| The costs associated directly with UNMOP would amount to less than $2,000,000 for that budget period. | Расходы, связанные непосредственно с содержанием МНООНПП, составят за этот бюджетный период менее 2 млн. долл. США. |
| The total provision made under this budget line is a non-recurring cost. | Общая сумма предусматриваемых расходов по этой статье бюджета отражает постоянные расходы. |
| The Court has remained within its approved budget. | Расходы Суда продолжают оставаться в рамках утвержденного бюджета. |
| For this purpose, 86.1 million tenge will be allocated from the national budget. | На эти расходы предусмотрено финансирование из республиканского бюджета на сумму 86.1 млн. |
| Travel of eligible CST Bureau members and experts were funded under the core budget. | Путевые расходы членов Бюро КНТ и экспертов, которым полагалось их возмещение, были покрыты за счет основного бюджета. |
| Table 3 (a) reflects a comparison between the approved budget, the paid contributions and the actual expenditures. | В таблице З а) сопоставляются утвержденный бюджет, выплаченные взносы и фактические расходы. |
| Total expenditure of this programme will represent 102.3 per cent of the approved budget. | Общие расходы по этой программе составят 102,3% утвержденного бюджета. |
| The NCB does not yet have a government budget line. | Расходы на НКО в правительственном бюджете пока еще не предусмотрены. |
| Additional mission costs have also been absorbed and the level of regular budget appropriations today is lower than in 1994. | Дополнительные расходы на финансирование миссий были также частично компенсированы, и в настоящее время объем ассигнований по линии регулярного бюджета ниже, чем в 1994 году. |
| Operational costs account for 43 per cent of the budget. | Оперативные расходы составляют 43 процента от объема бюджетных расходов. |
| In Montenegro, UNHCR is increasing its budget to cope with the needs of new arrivals from Kosovo. | В Черногории УВКБ увеличивает свои расходы для удовлетворения нужд новых беженцев, прибывающих из Косово. |
| This resulted in expenditure over and above the appropriations available in the budget approved for 1996-1997. | В результате расходы превысили ассигнования, выделенные по утвержденному на 1996/97 год бюджету. |
| The costs involved will therefore be met in the budget for that year. | Соответствующие расходы будут проведены по бюджету на этот же год. |
| The present budget therefore provides for the maintenance of MIPONUH up to 30 November 1999 and its liquidation thereafter. | Поэтому в содержащейся в настоящем доклад смете предусматриваются расходы на финансирование ГПМООНГ до 30 ноября 1999 года и ее последующую ликвидацию. |
| Of the total budget, some 43 per cent of resources relate to civilian personnel costs. | Из общего объема бюджета на расходы по гражданскому персоналу приходится порядка 43 процентов ресурсов. |
| At this time, additional charges to the Development Account budget section would be made as transfers to the multi-year special account. | В это время дополнительные расходы по разделу бюджета, касающемуся Счета развития, будут отражаться в виде переводов на многолетний специальный счет. |
| The Organization, within its approved program budget, shall cover the secretariat costs of the Committee. | Организация в рамках своей утвержденной программы-бюджета покрывает расходы Комитета на секретариатское обслуживание. |
| Expenditures for the biennium 1996-1997 under the core budget amounted to $12,881,319. | Расходы за двухгодичный период 1996-1997 годов, финансируемые из основного бюджета, составили 12881319 долл. США. |
| Government expenditure on goods and services fuelled total consumption, which increased by 7.7 per cent in 1997 despite the late implementation of the budget. | Расходы по статье "деятельность и услуги органов государственного управления", как представляется, стимулировали рост общего потребления, которое в 1997 году увеличилось, согласно оценкам, на 7,7%, несмотря на задержку с утверждением бюджета. |
| Any direct costs and associated service charges reimbursable to IFAD will be reflected in the budget of the Global Mechanism. | Любые прямые расходы и сборы, связанные с оказанием услуг, которые подлежат возмещению Фонду, отражаются в бюджете Глобального механизма. |
| The biennial budget shall cover proposed expenditure and anticipated income related to the financial period and may include provision for contingencies. | Двухгодичный бюджет охватывает предлагаемые расходы и предполагаемые поступления за финансовый период и может предусматривать средства на покрытие непредвиденных расходов. |
| Secretariat: 10 days costs from regular UN/ECE budget | Секретариат: 10 дней расходы покрываются за счет регулярного бюджета ЕЭК ООН |
| For 1996, the estimated cost to the regular budget would be $262,820. | В 1996 году сметные расходы по регулярному бюджету составят 262820 долл. США. |
| The expenditures recorded for the period are shown in column 2 by budget line item. | Фактические расходы за этот период отражены в колонке 2 с разбивкой по статьям бюджета. |
| The Committee believes that the cost of those personnel should have been reflected in the budget submission (see para. 10 above). | Комитет считает, что расходы по этому персоналу следовало включить в представленный бюджетный документ (см. пункт 10 выше). |