The effect of the above recommendations on budget line 2 "Civilian personnel costs" of the cost estimates is a reduction of $380,900. |
Выполнение вышеуказанных рекомендаций в отношении бюджетной статьи сметы "Расходы на гражданский персонал" позволит сократить расходы на 380900 долл. США. |
In the meantime, the Advisory Committee recommends that the cost estimates under budget line 8, "Communications", be reduced by $349,000. |
Пока же Консультативный комитет рекомендует сократить сметные расходы по бюджетной статье 8 "Связь" на 349000 долл. США. |
Savings were also recorded for sanitation and cleaning supplies ($400) as actual costs were lower than the budget estimates. |
Экономия была также получена по статье "Санитарно-гигиенические и моющие средства" (400 долл. США), поскольку фактические расходы были меньше суммы, предусмотренной в бюджетной смете. |
Budgets for assessed peace-keeping operations are also presented on a gross basis, with expenditures and income pertaining to staff assessment shown separately in the budget documents. |
Бюджеты операций по поддержанию мира, финансируемых за счет начисленных взносов, также составляются на основе валовых показателей, причем расходы и поступления в рамках налогообложения персонала в бюджетных документах указываются раздельно. |
Furthermore, the costs of the UNPROFOR operation are mounting and imposing a heavy burden on the overall peace-keeping budget of the United Nations. |
Кроме того, расходы на операцию СООНО растут и ложатся тяжелым бременем на общий бюджет Организации Объединенных Наций, касающийся операции по поддержанию мира. |
The Executive Secretary informed the meeting that he had already requested an increase in staff and travel budget for EDIFACT and trade facilitation. |
Исполнительный секретарь информировал совещание о том, что он уже поставил вопрос об увеличении бюджета на персонал и на путевые расходы для экспертов ЭДИФАКТ и по упрощению процедур торговли. |
Effective 1 April 1993 all costs associated with this enlargement were assumed in the UNPROFOR budget, and the trust fund was terminated. |
С 1 апреля 1993 года все расходы, связанные с этим расширением мандата, были включены в бюджет СООНО, и деятельность этого целевого фонда была прекращена. |
EBEs refer to expenditures that are financed from sources other than the regular budget, UNDP (central and administered funds) or UNFPA. |
Под ВБР подразумеваются расходы, покрываемые из других источников, помимо регулярного бюджета, ПРООН (центральные или управляемые фонды) и ЮНФПА. |
These costs would be met from the provision made under section 28 of the programme budget for the biennium 1992-1993 for the Council-mandated activities. |
Эти расходы будут покрываться из предусмотренных в разделе 28 бюджета по программам на двухгодичный период 1992-1993 годов ассигнований на утвержденную Советом деятельность. |
The substantive costs ($21,700) would be financed from the provision made for Council-mandated activities under section 21 of the 1994-1995 proposed programme budget. |
Основные расходы (21700 долл. США) будут финансироваться из ассигнований, предусмотренных на утвержденную Советом деятельность по разделу 21 предлагаемого бюджета по программам на 1994-1995 годы. |
The estimated costs of these activities would amount to $52,200 for substantive requirements under section 28 of the 1992-1993 programme budget. |
Сметные расходы на эту деятельность составят 52200 долл. США в связи с основными потребностями по разделу 28 бюджета по программам на 1992-1993 годы. |
Although this will involve additional expenditure under the regular budget, it is clearly more favourable than the only available alternative of commercially rented facilities. |
Хотя это повлечет за собой дополнительные расходы в рамках регулярного бюджета, очевидно, что данный вариант более оптимален, чем единственная имеющаяся альтернатива, каковой является аренда помещений на коммерческих условиях. |
Prior to 1993, telecommunications costs were billed directly to the participating organizations based on usage and were not included in the ICC budget. |
До 1993 года расходы на телекоммуникационные услуги покрывались непосредственно участвующими организациями, исходя из фактического пользования, и не предусматривались в рамках бюджета МВЦ. |
The assessed budget will also meet the costs related to the Demobilization and Reintegration Office, including the necessary personnel required to carry out the relevant programmes. |
Из распределяемого бюджета будут также покрыты расходы на деятельность Отделения по демобилизации и реинтеграции, включая необходимый персонал, требующийся для осуществления соответствующих программ. |
In the case of importers, risk management can also help to make financing more viable, because it helps companies to budget their expenses properly. |
Что касается импортеров, то и в этом случае управление рисками также может способствовать повышению надежности финансирования, поскольку оно помогает компаниям должным образом планировать свои расходы. |
These expenses appear under the subprogramme "Combatting desertification, particularly in Africa", in the section of the budget covering DPCSD. |
Эти расходы включены в подпрограмму "Борьба с опустыниванием, особенно в Африке" в разделе бюджета, предназначенного для ДКПУР. |
The Advisory Committee was recommending that all internal audit costs should be reflected in the administrative budget under a separate provision for internal audit. |
Консультативный комитет рекомендует включить все расходы на проведение внутренней ревизии в административный бюджет в качестве отдельной статьи, связанной с внутренней ревизией. |
The Advisory Committee believes that for comparison purposes the budget figures for the previous period reflected in the annex should have also been broken by recurrent and non-recurrent items. |
По мнению Консультативного комитета, приведенные в приложении для целей сопоставления бюджетные показатели за предыдущий период тоже следовало бы дать с разбивкой на периодические и непериодические расходы. |
Column (11) (Military assistance - UN peace-keeping) includes costs covered by means external to the budget of the Ministry of National Defence. |
З. В колонку (11) ("Военная помощь - Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира") включены расходы, покрываемые за счет средств, не входящих в бюджет Министерства национальной обороны. |
Intensified efforts for increased productivity, accompanied by streamlined structures and work processes have resulted in reductions in the programme budget for 1996-1997. |
Благодаря активизации усилий по повышению производительности в сочетании с упорядочением структур и рабочих процессов сократились расходы в бюджете по программам на 1996-1997 годы. |
Under the new budget format, items that had previously been budgeted as funded ongoing activities were incorporated into the General Fund, which represented mainly recurrent costs. |
В соответствии с новым форматом бюджета статьи, которые ранее финансировались по разделу "Финансируемые текущие мероприятия", были включены в Общий фонд, который в основном охватывал периодические расходы. |
Expenditure for 1994-1995 and operating budget for 1996-1997 for the |
Расходы за 1994-1995 годы и бюджет оперативной деятельности |
Concerning the task force, a speaker asked why the budget was for three international Professional staff for 18 months at a cost of $743,000. |
Что касается целевой группы, то один из ораторов спросил, почему на деятельность в течение 18 месяцев трех набранных на международной основе сотрудников категории специалистов запланированы расходы в размере 743000 долл. США. |
The speaker asked for a breakdown of Mr. Jay Berry's time and also wanted to know exactly what budget cuts would pay for the implementation costs. |
Указанный оратор просил представить разбивку рабочего времени г-на Джея Берри и также просил предоставить ему точную информацию о том, за счет сокращения каких бюджетных статей будут оплачены расходы в связи с осуществлением намеченных мероприятий. |
Programme support costs represented 23 per cent of the programme budget. |
Расходы на поддержку программы составляют 23 процента бюджета программы. |