs are the largest component of the Office's administrative budget. | Оклады и общие расходы по персоналу составляют наиболее крупную долю административного бюджета УОПООН. |
| UNCTAD's printing expenses, for example, are equivalent to about 1.5 per cent of its total budget. | Например, в ЮНКТАД типографские расходы составляют около 1,5% ее общего бюджета. |
| The cost of refurbishment will be borne by the UNPREDEP budget. | Расходы на ремонт будут покрываться за счет средств из бюджета СПРООН. |
| Accordingly, salary costs related to this position are not reflected in the Mission's proposed budget. | Ввиду этого расходы на выплату оклада в связи с этой должностью в предлагаемом бюджете Миссии не отражены. |
| It is noteworthy here that elementary school expenditures account for 45 per cent of the overall educational budget. | Примечательно, что расходы на начальное образование составляют 45 процентов общего бюджета в области образования. |
| Those costs would not be borne by the programme budget section pertaining to international drug control. | Эти расходы не будут покрываться из раздела бюджета по программам, касающегося международного контроля над наркотическими средствами. |
| Thus considerably lower expenditures than estimated will occur under this budget line. | В результате этого расходы по этой статье оказались значительно ниже предполагаемых. |
| Our firm commitment to eradicating poverty is reflected in the national budget, which allocates more than 40 per cent to social spending. | Наша твердая приверженность искоренению нищеты отражена в национальном бюджете, который предусматривает выделение свыше 40 процентов на социальные расходы. |
| Actual spending for the first year of the current biennium was well below the approved budget level. | Действительные расходы на первый год текущего двухлетия были значительно ниже утвержденного бюджетного уровня. |
| Contractual costs at the end of 1997 exceeded the budget by approximately $2.5 million. | Расходы по контрактам в конце 1997 года превысят бюджетные ассигнования примерно на 2,5 млн. долл. США. |
| Costs of training, implementation support and maintenance were not foreseen in the original budget of the project. | В первоначальный бюджет по проекту не были заложены расходы на подготовку, поддержку осуществления и эксплуатационные расходы. |
| As shown in table 29.20 of the proposed programme budget, estimated expenditures for 1996-1997 amount to $5,961,500. | Как показано в таблице 29.20 предлагаемого бюджета по программам, сметные расходы на 1996-1997 годы составляли 5961500 долл. США. |
| In 1985 social security expenditures were totally financed by the State budget. | В 1985 году расходы на социальное обеспечение были полностью профинансированы из госбюджета. |
| She added that the formulation of the programme budget incorporated substantial reductions in staffing and operational costs. | Она добавила, что при составлении бюджета по программам были существенно сокращены расходы по персоналу и оперативные расходы. |
| The United Nations regular budget expenditure should be not taken into account in the calculation of the level of the reserve. | Расходы по линии регулярного бюджета Организации Объединенных Наций не должны приниматься в расчет при установлении уровня резерва. |
| The cost of establishing the Rome office is included in the overall administrative budget. | Расходы на создание отделения в Риме включены в общий административный бюджет. |
| While this rule does not directly relate to biennial budget expenditure, it is prudent to include administrative expenditure as well. | Хотя это правило напрямую не связано с расходами по двухгодичному бюджету, представляется разумным распространить его на административные расходы. |
| Other items were unforeseen at the time of the preparation of the budget. | Другие расходы на момент подготовки бюджета не предусматривались. |
| The operating costs for these four stations are now financed through the Kosovo consolidated budget. | Расходы, связанные с функционированием этих четырех участков, сейчас покрываются за счет сводного бюджета Косово. |
| The federal spending proposed for Guam in the budget for the fiscal year 2006 is $131 million. | В бюджете на 2006 финансовый год предложенные для Гуама федеральные расходы составляют 131 млн. долл. |
| Organizing costs were kept to a minimum and no separate conference budget was requested. | Расходы на организацию были сведены к минимуму, при этом отдельный бюджет Конференции не запрашивался. |
| The secretariat of the Tribunal and its operating expenses are financed from the regular budget. | Секретариат Трибунала и его оперативные расходы финансируются из регулярного бюджета. |