The General Assembly approved associated costs expenditures on an annual basis in successive resolutions, but decided that those expenditures would be financed from within the approved budget of the capital master plan unless otherwise specified by the General Assembly (see resolutions 63/270, 64/228 and 65/269). |
Генеральная Ассамблея утверждала сопутствующие расходы на ежегодной основе в последовательно принимаемых резолюциях, однако постановила, что эти расходы будут финансироваться из утвержденного бюджета генерального плана капитального ремонта, если Генеральная Ассамблея не укажет иначе (см. резолюции 63/270, 64/228 и 65/269). |
Rather, the United Nations has established a financial practice whereby the cost of six-month rotations is financed by the budget of the United Nations mission to which the troops or police are deployed. |
Вместо этого в Организации Объединенных Наций установлена финансовая практика, в соответствии с которой расходы на ротацию раз в шесть месяцев финансируются из бюджета миссии Организации Объединенных Наций, в которую направлены воинские или полицейские контингенты. |
Estimate 2013: Funding for National Action Plan recommendations are reflected in national budget and inter-ministerial oversight committee for monitoring and reporting on the status of implementation is established |
Расчетный показатель на 2013 год: расходы на выполнение рекомендаций по осуществлению Национального плана действий заложены в национальный бюджет; и учрежден межведомственный надзорный комитет для контроля за ходом выполнения рекомендаций и представления соответствующей отчетности |
In this regard, no provisions have been made in the proposed programme budget for the biennium 2014-2015 for the travel of representatives to New York and Geneva or the travel of staff to support the high-level political forum meeting in Geneva. |
В этой связи в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 года не предусмотрено никаких ассигнований на путевые расходы представителей в связи с их поездками в Нью-Йорк и Женеву или на путевые расходы персонала для обеспечения поддержки политическому форуму высокого уровня, проходящему в Женеве. |
Employee benefits: on a budget basis, employee benefit expenses are recognized when the benefit is paid. |
выплаты работникам: при ведении учета на бюджетной основе расходы на выплаты работникам принимаются к учету на момент осуществления выплаты. |
Under this scenario, the 2013 United Nations standard salary costs for the Geneva and Rome duty stations were applied for 2014 in accordance with the United Nations budget policy and adjusted by 4 per cent to calculate the staff costs for 2015. |
В рамках этого сценария для расчета расходов на персонал на 2014 год применялись стандартные расходы на персонал в Женеве и в Риме на 2013 год в соответствии с бюджетной политикой Организации Объединенных Наций, а расходы на персонал на 2015 год были увеличены на 4 процента. |
The length of the potential activities varies and so, where appropriate, the total costs for the potential activities are included to ensure that the full indicative budget for the activity is available. |
Поскольку сроки осуществления возможных мероприятий варьируются, в соответствующих случаях в смету включены общие расходы на потенциальные мероприятия с целью обеспечить наличие средств в полном объеме для выполнения конкретного мероприятия. |
(c) The National Committee Relations projected budget of $6.9 million represents an increase of $0.8 million, compared to the 2010 approved budget. |
с) Прогнозируемые расходы на цели поддержания отношений с национальными комитетами в размере 6,9 млн. долл. США представляют собой увеличение на 0,8 млн. долл. США в сравнении с утвержденным бюджетом на 2010 год. |
Welcomes the new programmatic format of the budget and requests the Executive Secretaries to continue to prepare the operational budget on the basis of that format and to reflect expenditures for the 2009 - 2011 period in the same format while also presenting such expenditures by budget code lines; |
приветствует новый программный формат бюджета и просит исполнительных секретарей и в дальнейшем формировать оперативный бюджет на основе этого формата и отразить расходы на период 20092011 годов в аналогичном формате, а также представить эти расходы с указанием бюджетных кодов; |
(c) To administer and control budget allotments, expenditure approval, miscellaneous obligating documents, post authorization tables, post control analysis, organization charts, budget transfers and cost-benefit analysis; |
с) осуществлять бюджетные ассигнования и контроль за ними, утверждать расходы, вести документацию по различным обязательствам, готовить таблицы утверждения должностей, осуществлять анализ контроля над должностями, готовить организационные схемы, осуществлять бюджетные переводы и анализ затрат и результатов; |
The financing costs (interests) will have to be paid from the development budget framework, but if the State organizes the financing, the financing costs are paid from the Ministry of Finance's budget. |
издержки по финансированию (проценты) должны покрываться в рамках бюджета развития инфраструктуры, однако в том случае, если государство само обеспечивает финансирование, эти расходы покрываются из бюджета министерства финансов. |
Annex II Comparison of the programme budget scenarios for 2012 - 2013 with the programme budget for 2009 - 2011 (non-staff costs of activities) |
Сопоставительный анализ сценариев бюджета по программам на 2012-2013 годы и бюджета по программам на 2009-2011 годы (расходы на мероприятия, не связанные с персоналом) |
Decides to hold a reconvened session immediately following the reconvened session of the Commission on Narcotic Drugs, in odd-numbered years, to consider the budget of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund, including its administrative and programme support costs budget, commencing in 2007; |
постановляет созывать в нечетные годы сразу же после возобновленной сессии Комиссии по наркотическим средствам возобновленную сессию для рассмотрения бюджета Фонда Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, включая его административные расходы и вспомогательные расходы по программам, начиная с 2007 года; |
Mr. Belov (Programme Planning and Budget Division) said that the United Nations Secretariat had not been reimbursed because the General Assembly, at its fifty-fifth session, had already decided that the services would be provided to the Convention secretariat within the United Nations budget. |
Г-н Белов (Отдел по планированию программ и составлению бюджета по программам) говорит, что Секретариату Организации Объединенных Наций расходы не возмещались, поскольку Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят пятой сессии уже постановила, что такие услуги будут предоставляться секретариату Конвенции в рамках бюджета Организации Объединенных Наций. |
Budget 590. The year 2000 budget, as well as 1998 expenditure and the revised 1999 estimates for these activities, are as follows: |
Бюджет 2000 года, а также расходы в 1998 году и пересмотренная смета на 1999 год на эту деятельность являются следующими: |
She expressed concern at the Government's halving of the education budget over the period 2011/14 and asked the Committee to call on the Government to provide for the necessary funding to implement article 2 of the Convention. |
ЗЗ. Она выражает обеспокоенность тем, что правительство вдвое сократило расходы на образование на 2011-2014 годы, и просит Комитет призвать правительство выделить необходимые средства для выполнения статьи 2 Конвенции. |
The budget and expenditure for the ERP project are not captured by project phase, making it difficult for the Administration to calculate a "should cost" for each stage of the project. |
Бюджетные средства и расходы по проекту ОПР не учитываются в разбивке по этапам осуществления проекта, и поэтому Администрации трудно рассчитать «необходимые расходы» по каждому этапу этого проекта. |
Public expenditure on education had increased from 2.5 per cent to 5.5 per cent of the national budget, which had made it possible to increase enrolment in secondary education from 48 per cent in 2006 to 62 per cent in 2011. |
Государственные расходы на образование выросли с 2,5% до 5,5% национального бюджета, что позволило увеличить охват системой среднего образования с 48% в 2006 году до 62% в 2011 году. |
This budget line has been increased by $10000 in 2014 and 2015 to cover the increased cost of meetings organization which includes among other things rental of meeting rooms and equipment as well as Internet connections; |
Эта статья бюджета была увеличена на 10000 долл. США в 2014 и 2015 годах с целью покрытия растущих расходов на организацию совещаний, включающих, помимо прочего, расходы на аренду помещений для совещаний и оборудование, а также подключение к Интернету; |
The Advisory Committee was informed that the first category reflected direct costs of operating Umoja, which are included in the Umoja project budget prior to the deployment of the system, but become recurrent operating costs for the Organization once the system has been deployed. |
Консультативный комитет информировали о том, что первая категория отражает прямые расходы на функционирование системы «Умоджа», которые включены в бюджет по проекту «Умоджа» до внедрения системы, но которые становятся текущими оперативными расходами Организации после внедрения системы. |
(a) Commencing 2012, assessed allocations and expenditures directly related to the UNODC regular budget are included in the consolidated financial statements in order to provide a comprehensive picture of the resources used by UNODC to achieve its results: |
а) Начиная с 2012 года в целях обеспечения всеобъемлющего представления о ресурсах, использованных УНП ООН для достижения своих результатов, в сводные финансовые ведомости включаются начисленные ассигнования и расходы, относящиеся непосредственно к регулярному бюджету УНП ООН: |
The cost of these posts for the two-year period from 2014 to 2015 results in an increase of $10.6 million compared to the original budget for 2012-2013, which did not include these posts; |
Расходы, связанные с этими должностями на двухгодичный период 2014 - 2015 годов, обуславливают увеличение бюджета на 10,6 млн. долл. США по сравнению с первоначальным бюджетом на 2012 - 2013 годы, в который эти должности включены не были; |
In addition, she reminded Parties of the need to cover the costs associated with providing substantive support to the ADP in the light of the decision by Parties not to include these costs in the core budget. |
Кроме того, она напомнила Сторонам о необходимости покрытия расходов, связанных с предоставлением основной поддержки СДП в свете решения Сторон не включать эти расходы в основной бюджет. |
The actual expenditure for the support account in the context of the Mission's financing arrangements was to be incorporated into the report on the budget performance of the support account for peacekeeping operations for the financial period 2013/14. |
Фактические расходы по линии вспомогательного счета в контексте финансирования Миссии будут учтены в докладе об исполнении бюджета вспомогательного счета для операций по поддержанию мира за 2013/14 финансовый год. |
a Mission budget and actual expenditure include UNLB strategic deployment stock replenishment to each mission and costs for the support account and UNLB - other activities. |
а Бюджетные и фактические суммы расходов миссий включают расходы на пополнение передаваемых БСООН стратегических запасов материальных средств для развертывания в каждой миссии и расходы, связанные со вспомогательным счетом и прочей деятельностью БСООН. |