Expenses are covered from the budget of the Republic for all students. |
Расходы на обучение всех студентов покрываются за счет средств из бюджета Республики. |
Removal of perverse subsidies will likely improve the climate for sustainable forest management and trim unnecessary expenditures from the public budget. |
Отказ от таких субсидий, вероятно, позволит улучшить необходимые условия для обеспечения устойчивого лесопользования и сократить излишние расходы в рамках государственного бюджета. |
In the circumstances, Japan believed that the programme budget proposal for 2006-2007 should be examined in its totality, including the contemplated additional expenditures. |
В данных обстоятельствах Япония считает, что предлагаемый бюджет по программам на 2006- 2007 годы следует рассматривать во всей его совокупности, включая предполагаемые дополнительные расходы. |
In addition, budget officers should closely monitor trust funds to ensure that expenditures are within approved allotments. |
Кроме того, сотрудникам по бюджетным вопросам следует внимательно контролировать целевые фонды в целях обеспечения того, чтобы расходы не выходили за рамки утвержденных ассигнований. |
The estimated costs of implementing the work programme that are not covered by the United Nations regular budget shall be indicated. |
Указываются сметные расходы по осуществлению программы работы, которые не покрываются из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
These costs are not included in the present budget proposal. |
Эти расходы не включены в настоящее предложение по бюджету. |
Representatives of the High Commissioner informed the Committee that in the next budget presentation these items would be budgeted for. |
Представители Верховного комиссара информировали членов Комитета о том, что в следующем бюджете расходы на эти цели будут включены в бюджет. |
The expenses of the Office are covered from the state budget. |
Расходы управления покрываются из государственного бюджета. |
The Philippines supported the proposed resource increase of 0.3 per cent under that budget section. |
Филиппины поддерживают предложенное в проекте бюджета увеличение на 0,3% суммы средств, выделяемых на расходы по данному разделу. |
This contrasts with an average travel budget of approximately $13,000 per biennium per Professional staff member throughout the United Nations. |
Это резко отличается от средней для Организации Объединенных Наций суммы, выделяемой на путевые расходы одного сотрудника категории специалистов в течение двухгодичного периода, которая составляет около 13000 долл. США. |
The proposed contingency budget is presented in chapter XII below. |
Предлагаемая смета ассигнований на непредвиденные расходы представлена в главе XII ниже. |
The proposed expenditure budget for the Foundation amounts to $50.5 million dollars. |
Предлагаемым бюджетом предусмотрены расходы по линии Фонда в размере 50,5 млн. долл. США. |
The proposed budget for this programme also includes staff travel to attend relevant international meetings. |
В предлагаемый бюджет по этой программе также включены путевые расходы персонала, участвующего в соответствующих международных совещаниях. |
Distribution to Member States in accordance with timing and amounts of contributions paid of budget surpluses and all miscellaneous income except UNDP support costs. |
Распределение бюджетных излишков и всех прочих поступлений, исключая вспомогательные расходы ПРООН, среди государств - членов в соответствии со сроками платежей и суммами выплаченных взносов. |
Resources consist of budget surpluses and miscellaneous income except UNDP support costs. |
Ресурсы включают в себя бюджетные излишки и прочие поступления, исключая вспомогательные расходы ПРООН. |
The proposed programme budget for 2004-2005 provides for expenditure of $42.9 million as detailed in table 4. |
В предлагаемом бюджете по программе на 20042005 годы предусмотрены расходы в объеме 42,9 млн. долл. США, подробная информация о которых приводится в таблице 4. |
Table 4 Programme budget and expenditure, 2004-2005 |
Ассигнования и расходы по бюджету по программам, 2004-2005 годы |
The budget for United Nations peacekeeping operations cannot bear greater expenditures than those that are strictly necessary. |
Из бюджета для миротворческих операций Организации Объединенных Наций нельзя покрывать расходы, выходящие за пределы строго необходимых. |
The budget total of US$ 6.12 million also includes the relevant overhead charges and the working capital reserve. |
Общая сумма бюджета в размере 6,12 млн. долл. США также включает соответствующие накладные расходы и резерв оборотного капитала. |
The budget allocation for staff costs has had to be severely constrained. |
Бюджетные ассигнования на расходы по персоналу пришлось строго ограничить. |
The intention is to transfer all routine support costs for police stations to the Kosovo consolidated budget during 2003. |
В течение 2003 года планируется перевести на сводный бюджет Косово все регулярные вспомогательные расходы полицейских участков. |
It provides managers with access to real-time data on the financial status of all projects, including funding, budget and expenditure. |
Она обеспечивает руководителям оперативный доступ к данным о финансовом состоянии всех проектов, включая их финансирование, бюджет и расходы. |
The main component of the proposed budget relates to staff costs. |
Основной компонент предлагаемого бюджета составляют расходы по персоналу. |
As an organization, we spend approximately 1 per cent of our total budget on learning activities, which is significantly less than comparable organizations. |
Наша Организация тратит на обучение сотрудников примерно 1 процент совокупного бюджета, что значительно меньше, чем расходы аналогичных организаций. |
All expenditure is planned in advance; normally, a detailed budget is agreed upon with the donors. |
Все расходы планируются заранее, и обычно подробный бюджет согласовывается с донорами. |