| Spending on new apparatus and capital repairs has been dropped from the budget altogether. | Полностью были изъяты из бюджета расходы на приобретение приборов и капитальный ремонт. |
| During the period, the Division's regular budget expenditures were $11.9 million. | В течение указанного периода расходы Отдела по регулярному бюджету составили 11,9 млн. долл. США. |
| Staff costs were the largest item, accounting for 80 per cent of the regular budget. | Расходы на персонал являются самой большой статьей бюджетных расходов, составляя 80 процентов от регулярного бюджета. |
| In real terms, expenditures for the annual programme budget for 2003 and 2002 have barely increased. | В реальном выражении расходы по бюджету годовой программы на 2003 и 2002 годы увеличились ненамного. |
| The income and expenses of social insurance are components of the State budget. | Отчисления по социальному страхованию и расходы социального страхования включены в государственный бюджет. |
| The specialists' salaries were covered by the State budget under the item on funding for Government Ministry bodies. | Расходы на выплату окладов специалистов покрываются из государственного бюджета по статье финансирования министерств и ведомств. |
| The Afghan budget will not be able to cover those expenses in the foreseeable future. | В обозримом будущем афганский бюджет не сможет покрывать эти расходы. |
| Substantial pressures on the current national budget have arisen from the restructuring of the administration and the costs of the transition to independence. | Реструктуризация администрации и расходы в связи с переходом к независимости оказали значительное давление на нынешний национальный бюджет. |
| These costs in the current budget proposals are for six weeks of meetings, including hearings, deliberations and judgments. | В нынешнем проекте предлагаемого бюджета эти расходы предусматривают проведение заседаний в течение шести недель, включая слушания, обсуждения и вынесение решений. |
| It was also requested that the cost of self-evaluation to a department be identified in the programme budget. | Было также предложено указывать расходы на проведение самооценки департаментом в бюджете по программам. |
| These expenditures occurred outside the budget process through the allocation of revenue at the source rather than through the central bank. | Эти расходы осуществлялись вне бюджетного процесса, посредством распределения доходов по месту их получения, а не через Центральный банк. |
| A decision was therefore made to integrate the full hospitalization costs with the Agency's regular budget, beginning in 2002. | Поэтому было принято решение включить начиная с 2002 года все расходы по госпитализации в регулярный бюджет Агентства. |
| The proposed budget appropriation for the subprogramme "Technology, industry and economics" has, therefore, been reduced27. | Соответственно, были сокращены расходы в предлагаемом бюджете для подпрограммы "Технология, промышленность и экономика". |
| OHCHR/Cambodia operational expenses, including the salaries of seven staff members are charged against the United Nations regular budget. | Оперативные расходы ОВКПЧ/Камбоджа, включая зарплату семи сотрудников, покрываются за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
| The expenses of the Commission are met from the general budget of the TGNA. | Расходы Комиссии покрываются за счет общего бюджета ВНСТ. |
| The relevant costs are covered from the State budget. | Соответствующие расходы покрываются за счет государственного бюджета. |
| The cost of the disposal process is covered in the defence budget. | Расходы, связанные с процессом уничтожения, покрываются из военного бюджета. |
| The Secretariat would attempt to absorb those requirements within the proposed budget level. | Секретариат попытается покрыть связанные с этим расходы в пределах испрашиваемых ассигнований. |
| It is responsible for the execution of the budget, including expenditure, control and monitoring. | Оно отвечает за исполнение бюджета, включая расходы, контроль и наблюдение. |
| The Kosovo consolidated budget covers mainly the annual operating costs of the JIAS departments. | Сводный бюджет Косово охватывает главным образом ежегодные текущие расходы департаментов СВАС. |
| The report estimates a minimum budget of $110,000 for these proposed activities. | Минимальные расходы на осуществление предлагаемой деятельности оцениваются в докладе в 110000 долл. США. |
| The cost of a comprehensive preservation programme has been included in the proposed budget of UNLB for 2007/08. | Расходы на всеобъемлющую программу защиты были включены в предлагаемый бюджет БСООН на 2007/08 год. |
| Total gross expenditures under the operational budget are similarly reduced by income. | Общие валовые расходы по оперативному бюджету также сокращены на сумму поступлений. |
| In fact, 2006 was the fourth consecutive year in which recurrent expenditures increased as part of the total budget. | Фактически 2006 год явился четвертым годом подряд, в течение которого регулярные расходы увеличились в рамках общего бюджета. |
| The Advisory Committee notes that charges for the Procurement Task Force would be apportioned between the peacekeeping budgets and the regular budget. | Комитет отмечает, что расходы на Целевую группу по закупочной деятельности будут распределены между бюджетами операций по поддержанию мира и регулярным бюджетом. |