6.2 The State party claims that according to article 50, paragraph 5, of the Criminal Procedure Code, the Russian federal budget covers expenses for a lawyer appointed by a court, an investigator or a prosecutor. |
6.2 Государство-участник утверждает, что согласно части 5 статьи 50 Уголовно-процессуального кодекса расходы на оплату адвоката, назначенного судом, следователем или прокурором, компенсируются за счет средств федерального бюджета России. |
Grand SUB TOTAL GVA *UNCTAD: Some additional non-staff costs are covered by the central budget, beyond the indicated figures |
ЮНКТАД: Некоторые дополнительные не связанные с персоналом расходы сверх указанных цифр покрываются из центрального бюджета. |
All of those requirements are expected to be absorbed within the resources provided under the proposed programme budget for the biennium 2012-2013 and, therefore, no additional appropriation would be required from the General Assembly. |
Ожидается, что эти сметные расходы будут в полном объеме покрыты за счет ресурсов, предусмотренных в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, в связи с чем дополнительных ассигнований со стороны Генеральной Ассамблеи не потребуется. |
The Tribunal explained that it remained at all times within the authorized staffing table but that, owing to factors beyond management control, actual common staff costs were higher than the budget. |
Трибунал пояснил, что в течение всего времени он не выходил за пределы штатного расписания, но в силу факторов, не зависящих от руководства, фактические общие расходы по персоналу превысили бюджетные показатели. |
On a related matter, in its review of the various financial statements, the Advisory Committee notes that staff costs constitute a significant component of the overall budget of each United Nations entity. |
В связи с другим смежным вопросом Консультативный комитет в контексте своего обзора различных финансовых ведомостей отмечает, что расходы по персоналу составляют значительный компонент общего бюджета каждой структуры Организации Объединенных Наций. |
The Administration agreed with the Board's recommendation that costs for key cross-mission projects be adequately discussed and considered at the budget formulation stage and budgeted formally and from the outset, rather than through redeployment. |
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии, что расходы на ключевые общемиссионские проекты должны надлежащим образом обсуждаться и анализироваться на этапе составления бюджета и с самого начала финансироваться за счет выделения бюджетных средств, а не их перераспределения. |
The Advisory Committee is of the view that the latest approved level of resources for the current mandates should be used as the basis for determining preliminary estimates in the budget outline, including for special political missions. |
Консультативный комитет считает, что в качестве основы для определения предварительных сметных расходов в набросках бюджета, включая сметные расходы на финансирование специальных политических миссий, следует использовать объем последних по времени утвержденных ассигнований на текущий мандатный период. |
In paragraph 32.19 of the budget fascicle, the Secretary-General indicates that the estimates are based on current trends in expenditure and that the bank charges incurred are more than offset by interest income earned on cash balances. |
В пункте 32.19 бюджетной брошюры Генеральный секретарь указывает, что сметные потребности исчислены с учетом текущей динамики расходов и что расходы, понесенные в связи с оплатой банковских сборов, перекрываются процентными поступлениями по остаткам денежной наличности. |
As the meetings of the Tribunal and of the Drafting Committee on the draft judgment will be held in 2013, the 2013-2014 budget makes provision for the related costs. |
Поскольку заседания Трибунала и Редакционного комитета, посвященные проекту решения, состоятся в 2013 году, соответствующие расходы проводятся по бюджету на 2013 - 2014 годы. |
The total operational budget of the Evaluation Unit amounted to $407,500, 49 per cent more than in 2012. |
Совокупный бюджет Группы по вопросам оценки на текущие расходы составил 407500 долл. США, что на 49 процентов превысило бюджет 2012 года. |
The increase in the travel budget is required as a corrective measure for past under-funding as the increasing travel needs for resource mobilization and joint programming with Habitat partners have not been fully catered for. |
Увеличение ассигнований на путевые расходы необходимо в качестве меры, корректирующей недостаточное выделение средств в прошлом с учетом того, что полностью не удовлетворяются растущие потребности в поездках для мобилизации ресурсов и составления программ совместно с партнерами Хабитат. |
The Pension Board accepted the withdrawal of the proposal to change the existing practice of including external managers' investment fees in the administrative budget of the Fund, initially presented in a note by the Representative of the Secretary-General dated 14 June 2007. |
Правление Пенсионного фонда согласилось с отзывом предложения об изменении существующей практики включения в административные расходы Фонда оплаты услуг внешних компаний, занимающихся управлением инвестициями, которое было первоначально представлено в прошлом году в рамках документа JSPB/54/R.. |
Option 3 entails a modest up-front procurement of strategic reserve materials for Brindisi, which would require funding from one-time expenditure budget, and a mix of no-fee and retainer contracts. |
Вариант З предполагает небольшой объем первоначальных закупок стратегических резервных материальных средств для базы в Бриндизи, что потребует выделения ресурсов на единовременные расходы, и сочетание договоров «без комиссии» и «резервирования». |
The budget disbursed by the Office of the Attorney-General from March 2011 to April 2012 for training of public servants totalled 46.3 million pesos. |
Расходы по бюджету ГПР на профессиональную подготовку государственных служащих за период с марта 2011 года по апрель 2012 года составили 46,3 млн. песо. |
The forecast for the medical piece alone is to go from 26 percent of the budget to 42 percent. |
Согласно прогнозам, одни только расходы на здравоохранение вырастут с текущих 26% бюджета до 42%. |
The area of provision for young people, children and education (known as YPCE in the Arts Council) has been identified as a budget priority. |
Расходы на нужды молодежи, детей и образования (применительно к которым Советом по делам искусств используется аббревиатура МДО) были определены в качестве одного из бюджетных приоритетов. |
The Panel found that there was no object code/category of expenditures called "operational expenses" in the provisions sanctioned for the National Transition Legislative Assembly in the budget for 2005/06. |
После проверки Группа экспертов обнаружила, что в бюджете на 2005/06 финансовый год в утвержденных ассигнованиях для Национального переходного законодательного собрания отсутствует статья или раздел расходов под названием «Оперативные расходы». |
This information reflected the fact that resources are budgeted for disbursal in two main currencies - the United States dollar and Swiss franc - that together make up about 80 per cent of the regular budget. |
Согласно этой информации бюджетные расходы Организации планируются в основном в двух валютах - в долларах США и швейцарских франках, - на долю которых приходится в общей сложности около 80 процентов таких расходов. |
The provision included in the present budget reflects the initial cost of planning, configuration and setting up of the infrastructure of ECM, which will be undertaken during fiscal year 2005/06. |
Ассигнования, предусмотренные в настоящем бюджете, отражают начальные расходы в связи с планированием, определением конфигурации и созданием инфраструктуры системы управления общеорганизационными информационными ресурсами, которые будут реализованы в 2005/06 финансовом году. |
The Advisory Committee was informed that UNMEE had reviewed the proposed budget for 2005/06 and was able to identify an amount of $899,300 that could be redeployed to cover the costs of constructing the new accommodations for the staff officers. |
Консультативный комитет был проинформирован, что МООНЭЭ рассмотрела предлагаемый бюджет на 2005/06 год и смогла найти сумму в размере 899300 долл. США, которую можно перераспределить с целью покрыть расходы на строительство новых жилых помещений для штабных офицеров. |
In the case of the conference-servicing costs, however, a subsequent review had revealed some absorptive capacity, but the amount of $13,500 referred to in paragraph 18 had not been included in the Secretary-General's budget proposals. |
Однако в отношении расходов на конференционное обслуживание было проведено последующее рассмотрение, которое выявило некоторые возможности покрыть эти расходы, но сумма в размере 13500 долл. США, о которой говорится в пункте 18, не была включена в предложения Генерального секретаря по бюджету. |
However, the distinction between regular budget resources and support account resources is somewhat more blurred as regards other non-post items such as travel. |
Однако различия между ресурсами из регулярного бюджета и ресурсами со вспомогательного счета менее очевидны в случае других не связанных с должностями расходов, как расходы на поездки. |
The implementation of the draft resolution would also give rise to expenditures of $875,800 in respect of general temporary assistance already reflected in the initial budget proposals for the biennium 2006-2007. |
Осуществление проекта резолюции также повлечет за собой расходы в размере 875800 долл. США в отношении временной помощи общего назначения, ассигнования на которую уже предусмотрены в первоначальных бюджетных предложениях на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
The total related estimated requirement of $23,683,000 is proposed to be met by commitment authority to be reported in the context of the second performance reports for the tribunals and the programme budget for the biennium 2006-2007. |
Общие предполагаемые сметные расходы в размере 23683000 долл. США предлагается покрыть путем утверждения полномочий на принятие обязательств, которые будут включены во второй доклад об исполнении бюджетов трибуналов и бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
The actual development budget expenditure for 1999/00 was forecast at $21.5 million, of which the territorial Government would fund $10.7 million. |
Фактические расходы бюджета развития за 1999/2000 год прогнозировались в размере 21,5 млн. долл. США, из которых 10,7 млн. долл. |