Of the total budget, some 63 per cent relates to military personnel costs. |
Из общей суммы бюджета 63 процента средств приходятся на расходы по военному персоналу. |
This provision is more appropriately made under the regular budget, rather than under extrabudgetary sources. |
Эти расходы покрываются за счет регулярного бюджета, а не внебюджетных источников, что вполне оправданно. |
(To be covered within its budget) |
(расходы будут покрыты за счет бюджетных средств Управления) |
It is a well-known fact that expenditures for the acquisition of conventional armaments amount to almost 80 per cent of the global military budget. |
Хорошо известно, что расходы на приобретение обычных вооружений составляют почти 80 процентов общемирового военного бюджета. |
The level of non-recurrent costs contained in the budget proposal amounts to $16.2 million. |
В бюджетное предложение включены единовременные расходы в сумме 16,2 млн. долл. США. |
Table 19 shows State budget expenditure according to this classification. |
В таблице 19 расходы государственного бюджета приведены согласно этой классификации. |
Should such requirements be included in the gross budget, a number of practical difficulties arise. |
Если такие расходы будут включены в валовый бюджет, то число проблем практического характера возрастет. |
The following details should be considered: (a) Approved core budget and programme support costs. |
При этом нужно учесть следующие моменты: а) утвержденный основной бюджет и вспомогательные расходы по программе. |
The budget also includes the costs associated with holding the Charles Taylor trial in The Hague. |
В бюджет также включены расходы, связанные с проведением процесса над Чарльзом Тейлором в Гааге. |
Vehicle repair costs incurred were charged to the spare parts, repairs and maintenance budget line. |
Расходы на ремонт автотранспортных средств были проведены по статье бюджета «Запасные части, ремонт и техническое обслуживание». |
It is not possible to forecast prospective refurbishment resources and anticipated expenditures in the proposed budget. |
В предлагаемом бюджете не представляется возможным прогнозировать соответствующие ресурсы на восстановление и предполагаемые расходы. |
The cost of maintaining the Belgrade liaison office was incorporated into the UNMIBH budget effective 1 July 1998. |
Расходы на содержание Отделения связи в Белграде были включены в бюджет МООНБГ начиная с 1 июля 1998 года. |
The related cost of their extension will be absorbed in the approved UNIOSIL budget for 2007. |
Связанные с этим расходы будут покрыты за счет средств утвержденного бюджета ОПООНСЛ на 2007 год. |
While the deployment of international staff was largely consistent with budgetary parameters, actual salary costs were lower than standard salaries used in the budget. |
Хотя развертывание международного персонала в целом было осуществлено в пределах бюджетных параметров, фактические расходы по заработной плате оказались ниже стандартных ставок окладов, предусмотренных в бюджете. |
Between 2004-2006, the total programme budget was HUF 14 million. |
За период 2004-2006 годов общие расходы по линии этой программы составили 14 млн. форинтов. |
Provisions included in the budget would allow for shared costs with other participating agencies. |
Ассигнования, заложенные в бюджет, позволят распределить расходы с другими участвующими учреждениями. |
In countries like Japan, training exceeds the Governments's entire education budget. |
В таких странах, как Япония, затраты на подготовку кадров превышают совокупные бюджетные расходы на образование. |
The additional costs cannot be financed within the UN/ECE regular budget. |
Дополнительные расходы не могут финансироваться из регулярного бюджета ЕЭК ООН. |
Social and health services in Sámi language are promoted in the yearly budget of the State. |
В ежегодном бюджете государства предусматриваются расходы на предоставление социальных и медицинских услуг на языке саами. |
The Advisory Committee notes from the additional information provided on budget implementation that considerable variations occurred in expenditures under several items. |
На основе представленной ему дополнительной информации об исполнении бюджетов Консультативный комитет отмечает, что фактические расходы по некоторым статьям существенно отличаются от сметных. |
The regular budget covers the cost of staff to backstop the evaluations. |
Из регулярного бюджета оплачиваются только расходы на вспомогательный персонал, участвующий в проведении оценок. |
Note: The expenditures incurred by UNMIS during the 2007/08 period will be transferred to UNAMID upon approval of the UNAMID budget. |
Примечание: Расходы, произведенные МООНВС в период 2007/08 года, будут начислены ЮНАМИД после утверждения бюджета операции. |
The approval of the additional posts will enable the Agency to remove those costs from the Plan budget and increase the effectiveness of existing contributions. |
Утверждение дополнительных должностей позволит Агентству исключить соответствующие расходы из бюджета Плана и повысить эффективность использования полученных взносов. |
Expenditures of Polish citizens abroad are already excluded from data obtained from the household budget surveys. |
Расходы польских граждан за границей уже не учитываются в данных обследований бюджетов домохозяйств. |
In addition, the cost for the photographic reproduction of evidentiary materials increased the expenditure under this budget line. |
Кроме того, в рамках этой статьи возросли расходы на фотографическое воспроизведение подтверждающих материалов. |