A total amount of $92,600 to be funded from the regular budget would also be required in 2014-2015 and again in 2016-2017 for general operating expenses, as follows: computer maintenance and hardware ($43,000) and communication costs ($49,600). |
В 2014-2015 годах и затем вновь в 2016-2017 годах потребуется также финансирование из регулярного бюджета на общую сумму 92600 долл. США для покрытия следующих общих оперативных расходов: компьютерное обслуживание и аппаратные средства (43000 долл. США) и коммуникационные расходы (49600 долл. США). |
Ensure that: actual administrative expenses do not exceed the administrative budget; reporting requirements are complied with in a timely manner; cost-recovery charges are billed to the country programme in a timely manner; and petty cash is properly managed. |
Обеспечить: чтобы фактические административные расходы не выходили за рамки административного бюджета; чтобы требования в отношении представления отчетности выполнялись в установленные сроки; чтобы страновой программе своевременно выставлялись счета на выплаты в порядке возмещения издержек; и чтобы надлежащим образом осуществлялось управление мелкой наличностью. |
The elderly are provided accommodation in elderly homes and the costs for their accommodation are financed from the budget of the Republic of Serbia. |
Пожилые лица помещаются в дома для престарелых, и расходы по их пребыванию там покрываются за счет бюджета Республики Сербия. |
Doubtless the fact that the costs of the proceedings before the Commission were fully covered by the State budget partly explained that success, but it could also be seen as a sign of confidence in the effectiveness of that procedure. |
Несомненно, что такой успех отчасти объясняется тем фактом, что расходы на процедуру в Комиссии полностью покрываются из государственного бюджета, но здесь можно также видеть признаки уверенности в эффективности этой процедуры. |
This represents a USD 6.9 million, or 15 per cent, decrease compared with the 2012 budget, which included one-off expenditures relating to the CDM policy dialogue initiative amounting to USD 2.25 million. |
Это на 6,9 млн. долл. США, или 15%, меньше по сравнению с бюджетом 2012 года, который включал единоразовые расходы в размере 2,25 млн. долл. США, связанные с инициативой, направленной на организацию диалога по вопросам политики МЧР. |
In the period 2003 - 2005, while the 2004 budget was able to be covered from surplus remaining from 2003, it was recognized already in 2004 that work programme expenditures would exceed total contributions (ibid., figure 8). |
В период 2003-2005 гг., несмотря на то, что бюджет на 2004 г. имел покрытие за счет излишков, оставшихся от 2003 года, уже в 2004 г. было признано, что расходы рабочей программа превысят общую сумму взносов (там же, график 8). |
State budget expenditures on social insurance and social welfare |
Расходы на социальное страхование и социальное обеспечение из государственного бюджета |
Of the proposed budget of $45.6 million, $30.9 million is allocated to posts, while $14.7 million is allocated to non-post costs. |
Из предлагаемого бюджета в 45,6 млн. долл. США на расходы на должности выделяется 30,9 млн. долл. США, а на расходы, не связанные с должностями, выделяется 14,7 млн. долл. США. |
aIn addition to the above, the convention budget includes programme support costs, less the Work Capital Reserve, in the amount of EUR 4.3 million. |
а В дополнение к указанному выше бюджет Конвенции включает, за вычетом резерва оборотного капитала, расходы на поддержку программ в размере 4,3 млн. евро. |
The secretariat and the GM are endeavouring to limit the budget of official travel for the next biennium, which reflects a 1.4 per cent increase over the present biennium under the GM. |
Секретариат и ГМ стремятся ограничить предусмотренные в бюджете на следующий двухгодичный период расходы на официальные поездки, которые по сравнению с нынешним двухгодичным бюджетом ГМ увеличиваются на 1,4%. |
For example, in Belarus there are three indicators that describe environmental financing: environmental expenditures, environmental investments and State budget share in environmental expenditures. |
Например, в Беларуси финансирование природоохранных мероприятий описывается тремя показателями: расходы на природоохранную деятельность, инвестиции в природоохранные мероприятия и доля государственного бюджета в расходах на природоохранную деятельность. |
At the same time, public finance and repressive expenditures should be considered: the budget allocation and bureaucratic apparatus will reflect, to some extent, the repressive capacity and policy of the regime. |
При этом нельзя не учитывать и государственное финансирование и расходы на репрессивный аппарат: о репрессивном потенциале и политике режима в определенной степени можно судить по бюджетным ассигнованиям и бюрократическому аппарату. |
While capital investments may be valuable in this respect, most important will be the regular budget support required to pay salaries and cover the recurring operational costs of the army, the police, magistrates and civil servants. |
Притом что капиталовложения в этой связи играют важную роль, самое главное - это поддержка из регулярного бюджета, которая позволяет покрывать расходы на выплату окладов и текущие оперативные расходы в отношении военнослужащих, полицейских, судей и гражданских служащих. |
The $60 million in total expenses excludes $3.5 million in the UNDP institutional budget that was set aside for UNCDF management expenditures. |
В общие расходы в размере 60 млн. долл. США не включена сумма в 3,5 млн. долл. США в общеорганизационном бюджете ПРООН, которая была зарезервирована на управленческие расходы ФКРООН. |
The Government has allocated more than 30% of its budget for social spending, which has allowed an increase to 33,3% in 2012, which constitutes double spending on defense, security and public order. |
Правительство выделило более 30% бюджета на социальные нужды; в 2012 году расходы на эти цели выросли до 33,3%, что вдвое больше расходов на оборону, безопасность и поддержание общественного порядка. |
The budget proposals took into account the projected income stream and all requirements, distributed into three categories: general purpose; programme support costs; and special purpose. |
Предложения по бюджету учитывают прогнозируемый приток поступлений и все требования, распределенные по трем категориям: средства общего назначения; расходы на вспомогательное обслуживание программ; и средства специального назначения. |
Total expenditure against the approved institutional budget amounted to $924 million of which $571 million was funded from regular resources and $353 million from recoveries from other resources. |
Совокупные расходы по сравнению с утвержденным общеорганизационным бюджетом составили 924 млн. долл. США, из которых 571 млн. долл. США было профинансировано за счет регулярных ресурсов и 353 млн. долл. США - за счет возмещения расходов по линии прочих ресурсов. |
The budget projects that these costs will reduce from $79.4 million in 2014 to $72.1 million in 2015 - a reduction of 9 per cent. |
В бюджете предусматривается, что оперативные расходы сократятся на 9 процентов - с 79,4 млн. долл. США в 2014 году до 72,1 млн. долл. США в 2015 году. |
The core budget today covers the costs of 177 personnel (63 staff at UNV headquarters, 54 field-based UNV volunteer POs and 60 PAs) and some general operating expenditures. |
Основной бюджет сегодня позволяет покрывать расходы на 177 сотрудников (63 сотрудника в штаб-квартире ДООН, 54 полевых сотрудника ДООН по программе и 64 помощника по программе) и некоторые общие оперативные расходы. |
Thus, development effectiveness costs arising from the projected growth in other resources that would have otherwise been included as part of the budget appropriation have instead been reflected as direct charges to the projects and shown under other resources programme. |
Таким образом, расходы на достижение эффекта развития, возникающие в связи с заложенным увеличением объема прочих ресурсов, которые раньше были бы включены в бюджетные ассигнования, теперь отражены как прямые расходы на проекты и указаны в графе «Прочие ресурсы-Программы». |
In comments on both the integrated budget and the strategic plan, solid support was expressed for allocating more resources for programme expenditure and for the increase in the minimum regular resource allocation to country programmes, from $750 million to $850 million. |
В своих замечаниях как по единому бюджету, так и стратегическому плану члены делегаций решительно поддержали идею о распределении большего количества ресурсов на расходы по программам и об увеличении минимального объема регулярного финансирования страновых программ с 750 млн. долл. США до 850 млн. долл. США. |
Funds for operating costs (staff costs, rental of premises and utility costs) of the Gender Equality Agency are appropriated in the budget of the Ministry of Human Rights and Refugees. |
Средства для финансирования операционных расходов (расходы по персоналу, аренда помещений, оплата коммунальных услуг) Агентства по гендерному равенству предусматриваются в бюджете Министерства по правам человека и делам беженцев. |
To enhance its operational capacities and to preserve its independence, Government increased its running budget from CFAF 500 million in 2008, 2009 and 2010 to CFAF 700 million in 2011. |
В целях повышения его операционного потенциала и сохранения его независимости правительство увеличило выделяемые ему на текущие расходы ассигнования с 500 млн. франков КФА в 2008, 2009 и 2010 годах до 700 млн. франков КФА в 2011 году. |
The Representative of the Secretary-General presented the budget requirements for the Investment Management Service to the Pension Board noting that investment costs were directly charged to the principal of the Fund and not to member organizations. |
Представитель Генерального секретаря представил Правлению Пенсионного фонда бюджетные потребности Службы управления инвестициями, отметив, что инвестиционные расходы покрываются непосредственно за счет основного капитала Фонда, а не организаций-членов. |
This means that, for example, the rent for a UNHCR country office will be split between the Programme and Programme Support components of the administrative budget in direct proportion to the US dollar value of the posts in each category in that office. |
Это означает, например, что расходы на аренду помещения странового отделения УВКБ будут распределяться между компонентами программы и поддержки программ административного бюджета в прямой пропорции к расходам на оплату сотрудников на должностях каждой категории в этом отделении в долларах США. |