At current rates of inflation, the costs for the 1994-1995 biennium are estimated at $808,800; the Committee was informed that the Secretary-General will consider the possibility of meeting those costs through redeployment in the context of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995. |
При нынешних темпах инфляции эти расходы на двухгодичный период 1994-1995 годов оцениваются в 808800 долл. США; Комитет был проинформирован о том, что Генеральный секретарь рассмотрит возможность удовлетворения этих потребностей в ассигнованиях за счет перераспределения средств в рамках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
The Advisory Committee notes from Article 32 of the Statute of the International Tribunal that its expenses "shall be borne by the regular budget of the United Nations in accordance with Article 17 of the Charter of the United Nations". |
Консультативный комитет на основании статьи 32 Устава Международного трибунала отмечает, что его расходы "относятся на счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в соответствии со статьей 17 Устава Организации Объединенных Наций". |
In addition, the total expenditures for projects executed under section 20 of the regular budget of the United Nations, together with corresponding amounts of contributions income, are also reflected in the technical cooperation financial statements; |
Кроме того, в финансовой ведомости по техническому сотрудничеству также приводятся общие расходы по проектам, осуществляемым в соответствии с разделом 20 регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, и соответствующие суммы поступлений в виде взносов; |
Also approves the level of resources for administrative expenses of the International Seabed Authority recommended by the Advisory Committee on the understanding that expenditures beyond an amount of 776,000 dollars would, on an exceptional basis, be absorbed under section 31 of the proposed programme budget; |
утверждает также объем ресурсов на покрытие административных расходов Международного органа по морскому дну, рекомендованный Консультативным комитетом, при том понимании, что расходы сверх 776000 долл. США в порядке исключения будут покрываться по разделу 31 предлагаемого бюджета по программам; |
Hence, expenses under sections 1, 25 to 31, and of the executive offices under sections 2 to 24, accounting for 57.6 per cent of the regular budget, constituted general expenses. |
С этой точки зрения расходы по разделам 1, 25-31 и расходы административных канцелярий по разделам 2-24, на долю которых приходится 57,6 процента регулярного бюджета, составляют общие расходы. |
Since staff costs were some 89.9 per cent of the total JIU budget, the implementation of the Secretary-General's proposal to save $540,000 without reducing staff would have required a 55.41 per cent reduction from non-staff expenditures, which was unrealistic. |
Поскольку расходы на персонал составляют примерно 89,9 процента от общего бюджета ОИГ, осуществление предложения Генерального секретаря об обеспечении экономии в размере 540000 долл. США без сокращения персонала потребовало бы сокращения расходов помимо расходов по персоналу, на 55,41 процента, что представляется нереалистичным. |
The approved 1997 budget of $4,150,500 covers the administrative expenses of the Secretariat of the Authority ($2,750,500) and the conference-servicing costs ($1,400,000) of the Authority. |
Утвержденный бюджет на 1997 год в размере 4150500 долл. США покрывает административные расходы Секретариата Органа (2750500 долл. США) и расходы на конференционное обслуживание (1400000 долл. США) Органа. |
(b) The purchase of 39 jeeps to be used by the military are reflected under the UNPROFOR sub-account, while the purchase of 21 jeeps and 4 heavy forklifts to be used by administrative support staff are reflected under the UNPROFOR budget. |
Ь) расходы на приобретение 39 джипов, которые будут использоваться военными контингентами, проведены по подсчету СООНО, в то время как расходы на приобретение 21 джипа и 4 вилочных погрузчиков большой грузоподъемности, которые будут использоваться административным вспомогательным персоналом, проведены по бюджету СООНО. |
Note that in table 11 of the of the statistical tables, NFTCE is the sum of the columns entitled "agency regular budget", "agency extrabudgetary", "UNFPA" and "self-supporting expenditures". |
Следует отметить, что в таблице 11 статистических таблиц НФРТС представляют собой сумму показателей в колонках, озаглавленных "регулярный бюджет учреждений", "внебюджетные расходы учреждений", "ЮНФПА" и "расходы из односторонних источников самофинансирования". |
As indicated in paragraph 20 of that report, the cost of maintaining 57 observers in UNIFIL amounts to $12.5 million for the biennium 1996-1997 yet the cost of that deployment is not reflected in the budget of UNIFIL, nor in the currently examined performance report. |
Как указывается в пункте 20 доклада, расходы на содержание 57 наблюдателей ВСООНЛ составляют на двухгодичный период 1996-1997 годов 12,5 млн. долл. США, однако эти расходы не отражены ни в бюджете ВСООНЛ, ни в рассматриваемом в настоящее время отчете об исполнении сметы. |
b Since the administrative costs of ICDC are borne by supplementary funds and are not covered by UNICEF programme support, and management and administration budget, a cost recovery of 1 per cent will be charged for contributions to ICDC. |
Ь Поскольку административные расходы МЦРР покрываются за счет вспомогательных средств и не охвачены расходами на вспомогательное обслуживание программ ЮНИСЕФ и бюджетными средствами на управление и административное руководство, то для покрытия этих расходов будет использоваться 1 процент взносов в МЦРР. |
The working group noted that maintenance costs were budgeted for the projects under study, such as the enterprise resource planning project, that maintenance costs were included for redevelopments and that maintenance costs consumed a considerable portion of the budget. |
Группа отметила, что расходы на обслуживание были включены в бюджет в рамках рассматриваемых проектов, как, например, проект в области общеорганизационного планирования ресурсов, что расходы на обслуживание включались по линии модернизации и что на покрытие расходов на обслуживание уходит значительная часть бюджета. |
While the overall expenditures are well below the approved budget, expenditures on consultants and staff travel have gone over 75 per cent for the following reasons: |
Хотя общие расходы значительно ниже того, что предусмотрено в утвержденном бюджете, расходы на консультантов и поездки персонала превысили 75% по следующим причинам: |
Also included are temporary staff and consultants (including distribution supervisors, reproduction supervisors, technical specialists, and clerks) as well as the cost of photocopy services and paper for in-session documentation (based on the allocation within the regular budget of the United Nations). |
Также учтены затраты на временный персонал и консультантов (включая лиц, отвечающих за распространение и размножение документации, технических специалистов и технических сотрудников), а также расходы на копирование и бумагу для сессионной документации (на основе ассигнований по линии регулярного бюджета Организации Объединенных Наций). |
The cost of maintaining these offices has been incorporated into the UNMIBH budget effective 1 July 1998 in respect of the Belgrade liaison office and 16 October 1998 in respect of the Zagreb liaison office. |
Расходы на содержание этих отделений были включены в бюджет МООНБГ с 1 июля 1998 года в отношении отделения связи в Белграде и с 16 октября 1998 года в отношении отделения связи в Загребе. |
The Advisory Committee notes from tables 1, 3 and 13 of the report that the effect of the transfer of the responsibilities to the United Nations would be a net additional cost of $324,100 to the United Nations budget for the biennium 1994-1995. |
На основании таблиц 1, 3 и 13, содержащихся в указанном докладе, Консультативный комитет отмечает, что в результате передачи ответственности Организации Объединенных Наций возникнут чистые дополнительные расходы в объеме 324100 долл. США по бюджету Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
For 1997, the Commission estimated the annual common system costs to be $3.6 million, of which the total cost for the United Nations would amount to $972,000, including $670,700 for the regular budget. |
По оценкам КМГС, расходы общей системы в 1997 году составят 3,6 млн. долл. США; для Организации Объединенных Наций общая сумма расходов составит 972000 долл. США, включая 670700 долл. США за счет регулярного бюджета. |
The budget estimates for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998 are shown in column 2, while columns 3 and 4 provide a breakdown by non-recurrent costs ($266,500) and recurrent costs ($7,701,200 gross). |
Бюджетная смета на период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года показана в колонке 2, а в колонках 3 и 4 показана разбивка на единовременные (266500 долл. США) и регулярные (7701200 долл. США брутто) расходы. |
The expenditures for the biennium compared to the previous one showed reductions of 3.8 per cent for the United Nations regular budget, 1.1 per cent for the technical cooperation activities and 25.2 per cent for the general trust funds. |
Расходы за двухгодичный период сократились по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом на 3,8 процента по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций, на 1,1 процента на деятельность в области технического сотрудничества и на 25,2 процента по общим целевым фондам. |
(a) Funds are appropriated from the United Nations regular budget for new construction and major improvements; the resulting expenditures are recorded and reported in separate construction accounts. |
а) Средства на новое строительство и капитальный ремонт выделяются из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, а соответствующие расходы учитываются на отдельных (строительных) счетах. |
Yet, all the programme outputs of ECLAC Mexico were reflected under the heading "Subregional activities in Mexico and Central America", and the entire regular budget expenditures on the programme of work were reflected under "Development issues and policies". |
Несмотря на это, все программные мероприятия отделения ЭКЛАК в Мексике были обозначены как "субрегиональная деятельность в Мексике и Центральной Америке", а все расходы по линии регулярного бюджета, связанные с программой работы, были отнесены к программе "Вопросы и политика развития". |
1/ As these seven staff members would also service the second meeting of the Parties, overall travel costs refer only to the DSA for four days, as the other costs are already included in the budget proposal for the second meeting of the Parties. |
1/ Поскольку эти семь штатных сотрудников будут также обслуживать второе совещание Сторон, общая сумма путевых расходов включает лишь суточные на четыре дня, так как другие расходы уже были включены в предлагаемую смету по второму совещанию Сторон. |
An obvious advantage of this kind of arrangement is that there would be no overhead costs and no need to maintain operating reserves until the end of the current budget biennium as is the case with trust funds administered by UN/ECE according to the United Nations Financial Rules and.-30888 |
Очевидное преимущество такой схемы заключается в том, что это позволит исключить накладные расходы и избежать необходимости сохранения оперативных резервов до конца текущего двухгодичного бюджетного периода по аналогии с целевыми фондами, управляемыми ЕЭК ООН в соответствии с Финансовыми правилами и положениями ООН. |
The Board also noted that for General Programmes in 1996, the programme delivery costs alone were 30.8 per cent while administrative support costs were 4.9 per cent of the total budget. |
Комиссия также отметила, что в 1996 году по общим программам только на расходы по реализации программ приходилось 30,8 процента, при этом расходы на административную поддержку составляли 4,9 процента от общего бюджета. |
The programme budget submission for biennium 2000-2001 provides a clearer narrative indication of extrabudgetary resources, with an explanation of the entities included under each of the categories of extrabudgetary resources and an explanation of the related expenditures. |
В бюджете по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов предусматривается включение более четкой информации описательного характера, касающейся внебюджетных ресурсов, при этом разъясняются структуры, предусмотренные в рамках каждой категории внебюджетных ресурсов, а также смежные расходы. |