In addition, the travel budget for that office has been increased by $69,800. |
Кроме того, предполагается увеличить ассигнования на путевые расходы для этого отделения на 69800 долларов США. |
The estimated annual cost of the new mechanism was substantial and would have a significant impact on the United Nations regular budget. |
Было бы крайне несправедливо налагать обязательства на все государства покрывать расходы в связи с протоколом, участниками которого они не являются. |
The General Assembly had clearly stated in paragraphs 11 and 12 of resolution 61/251 that the project must remain within the approved budget. |
Группа Рио ожидает получить от Секретариата разъяснения по поводу того, как оптимизация издержек может позволить удержать расходы в рамках утвержденного бюджета. |
Statement IV contains a breakdown in respect to the approved budget for the biennium 1998-1999. |
Ь Включая расходы на библиотечные издания и предметы снабжения, а также на оборудование в рамках программ. |
The Meeting of States Parties also approved €2,564,700 under the part of the budget entitled "Case-related costs". |
Совещание государств-участников утвердило также сумму в размере 2564700 евро по статье бюджета «Расходы на рассмотрение дел». |
As indicated in paragraph 5 above, the budget estimate does not reflect expenditure that will be undertaken on a reimbursable basis. |
Как указано в пункте 5 выше, в бюджетную смету не включены расходы на услуги, предоставляемые на основе возмещения расходов. |
The Meeting of States Parties approved a budget for 2001 totalling US$ 8,090,900. |
В бюджете предусмотрены периодические расходы в размере 6902000 долл. США, включая 1760000 долл. |
Once items have been deployed or rotated, the Secretariat will replenish them by charging the replacement cost to the budget of the mission that receives them. |
После отправки или ротации имущества Секретариат будет пополнять его запасы, возмещая свои расходы за счет бюджетных средств миссий, получивших имущество. |
First, America increased the level of government support for science, reaching a sum of around $85 billion in this year's budget. |
Во-первых, в Америке была усилена правительственная поддержка науки, а расходы на ее финансирование возросли примерно до 85 миллиардов долларов в год. |
But, because these items amount to a pittance of India's total budget, total spending remains low, especially relative to need. |
Но, поскольку эти пункты составляют жалкие гроши от общего бюджета Индии, то полные расходы остаются низкими, особенно относительно потребностям в них. |
The other costs, currently charged in full to the Fund's administrative budget, amount to $2,351,500. |
Другие расходы в настоящее время, покрываемые полностью за счет средств административного бюджета Фонда, составляют 2351500 долл. США. |
According to the budget calculation provided by the GEPW the total cost for the evaluation study is estimated at US$ 140000. |
Согласно бюджетным расчетам, представленным ГЭПР, общие расходы на исследование по оценке составляют, согласно смете, 140000 долл. США. |
In the latter case, his fees are paid from the federal budget (art. 50). |
В последнем случае расходы на оплату его услуг компенсируются за счет средств федерального бюджета (статья 50 УПК РФ). |
The proposed work programme and core budget for the GM now stands at EUR 3974410. |
В настоящее время расходы на предлагаемую программу работы и основной бюджет ГМ составляют З 974410 евро. |
Similarly, the present composition of GS-staff would have resulted in slightly higher costs than what the programme budget provided. |
Аналогичным образом, при нынешнем составе сотрудников категории общего обслуживания расходы оказались бы несколько выше, чем заложено в бюджете по программам. |
This budget line covers the costs of judges travelling to Hamburg to attend sessions during the 2011-2012 financial period. |
По данной статье будут финансироваться расходы, связанные с поездками судей в Гамбург для участия в сессиях Трибунала в 2011 - 2012 годах. |
The high reliance on air assets foresees projected expenditures at $227.3 million under the air transportation budget line. |
Из-за высокой зависимости Операции от авиасредств прогнозируются расходы по бюджетной статье «Воздушный транспорт» на сумму в 227,3 млн. долл. США. |
The largest component was an expenditure of $406.3 million under the regular budget, accounting for nearly 58 per cent of total expenditure. |
Самым крупным компонентом были расходы по линии регулярного бюджета в размере 406,3 млн. долл. США, которые составляли почти 58 процентов от общей суммы расходов. |
The 2000-2001 and 2002-2003 projects budgets comprised mainly non-recurrent, infrastructure costs that were to be funded by non-core budget contributions. |
В бюджеты по проектам на 2000 - 2001 годы и 2002 - 2003 годы включены главным образом разовые расходы на инфраструктуру. |
As shown in section B below, the full budget of the Section is estimated at $9,302,700. |
Как показано в разделе В ниже, совокупные сметные расходы Секции составляют 9302700 долл. США. |
The wage bill for 76,700 civil service staff will be around 30 per cent of the 2006 Kosovo consolidated budget. |
Расходы на выплату окладов 76700 гражданским служащим составят порядка 30 процентов от сводного бюджета Косово на 2006 год. |
Human Rights Enjoyed to the Fullest 1 Includes the cost of 14 additional international posts requested, 3 of which are in the SG's budget. |
1 Включая расходы на 14 дополнительных международных должностей, которые были запрошены и 3 из которых включены в бюджет Генерального секретаря. |
Social assistance expenditures from the national budget totalled $1.990,6 million at the end of 2004, accounting for 0,70% of GDP. |
Расходы на социальную помощь из государственного бюджета составили в конце 2004 года 1990,6 млн. долл. или 0,70% ВВП. |
The additional requirements arising from those resolutions and decisions relate to the biennium 2012-2013 and are estimated at $572,900 under the regular budget. |
Дополнительные сметные расходы, возникающие в связи с принятием этих резолюций и решений, относятся к двухгодичному периоду 2012 - 2013 годов и составляют 572900 долл. США по регулярному бюджету. |
To ensure sufficient detail in budget formulations, field missions are given a specific set of costing sheets that standardize inputs and a significant number of parameters where necessary. |
В целях обеспечения наличия достаточно подробной информации для составления бюджетов полевые миссии получают отдельный комплект калькуляционных таблиц, в которых указываются нормативные расходы и, когда это необходимо, многие другие параметры. |