Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Budget - Расходы"

Примеры: Budget - Расходы
Each mission contributes a portion of its budget to the operational requirements of the Centre, based on the proportion of its approved budget to the total approved budgets of the Centre's client missions, while staff costs are fully absorbed by the parent missions. Для удовлетворения оперативных потребностей Центра каждая миссия выделяет определенную сумму из своего бюджета, пропорциональную размеру ее утвержденного бюджета в соотношении с общим объемом утвержденных бюджетов миссий, обслуживаемых Центром, а расходы по персоналу полностью покрывают те миссии, которые командировали этот персонал.
The Secretary-General was proposing that the accruals should be implemented for the regular budget and the peacekeeping accounts beginning January 2016, in which case the related costs would be reflected in the budget estimates for the biennium 2016-2017 onwards. Генеральный секретарь предлагает ввести начисление на расходы из регулярного бюджета и со счетов операций по поддержанию мира с января 2016 года, и в этом случае соответствующие расходы будут отражаться в бюджетных сметах с двухгодичного периода 2016-2017 годов.
The costs of the deliberations taking place in 2012 will be financed from the 2011-2012 budget while the costs of the remainder of the deliberations will be reflected in the 2013-2014 budget. Расходы на совещания, проводимые в 2012 году, будут финансироваться из бюджета на 2011 - 2012 годы, а расходы на остальные совещания будут проведены по бюджету на 2013 - 2014 годы.
He said budget categories were being reviewed country by country to make sure that management costs in the institutional budget were not charged to programmes, and that posts directly tied to implementation of other resources projects were funded from other resources. Он сообщил о том, что проводится проверка бюджетных категорий по странам для того, чтобы не допустить отнесения управленческих издержек в институциональном бюджете на программные расходы, а также с целью обеспечения оплаты работы сотрудников, непосредственно связанной с реализацией других проектов, из соответствующих ресурсов.
This is a different presentation from the 2010-2013 period, in which the portion of this amount related to the institutional budget was included as part of resources available and reflected as a cost within the institutional budget projections. Эта проводка отличается от бюджета на 20102013 годы, в котором доля этой суммы, связанная с общеорганизационным бюджетом, проводилась по статье имеющихся ресурсов и была заложена как расходы в прогнозы общеорганизационного бюджета.
The Advisory Committee notes from paragraph 4 of the revised budget that the situation has improved somewhat, with expenditure under the annual programme budget increasing by $111.2 million in 2007, as compared to that of 2006, reflecting a relatively higher level of available funds. Консультативный комитет отмечает из пункта 4 пересмотренного бюджета, что ситуация несколько улучшилась и расходы по линии бюджета годовой программы увеличились на 111,2 млн. долл. в 2007 году по сравнению с 2006 годом, отражая относительно более высокий уровень имеющихся средств.
The 2006 budget includes the historically required cyclical budget increases given that the cost of the 2006 Meeting of the Parties will not be shared with the Vienna Convention and also the need for increased funding for the 2006 periodic assessment by the Assessment Panels. Бюджет на 2006 год учитывает постоянно требуемое циклическое увеличение бюджета, поскольку Венская конвенция не будет совместно нести расходы на проведение в 2006 году Совещания Сторон, а также предусматривает необходимость увеличения финансирования периодического проведения оценок в 2006 году группами по оценке.
This overexpenditure remains, however, within the approved budget provision under the section "Operating expenditures" and was financed by savings from other budget lines under the same section. Однако этот перерасход не превышает суммы, утвержденной по бюджетному разделу «Эксплуатационные расходы», и его удалось погасить за счет экономии средств по другим статьям того же раздела.
UNDP, in agreement with UNFPA, has decided to move these costs out of the budget and present them as a distinct requirement so as not to distort the budget with costs that are not necessarily operational in nature. ПРООН, действуя во взаимодействии с ЮНФПА, постановила вынести эти расходы за рамки бюджета и представить их в качестве особых потребностей, с тем чтобы не перегружать бюджет расходами, которые не носят заведомо оперативный характер.
Transparency also required a review of the budget methodology aimed at ensuring that the full costs of proposals were not obscured and that non-recurrent outlays did not become part of the budget baseline. Транспарентность предусматривает также пересмотр методологии составления бюджета, направленный на обеспечение того, чтобы полная стоимость предложений не оставалась неясной и чтобы единовременные расходы не принимались в расчет при определении исходного бюджетного показателя.
He hoped that the administration of the Mission would reduce travel costs during the period 2005/06 and provide more detailed information about the proposed travel budget in its next budget request. Он надеется, что руководство Миссии сократит расходы на поездки в течение 2005/06 года и представит более подробную информацию о предлагаемых расходах на поездки в своем следующем бюджете.
From the budget point of view, the intention was to bring MSRP costs to zero by the 2008 budget; however, he cautioned that despite outstanding collaboration from regional bureaux, the Field roll-out was very complex and challenging. С точки зрения бюджета цель состоит в том, чтобы к 2008 году свести бюджетные расходы на ПОСУ к нулю; однако он предупредил, что, несмотря на активное содействие со стороны региональных бюро, распространение проекта на отделения на местах является весьма сложной и трудной задачей.
For 2007, the proposed programme budget was $26.2 million, and a supplementary programme budget of $13.3 million was planned. В 2007 году расходы предлагаемого бюджета по программам составят 26,2 млн. долл., а расходы по дополнительной программе - 13,3 млн. долларов.
Consistent with the past practice, the budget estimates in the current budget proposals are for six weeks of meetings, including the time taken for hearings and deliberations and rendering orders and judgments (see para. 75). В соответствии с прошлой практикой в нынешний предлагаемый бюджет заложены сметные расходы в связи с проведением заседаний в течение шести недель, включая слушания, обсуждения и вынесение постановлений и решений (см. пункт 75).
The budget submitted for approval to the Governing Body (the Executive Committee) gives the number of posts and mentions the volume of temporary assistance budget (which funds staff not linked to a post) under "other staff costs". В бюджете, представленном на утверждение Руководящего органа (Исполнительный комитет), указывается число должностей и упоминается объем средств на привлечение временного персонала (средства для оплаты труда сотрудников, не занимающих штатные должности) по статье «Прочие расходы по персоналу».
UN-Habitat explained that it normally monitors the budget performance on a monthly basis and that the IMIS controls that restrict expenditure on items without budget allocations are not working effectively, especially in respect of project funds. ООН-Хабитат объяснила, что, как правило, она контролирует исполнение бюджета на ежемесячной основе и что механизмы контроля ИМИС, ограничивающие расходы по статьям, по которым не выделены бюджетные ассигнования, работают неэффективно, особенно в отношении проектных средств.
Thanks to Bush's tax cuts and military spending, which have contributed to budget deficits of $500 billion per year, the US will have to raise taxes and limit budget spending, whether or not Bush is re-elected. Налоговые льготы и военные расходы Буша привели к годовому дефициту бюджета в 500 миллиардов долларов - США придётся повышать налоги и снижать госрасходы, независимо от того, будет переизбран Буш или нет.
If the General Assembly decided that the expenses of the International Tribunal would be financed through assessed contributions on the regular budget scale, that account should be merged into the regular budget. Если Генеральная Ассамблея примет решение о том, чтобы расходы Международного трибунала финансировались за счет начисленных взносов в масштабе регулярного бюджета, то этот счет следует включить в регулярный бюджет.
As for the budget, he favoured the approach whereby the costs of the court would be financed from the regular budget of the United Nations with a view to ensuring its universal character and a measure of financial independence. В отношении бюджета оратор выступает за подход, согласно которому расходы суда покрывались бы за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, с тем чтобы можно было обеспечить его универсальный характер и определенную степень финансовой независимости.
As the regular programme of technical cooperation was financed by assessed contributions, the expenditures included in the programme budget of the United Nations should be clearly specified and justified and the funds should not be used to finance activities that were not specified in the regular budget. Поскольку регулярная программа технического сотрудничества финансируется за счет взносов, расходы на ее осуществление, включаемые в бюджет по программам Организации Объединенных Наций, необходимо четко определять и обосновывать, а выделяемые на нее средства не должны использоваться для финансирования не предусматриваемых в регулярном бюджете мероприятий.
Mr. TAKASU (Controller) said that the statute of JIU, as decided upon by the General Assembly, stated that the Unit's budget was to form part of the regular budget but that its expenditures should be shared among the participating organizations. Г-н ТАКАСУ (Контролер) говорит, что в статуте ОИГ, утвержденном Генеральной Ассамблеей, говорится, что бюджет Группы образует часть регулярного бюджета, но при этом ее расходы совместно несут организации-участницы.
The relief and social services programme had an operating budget of $36.6 million in 1996, accounting for 11 per cent of the total Agency budget, with its 749 staff representing 3.5 per cent of all Agency staff. Бюджетные текущие расходы в рамках программы по оказанию чрезвычайной помощи и предоставлению социальных услуг на 1996 год составили 36,6 млн. долл. США, т.е. 11 процентов всего бюджета Агентства, причем ее 749 сотрудников составляли 3,5 процента от численности всего персонала Агентства.
The Committee is of the view that systems development costs and plans should be fully budgeted in the period concerned in the biennial budget and disclosed as part of the costs of the Division for Administration and Information Services in the core budget for headquarters. Комитет считает, что расходы и планы по разработке систем следует полностью профинансировать в соответствующий период в рамках двухгодичного бюджета и провести их по статье расходов Отдела административного и информационного обслуживания в основном бюджете для штаб-квартиры.
The Advisory Committee nevertheless believes that the total amount for travel as reflected in table 14.2 of the proposed programme budget (both regular budget and extrabudgetary resources) is high and should be kept under strict control. Тем не менее Консультативный комитет считает, что общая сумма ассигнований на поездки (как по линии регулярного бюджета, так и по линии внебюджетных ресурсов), указанная в таблице 14.2 предлагаемого бюджета по программам, велика и расходы по этой статье следует жестко контролировать.
Traditionally, the costs of external audits of peace-keeping operations had been borne by the budget for peace-keeping operations, and provision had been included in that budget. Традиционно расходы, связанные с проведением внешних ревизий операций по поддержанию мира, покрываются за счет бюджета операций по поддержанию мира, и соответствующие ассигнования включаются в этот бюджет.