Every effort will continue to be made to absorb the associated costs within the budget. |
Будут и впредь прилагаться все усилия к тому, чтобы сопутствующие расходы укладывались в бюджет. |
When rental costs for office space are included, the estimated cost overrun against the approved budget amounted to $116.8 million. |
Если включить расходы на аренду служебных помещений, то сметный перерасход по сравнению с утвержденным бюджетом составит 116,8 млн. долл. США. |
The University currently has an annual budget of some $7 million, encompassing its main campus and worldwide activities. |
В настоящее время годовой бюджет Университета составляет около 7 млн. долл. США, включая расходы на содержание главного кампуса и деятельность во всем мире. |
The delegate also noted that staff costs accounted for most of the regular budget. |
Делегат отметил также, что расходы на персонал составляют большую часть регулярного бюджета. |
A cost plan is an internal estimate for how much should be spent in a certain period within the approved budget. |
Планы расходов представляют собой внутреннюю оценку того, какими должны быть расходы в определенный период времени в рамках утвержденного бюджета. |
The Advisory Committee expects that construction expenditures will be closely monitored during the budget period to avoid further cost overruns. |
Консультативный комитет рассчитывает на то, что расходы на строительство будут тщательно отслеживаться в течение периода исполнения бюджета во избежание дальнейшего перерасхода средств. |
Ongoing operational and maintenance costs relating to the integration between the two systems had not been included in the Umoja budget. |
Текущие оперативные и эксплуатационные расходы в связи с процессом интеграции двух систем не были включены в бюджет по проекту «Умоджа». |
Meanwhile, the actual costs have outpaced this increase in the approved budget leading to revised appropriations. |
Между тем фактические расходы опередили это увеличение в утвержденном бюджете, приведя к пересмотру ассигнований. |
All expenditure in the above table covered by the Ministry's 2011 budget. |
Все указанные в таблице расходы покрываются за счет бюджета министерства обороны на 2011 год. |
Note: The above figures are taken from the 2011 approved budget for the national defence sector. |
Примечание: указанные выше расходы основываются на данных утвержденного на 2011 финансовый год бюджета на национальную оборону. |
Before the fiscal year 1995, civil defence expenditures were from the Federal Emergency Management Agency budget. |
До 1995 финансового года расходы на гражданскую оборону покрывались из бюджета Федерального агентства по управлению в чрезвычайных ситуациях. |
The proposed budget covers both administrative costs and the implementation of the initial work programme. |
В предлагаемый бюджет заложены как административные расходы, так и затраты на осуществление первоначальной программы работы. |
There is minimal provision for staff training and professional development within the regular budget of the Authority. |
В регулярном бюджете Органа предусмотрены минимальные расходы на подготовку персонала и профессиональное совершенствование. |
Some delegations suggested that the addition of the new mechanism could lead to further costs and complexity in the budget approval process. |
Ряд делегаций высказал соображение о том, что введение нового механизма может повлечь за собой дополнительные расходы и сложности в плане утверждения бюджета. |
Related expenses are included in the following year's national budget and shared among household applicants and central and local governments. |
Сопутствующие расходы включаются в национальный бюджет на следующий год и распределяются между заявителями из числа домохозяйств и центральными и местными органами власти. |
The Committee was also informed that all those costs had been fully factored into the project budget. |
Комитет был также проинформирован о том, что все соответствующие расходы были в полной мере учтены в бюджете проекта. |
The related costs for the two positions would be absorbed from within the Mission's approved 2013/14 budget. |
Расходы на эти две должности будут покрыты из утвержденного бюджета Миссии на 2013/14 год. |
The statement reports actual revenue and expenses against the Executive Board-approved management budget covering UNOPS administrative costs for the biennium 2012-2013. |
В этой ведомости указываются фактические поступления и расходы в сопоставлении с утвержденным Исполнительным советом управленческим бюджетом, охватывающим административные расходы ЮНОПС на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
Spending in the absence of a funded budget has to comply with UNCDF risk management guidelines. |
Производить расходы при отсутствии обеспеченного финансированием бюджета разрешается только в том случае, если данная операция согласуется с руководящими принципами регулирования рисков ФКРООН. |
Regular reviews are conducted during the year to ensure that expenditure remains on budget. |
В течение года проводятся регулярные обзоры в целях обеспечения того, чтобы расходы оставались в рамках заложенных в бюджет показателей. |
Additionally, the implementing partner was paid overhead costs in excess of the permitted seven per cent of total budget. |
Кроме того, партнеру-исполнителю были оплачены накладные расходы сверх разрешенных 7% от общего бюджета. |
The additional costs incurred by the draft resolution would need to be met from the United Nations regular budget. |
Дополнительные расходы, связанные с проектом резолюции, должны быть покрыты за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
The cost of ensuring mentoring for all new RCs will therefore be included in the overall budget presented by TMTF to WG-RCSI. |
Поэтому расходы на обеспечение наставничества для всех новых КР будут включены в общий бюджет, представленный ЦГУКП РГ-ВСКР. |
Weapons expenditures represent only a small portion of the public budget. |
Расходы на вооружения представляют лишь небольшую долю государственного бюджета. |
Most of the ITU regular budget revenues and expenses are budgeted and incurred in Swiss francs. |
Поступления и расходы МСЭ по регулярному бюджету преимущественно отражаются в смете и деноминированы в швейцарских франках. |