Other objects of expenditure under the net budget reflect direct costs for contractual translation and overtime, library books and supplies. |
В других статьях расходов в рамках чистого бюджета отражены прямые расходы на письменный перевод по контрактам и оплату сверхурочных, закупку книг для библиотеки и принадлежностей и материалов. |
Staff costs are shown net of staff assessment under the various expenditure sections of the programme budget. |
Расходы по персоналу показываются в различных разделах сметы расходов бюджета по программам за вычетом сумм по плану налогообложения персонала. |
Net budgeting of staff costs applies throughout the budget document. |
Во всем бюджетном документе расходы по персоналу исчисляются в чистом виде. |
Subsequently, a further revised budget was drawn up by UNOPS reflecting total administration expenditure of $45.3 million. |
Затем ЮНОПС подготовило еще один пересмотренный бюджет, в котором общие административные расходы были предусмотрены в размере 45,3 млн. долл. США. |
Payments in respect of taxes are included in staff costs within the budget. |
Выплаты в связи с налогами включаются в расходы по персоналу в рамках бюджета. |
Expenditures within that budget are certified and approved by the resident representative. |
Расходы по этому бюджету заверяются и утверждаются представителем-резидентом. |
Contrary to standard practice, at the start of the project there was no comprehensive budget with which actual expenditure could be compared. |
Вопреки обычной практике проект был начат при отсутствии комплексного бюджета, с которым можно было бы сравнить фактические расходы. |
The Committee was informed that these services would be financed from within the available budget resources of the Tribunal. |
Комитет был информирован о том, что связанные с оказанием этой помощи расходы будут финансироваться за счет имеющихся бюджетных ресурсов Трибунала. |
Civil defence is funded by Ministry of Interior outlays and is not included in the defence budget. |
Расходы по гражданской обороне покрываются из бюджета министерства внутренних дел и не включаются в военный бюджет. |
(a) Replace budget by essential coordination costs |
а) заменить "бюджет" на "необходимые расходы по координации"; |
All expenditures are well below the approved budget and within the ideal maximum expenditure of 75 per cent. |
Все расходы гораздо ниже сумм утвержденного бюджета и не больше идеального объема максимальных расходов, равного 75%. |
These costs would arise under sections 29G and 33 of the programme budget for the biennium 2004-2005. |
Эти расходы возникнут по разделам 29G «Административное обслуживание, Найроби» и 33 «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений» бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов. |
The costs of the maintenance of the central apparatus of the Committee and its activity are covered by the State budget. |
Расходы на содержание центрального аппарата Комитета и его деятельность покрываются за счет государственного бюджета. |
Technical cooperation programmes: project budget approvals and expenditure, 1997 to 2000 |
Программы технического сотрудничества: утвержденные бюджетные ассигнования и расходы по проектам, 1997 - 2000 годы |
All budget expenditures that are made pursuant to paragraph 5 above shall be charged to the General Trust Fund. |
Все бюджетные расходы, производимые в соответствии с пунктом 5, относятся на счет Общего целевого фонда. |
The budget for the mission, US$ 15,000, came from public funding and private donations. |
Расходы на осуществление миссии составили 15000 долл. США, которые были покрыты за счет государственных субсидий и пожертвований частных лиц. |
He knew from experience that a security margin was always built into the budget of organizations of the common system. |
Он знает по опыту, что в организациях общей системы всегда предусматривается резерв на непредвиденные расходы. |
The proposed budget therefore provides for the maintenance of the Mission to December 2002 and for its liquidation immediately thereafter. |
Поэтому в предлагаемом бюджете предусматриваются расходы на содержание миссии по декабрь 2002 года и на ее ликвидацию сразу после этого. |
All Expanded Programme on Immunization costs previously funded by UNICEF are now covered by the State budget. |
Все расходы на Расширенную программу иммунизации, которые ранее финансировал ЮНИСЕФ, в настоящее время покрываются за счет государственного бюджета. |
In November 2002, the Legislative Council approved moneys to be expended in excess of the initially approved budget. |
В ноябре 2002 года Законодательный совет утвердил ассигнования на расходы сверх первоначальной суммы в принятом бюджете. |
The two key figures in the performance report were the total projected expenditure for the whole budget period and the net additional requirements. |
Двумя ключевыми показателями в докладе об исполнении бюджета являются общие планируемые расходы на весь бюджетный период и чистые дополнительные потребности. |
He hoped that the costs of ongoing reform would be fully reflected in the programme budget for the biennium 2004-2005. |
Он надеется, что связанные с проводимой реформой расходы найдут полное отражение в бюджете по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
Under the Statute, UNHCR's administrative expenses had to be covered from the regular budget. |
В соответствии с Уставом УВКБ ООН административные расходы подлежат покрытию за счет регулярного бюджета. |
These costs are reflected in the current budget proposal under "reimbursement to other agencies". |
Эти расходы отражены в нынешнем предложении по бюджету в статье «Оплата услуг других учреждений». |
At present, the social expenditure is 55 per cent of the consolidated budget, exceeding even that of some advanced countries. |
В настоящее время на социальные расходы приходится 55% общего бюджета, что превышает показатели даже некоторых развитых стран. |