Overall, the budget of $54,019,300 reflects reduced requirements in the civilian personnel and operational costs categories of expenditure of $4,384,700, or 7.5 per cent, compared with the 2013/14 budget of the Mission. |
Общий объем бюджета в размере 54019300 долл. США отражает сокращение потребностей по категориям расходов «Гражданский персонал» и «Оперативные расходы» на 4384700 долл. США, или 7,5 процента, по сравнению с бюджетом Миссии на 2013/14 год. |
The Registrar underlined that the part of the budget proposals concerning recurrent expenditures was based on the same level of expenditures as that included in the budget for the 2013-2014 biennium. |
Секретарь подчеркнул, что часть «Периодические расходы» сверстана в предлагаемом бюджете исходя из того же объема расходов, который предусматривался по бюджету на двухгодичный период 2013 - 2014 годов. |
More than 70 per cent of our $10 billion annual budget now relates to peacekeeping and other field operations, compared to about half of a budget less than half that size 10 years ago. |
Теперь более 70 процентов нашего годового бюджета в 10 млрд. долл. США связано с миротворческими и другими полевыми операциями, тогда как 10 лет назад на такие расходы приходилось около половины бюджета, составлявшего менее половины вышеупомянутой суммы. |
By mid-1999, latest estimates indicated that the Agency's regular cash budget would break even in terms of income and expenditure, although expenditure would be far below the level envisaged in the budget for 1999 presented to the General Assembly. |
По состоянию на середину 1999 года регулярный кассовый бюджет Агентства, согласно последним оценкам, может быть нарушен даже по статьям поступлений и расходов, несмотря на то что расходы будут значительно ниже того уровня, который предусматривался в представленном Генеральной Ассамблее бюджете на 1999 год. |
Unless these additional provisions continue to be made available during the second period of the 1998-1999 budget cycle, staff assigned to the family health programme will have to be terminated or their costs incorporated into the General Fund, as these are not included in the proposed budget. |
Если такое дополнительное финансирование будет прекращено во втором периоде бюджетного цикла 1998-1999 годов, необходимо будет либо уволить персонал, занимающийся реализацией программы в области охраны здоровья семьи, либо начать покрывать расходы на такой персонал за счет средств Общего фонда, поскольку они не включены в предлагаемый бюджет. |
The budget reflects the support to a projected programme delivery of $130,011,600, as outlined in the programme budget below. |
В бюджете отражены расходы на поддержку прогнозируемого осуществления программы в объеме 130011600 долл. США, как это изложено ниже в бюджете по программам. |
Given the importance of the budget as the key macroeconomic policy document and main policy executing tool by Ggovernments, both expenditures and revenues (fiscal policy), and the instruments used for each, are the focus of attention when introducing a gender perspective into the budget. |
С учетом важности бюджета как ключевого документа макроэкономической политики и основного политического инструмента правительств в центре внимания при учете гендерной специфики в бюджете находятся как расходы и доходы (бюджетно-финансовая политика), так и инструменты, используемые в каждой из этих областейЗ. |
While the revised budget estimates for the ERP project included start-up operating costs, the previous budget estimates had not, pointing to a lack of coordination among the relevant departments and offices or less-than-rigorous project planning and management. |
Хотя оперативные расходы начального этапа были включены в пересмотренную смету бюджета на осуществление проекта ОПР, предыдущие бюджетные сметы их не предусматривали, что свидетельствует о недостаточном уровне координации между соответствующими департаментами и управлениями либо же о том, что планирование по проекту и управление им оставляют желать лучшего. |
However, the Public Auditor advised against that course of action, warning of a further increase in the debt burden, and suggested instead that budget cuts be made through the removal of non-essential items from the budget. |
Однако Государственный ревизор высказался против этого, предупредив о дальнейшем утяжелении долгового бремени, и вместо этого предложил сократить расходы по неосновным статьям бюджета15. |
This, however, is subject to the approval of the regular budget of the United Nations at the fifty-ninth session of the General Assembly, where additional regular budget funding will be sought for the Office; The staffing table for 2006-2007 stands at 13 posts. |
Косвенные расходы связаны с оперативными издержками, такими как аренда помещений, связь, принадлежности, материалы, оборудование и мебель. Таблица 13. |
The draft resolution had programme budget implications which would be covered through the United Nations budget, and it was cause for concern that they might impair the normal functioning of the United Nations financial system. |
В этой связи ее делегация обеспокоена тем, что эти расходы могут затруднить нормальное функционирование финансовой системы Организации Объединенных Наций. |
Variance against budget is owing to the delivery rate being slightly better than 70 per cent, coupled with a number of programmes that budget over a multi-year period but which show expenses only for the current year, in particular the global trust funds. |
Разница объясняется тем, что показатель выполнения программ слегка превысил 70 процентов, и тем, что для ряда программ, в частности для глобальных целевых фондов, бюджет составляется на несколько лет, а расходы указываются только на текущий год. |
1.18 Expenditure reported in the Agency's financial statements includes disbursements, un-liquidated obligations and budget carry forwards for regular and non-regular budget funds, except expenditure incurred on fixed assets, land and buildings, which is capitalized and depreciated. |
1.18 Указываемые в финансовых ведомостях Агентства расходы включают выплаты, непогашенные обязательства и переходящие остатки по фондам регулярного бюджета и не относящимся к нему фондам, за исключением расходов на капитальные активы, землю, здания и сооружения, в отношении которых производится капитализация и начисление амортизации. |
This represented 13.0 per cent of the Agency's total expenditure, while the budget represented 20.0 of the regular budget. |
На эти расходы пришлись 13 процентов общей суммы расходов Агентства, тогда как в финансовой смете на указанные цели выделялось 20 процентов общего объема средств регулярного бюджета. |
Total costs of such requirements amount to 97,600 dollars under section 24, Human rights, of the programme budget for the biennium 20042005. No relevant provisions have been made under the programme budget. |
Совокупные расходы в связи с удовлетворением этих потребностей, исчисленные на основе полного финансирования, составляют 97600 долл. США по разделу 24 (Права человека) бюджета по программам на период 2004 - 2005 годов. |
A computation base has been derived from the total regular budget amount by deducting certain elements (maintenance/construction, staff assessment and special expenses). |
База расчетов определяется как общие расходы по регулярному бюджету за вычетом определенных элементов (ремонт/строительство, налогообложение персонала и специальные расходы). |
Civil defence expenditures are those for non-defence-related activities from the Department of Homeland Security budget since the fiscal year 2002. |
Расходы на гражданскую оборону - это расходы на мероприятия, не связанные с обороной; с 2002 финансового года они покрываются за счет бюджета министерства национальной безопасности. |
Accordingly, budget line 2, Military personnel costs, should be reduced from $71,385,600 to $68,631,900. |
Соответственно бюджетные расходы по статье 1, Расходы по военному персоналу, должны быть сокращены с 71385600 долл. США до 68631900 долл. США. |
It receives from the federal Government what is known as recurrent budget for covering personnel salaries and other running costs only. |
Он получает от федерального правительства средства, за счет которых покрываются лишь периодические издержки: расходы на заработную плату персонала и другие эксплуатационные расходы. |
The main advantages of this type of structure are the low cost of implementation and the certainty of the outcomes (or budget impact) from the outset. |
Главными преимуществами такой структуры являются низкие оперативные расходы и изначальная предсказуемость результатов (или последствий для бюджета). |
The revised budget for 2013 is projected at $3,924,238,600, an increase of 14.8 per cent, compared with the initial budget for the year. |
Пересмотренный бюджет на 2013 год предусматривает расходы на сумму в размере 3924238600 долл. США, что на 14,8% превышает первоначальный бюджет на этот год. |
Following the adoption of the budget for the biennium 2006-2007, the Secretariat was confronted with severe budgetary constraints resulting in the freezing of 14 regular budget posts and posts funded by programme support costs (overhead) and supplemental funds. |
После утверждения бюджета на двухгодичный период 2006-2007 годов секретариат столкнулся с серьезными бюджетными трудностями, которые привели к замораживанию 14 должностей, финансировавшихся из регулярного бюджета и за счет средств, выделявшихся на покрытие расходов на поддержку программ (накладные расходы), а также из дополнительных фондов. |
Expenditures for non-training travel for the 2006/07 budget period are expected to be $87,200, which is $53,500 (38 per cent) below the level of the previous budget period. |
Расходы на не связанные с подготовкой кадров поездки в бюджетном периоде 2006/07 года составят, как предполагается, 87200 долл. США, что на 53500 долл. США (38 процентов) меньше, чем в предыдущем бюджетном периоде. |
The costs of pollution control and environmental protection in the Netherlands are met either through the general budget financed by taxpayers or through a special budget financed with levies or charges raised from polluters. |
Расходы на борьбу с загрязнением и охрану окружающей среды в Нидерландах покрываются либо за счет общего бюджета, складывающегося из средств, которые поступают от налогоплательщиков, либо за счет специального бюджета, складывающегося из сборов и налогов, взимаемых с загрязнителей. |
There would be additional expenditures of $203,200 under the programme budget for the current biennium, and follow-up proposals would be made in the budget for the next biennium. |
Кроме того, предусматриваются дополнительные расходы в сумме 203200 долл. США по бюджету по программам на текущий двухгодичный период, а в бюджет на следующий двухгодичный период должны быть включены соответствующие предложения, касающиеся продолжения деятельности. |