| However, due to budget problems, only one was commissioned. | Из них, по причине финансовых сложностей, только одна вышла в эфир. |
| The Advisory Committee recommends that income from interest be reflected in future budget documents. | Консультативный комитет рекомендует отражать доходы от процентов в будущих финансовых документах. |
| Public finances were characterized by a chronic budget deficit. | Что касается государственного бюджета, то он страдает от хронической нехватки финансовых ресурсов. |
| That situation was unsustainable and the Office's regular budget funding should be increased. | Эта ситуация является неустойчивой, и объем финансовых средств, выделяемых для этого Управления из регулярного бюджета, необходимо увеличить. |
| This proposal has no financial implications on the peacekeeping budget. | Это предложение не имеет финансовых последствий для бюджета операций по поддержанию мира. |
| Governments could consider introducing medium-term expenditure frameworks for predictable budget support of priority large-scale public investments. | Правительства могли бы рассмотреть вопрос о внедрении среднесрочных бюджетов (среднесрочных финансовых планов), обеспечивающих предсказуемость бюджетной поддержки первоочередных крупномасштабных государственных инвестиционных проектов. |
| The associated costs cannot be fully absorbed within the capital master plan budget and therefore require additional financial resources, beginning in 2013. | Сопутствующие расходы не могут быть полностью покрыты из бюджета генерального плана и поэтому требуют выделения дополнительных финансовых ресурсов начиная с 2013 года. |
| There was still insufficient regular budget funding for required official travel by staff of the regional divisions. | Выделенных в регулярном бюджете финансовых средств на оплату необходимых официальных поездок персонала региональных отделов по-прежнему не хватало. |
| The matter of financial performance assessment against budget and forecast on a monthly basis is under review. | Рассматривается вопрос о проведении ежемесячных сопоставлений фактических финансовых показателей с предусмотренными в бюджете. |
| C. Ensuring budget and resource allocation | С. Обеспечение выделения бюджетных средств и финансовых ресурсов |
| For many organizations, the concept of the regular budget, funded either by assessments or voluntary funds, remains valid. | Во многих организациях по-прежнему действует концепция регулярного бюджета, финансируемого либо из начисляемых взносов, либо из добровольных финансовых средств. |
| Of the funding disbursed by bilateral donors from their recovery pledges only 6 per cent has been channelled through Haitian country systems as budget support. | Лишь 6 процентов от объема финансовых средств, выделенных двусторонними донорами по линии объявленных взносов на цели восстановления, было направлено через государственные системы Гаити в качестве бюджетной поддержки. |
| In addition to budget funds for reforming the education sector, the country receives financial support from international financial institutions. | Наряду с бюджетными средствами на проведение реформ в секторе образования страна получает поддержку международных финансовых институтов. |
| Dynamic budget targets regulate the level of expenditure authorized based on funding availability. | Динамический характер бюджетных целей предусматривает корректировку объема утвержденных расходов на основе наличия финансовых средств. |
| UN-Women has drafted the proposed integrated budget fully understanding the financial constraints that Member States currently face. | Структура «ООН-женщины» составила предлагаемый сводный бюджет при полном понимании финансовых ограничений, с которыми в настоящий момент сталкиваются государства-члены. |
| The Board recommends that the Administration consider extending the budget period beyond the financial reporting cycle to incorporate medium-term summaries of financial commitments for financial planning purposes. | Комиссия рекомендует Администрации рассмотреть вопрос об установлении бюджетного периода, выходящего за рамки цикла представления финансовой отчетности, с тем чтобы предусмотреть подготовку среднесрочных итоговых сведений о финансовых обязательствах для целей финансового планирования. |
| A number of resolutions have highlighted the need for more uniform administrative, financial and personnel procedures and the harmonization of budget and programme cycles. | В ряде резолюций подчеркивается необходимость повышения уровня единообразия административных, финансовых и кадровых процедур и согласования бюджетных и программных циклов. |
| The submission of the budget proposal for the Extraordinary Chambers would be without prejudice to the voluntary nature of the current funding arrangements. | Представление бюджетного предложения по чрезвычайным палатам никак не скажется на добровольном характере нынешних финансовых механизмов. |
| This would be very difficult in the present funding environment and budget cycle, since no financial commitments have been foreseen for this purpose. | В сложившихся условиях финансирования и при действующем бюджетном цикле это было бы весьма непросто обеспечить, так как никаких финансовых обязательств на эти цели предусмотрено не было. |
| (b) Difference in timing occurs when the budget period differs from the reporting period reflected in the financial statements. | Ь) несовпадение сроков, когда бюджетный период отличается от отчетного периода, отраженного в финансовых ведомостях. |
| The Committee considers the rationale for apportioning estimated funding requirements between the regular budget and the trust fund to be unclear. | Комитет считает неясным обоснование распределения сметных финансовых потребностей между регулярным бюджетом и целевым фондом. |
| The associated financial implications of the data-collection process would be presented in the support account budget for the relevant financial year. | Представление финансовых последствий деятельности по сбору данных предусматривается в рамках бюджета для вспомогательного счета на соответствующий финансовый год. |
| As a result of their own serious financial difficulties, the Member States were examining carefully the budget outline for the 2014-2015 biennium. | Ввиду имеющихся у них серьезных финансовых трудностей государства-члены внимательно изучают наброски бюджета на 2014 - 2015 двухгодичный период. |
| The Assembly had not approved any changes to the budget methodology, to established budgetary procedures and practices or to the financial regulations. | Ассамблея не утверждала никаких изменений бюджетной методологии, установленных бюджетных процедур и практики или финансовых положений. |
| During two consecutive fiscal years, Botswana had been forced to use some 10 per cent of its budget for deficit reduction. | На протяжении двух финансовых лет подряд Ботсване пришлось использовать приблизительно 10 процентов своего бюджета для сокращения дефицита. |