Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Budget - Расходы"

Примеры: Budget - Расходы
The large-scale destruction of public works infrastructure and the administrative mechanism in the north and the east have led to reconstruction costs which continue to be a substantial drain on the Government's budget. Широкомасштабные разрушения инфраструктуры и административной системы на севере и на востоке повлекли за собой значительные расходы на восстановление, которые тяжким бременем ложатся на бюджет государства.
It requested the Secretary-General of the United Nations to submit to the General Assembly at its fiftieth session, on behalf of the Authority, a draft budget covering the administrative expenses of the Authority for 1996. Она просила Генерального секретаря Организации Объединенных Наций представить Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии от имени Органа проект бюджета, охватывающий административные расходы Органа, на 1996 год.
For example, the object of expenditure for general operating expenses in a number of sections includes hospitality requirements together with estimated expenditure for maintenance of equipment (see para. 1.58 of the proposed programme budget 2/ as an illustration). Например, статья расходов "Общие оперативные расходы" в ряде разделов включает потребности на представительские расходы наряду со сметными расходами на техническое обслуживание оборудования (см. например, пункт 1.58 предлагаемого бюджета по программам 2/).
As shown in table 5 of the introduction to the proposed programme budget, 2/ the Secretary-General estimates posts and other staff costs (excluding staff assessment), at $1,729,801,200 under the expenditure sections for 1996-1997. Как указано в таблице 5 введения к предлагаемому бюджету по программам 2/, согласно смете Генерального секретаря, расходы по должностям и прочие расходы по персоналу (исключая налогообложение персонала) по разделам сметы расходов на 1996-1997 годы составляет 1729801200 долл. США.
The Advisory Committee notes from paragraph 33.2 of the proposed programme budget that under the provisions of the Agreement, the maximum period during which the administrative expenses of the Authority would be met by the United Nations would be until the end of 1999. На основании пункта 33.2 предлагаемого бюджета по программам Консультативный комитет отмечает, что в соответствии с положениями Соглашения административные расходы Органа будут покрываться Организацией Объединенных Наций в течение периода, заканчивающегося не позднее конца 1999 года.
Expenditure on hospital services continued to represent one third of the total cash budget for medical care services, with the highest rates of expenditure in the West Bank and Lebanon fields, respectively. Расходы на услуги лечебных учреждений по-прежнему составляли одну треть всех ассигнований наличными на медицинское обслуживание, причем наибольший объем средств был потрачен на Западном берегу и в Ливане, соответственно.
The estimates for established posts, common staff costs and overtime shown under the heading "Administrative costs" are net after deduction of the one-third contribution made in the United Nations regular budget for the biennium 1996-1997. Показанные в разделе "Административные расходы" сметные расходы на финансирование штатных должностей, общих расходов по персоналу и расходов на сверхурочные являются чистыми расходами за вычетом одной трети взноса в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 1996-1997 годов.
(b) Funding provided to each centre for its local operational expenses, excluding staffing costs, from the regular budget of the United Nations in 1993; Ь) ассигнования, выделенные для каждого центра на его местные оперативные расходы, исключая расходы по персоналу, из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в 1993 году;
There had been no reduction in the education budget, which had in fact increased substantially over the past three years, particularly in the early childhood and tertiary sectors, as a result of increased enrolment. Бюджетные расходы на образование не сокращались, а в действительности были значительно увеличены за последние три года, особенно в секторах дошкольного и высшего образования, в результате увеличения числа учащихся.
It is not anticipated that the net additional requirement of $879,900 can be met through termination, deferment, curtailment or modification of programmed activities under section 25C (Office of Human Resources Management) of the programme budget for the biennium 1994-1995. Не ожидается, что чистые дополнительные расходы в размере 879900 долл. США могут быть покрыты за счет прекращения, отсрочки, сокращения объема или изменения осуществления мероприятий по программам по разделу 25С "Управление людских ресурсов" бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов.
Since the programme budget for the biennium 1994-1995 contained no provision for that amount, it would not be possible until the end of the biennium to see to what extent costs could be covered within the current appropriations. Учитывая тот факт, что в бюджете по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов не были предусмотрены ресурсы на эти цели, лишь в конце бюджетного цикла можно будет определить, в какой степени возможно покрывать эти расходы за счет открытых кредитов.
The budget submission also provided for the balance of vehicles, accommodation containers and other equipment required in connection with the enlargements of the Force's mandate authorized by the Security Council in its resolutions 908 (1994) and 914 (1994). В представленной бюджетной смете учтены также расходы на автотранспортные средства, жилые помещения и прочее оборудование, обусловленные расширением мандата сил, санкционированным Советом Безопасности в его резолюциях 908 (1994) и 914 (1994).
For example, it is known that expenditures have on occasion exceeded budget limits, staff members without valid contracts are on the payroll and multiple staff are charged against the same post. Например, как известно, расходы иногда превышали уровень бюджетных ассигнований, сотрудникам, не имеющим действующих контрактов, выплачивается заработная плата и оклады по одной и той же должности начисляются нескольким сотрудникам.
The United States believed that the funds need not be included in the budget at the present stage and recommended that any termination costs should be reflected in the performance report. Соединенные Штаты считают, что эти средства не следует включать в бюджет на данном этапе и рекомендуют отразить любые возможные расходы в этой связи в докладе об исполнении бюджета.
Despite the total savings of approximately $100 million proposed by the United States, the budget would still allow for substantial increases in other areas although there were difficulties with some of the specific proposals. Несмотря на общую экономию порядка 100 млн. долл. США, которую можно реализовать при выполнении предложений Соединенных Штатов, расходы по ряду областей бюджета можно все же значительное увеличить, хотя следует отметить трудности, возникающие в связи с рядом конкретных предложений.
In paragraph 3 of the same resolution, the Economic and Social Council requested the Secretary-General to include the relevant costs of preparing for and convening the world conference in the programme budget of the Organization for the bienniums 1992-1993 and 1994-1995, within the respective budgetary limits. В пункте 3 этой же резолюции Совет просил Генерального секретаря включить соответствующие расходы по подготовке и созыву Всемирной конференции в бюджет по программам на двухгодичные периоды 1992-1993 и 1994-1995 годов в рамках соответствующих бюджетных лимитов.
A major reason has been that, unlike other services, for which the gross cost is budgeted under the managing organization, the budget for language and documentation services, mainly posts and temporary assistance funds, is split between the two organizations. Главной причиной этого является то, что в отличие от других служб, для которых общие расходы проходят по бюджету по управляющей организации, бюджет для служб перевода и документации, в первую очередь должности и средства для оплаты временной помощи, делятся между двумя организациями.
The substantive servicing of the Working Group would be provided by the Centre for Human Rights and its cost would be absorbed from within existing resources of section 21 of the 1994-1995 programme budget. Основное обслуживание рабочей группы будет осуществляться Центром по правам человека, а соответствующие расходы будут покрываться в пределах имеющихся ресурсов по разделу 21 бюджета по программам на 1994-1995 годы.
Of the five projects selected for review, 1992 expenditure for one project was greater than 1992 budgeted expenditure; however, cumulative expenditure was within the established project budget. Расходы в 1992 году по одному из пяти отобранных для обзора проектов превысили расходную часть бюджета на 1992 год; однако совокупный объем расходов остался в рамках учрежденного бюджета по этому проекту.
In the light of the above, the Secretary-General decided to propose an article for inclusion in the Statute providing that the expenses of the International Tribunal shall be borne by the regular budget of the Organization. В свете вышеизложенного Генеральный секретарь принял решение предложить для включения в Устав статью, предусматривающую, что расходы Международного трибунала относятся на счет регулярного бюджета Организации.
Additional costs for travel of representatives of the regional commissions are estimated at $25,000 (ibid., para. 21); that amount will be absorbed from resources within sections 23 to 26 of the programme budget for the biennium 1992-1993. Дополнительные путевые расходы представителей региональных комиссий оцениваются в 25000 долл. США (там же, пункт 21); эти расходы будут покрыты за счет средств по разделам 23-26 бюджета по программам на двухгодичный период 1992-1993 годов.
For 1994-1995, the General Fund budget estimates amount to $568.7 million, of which $512.3 million represents cash expenditure and $56.4 million expenditure on donated food commodities and services. На 1994-1995 годы бюджетная смета общего фонда составляет 568,7 млн. долл. США, из которых 512,3 млн. долл. США приходится на наличные расходы и 56,4 млн. долл. США - на предоставляемые безвозмездно продовольственные товары и услуги.
The United Nations regular budget includes the expenses of its main decision-making bodies: the General Assembly and the Security Council, the Economic and Social Council, the International Court of Justice and the Secretariat. Регулярный бюджет Организации Объединенных Наций включает расходы ее главных директивных органов: Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, Экономического и Социального Совета, Международного Суда и Секретариата.
2/ This figure includes the regular United Nations budget, peace-keeping, and voluntary contributions to the United Nations as well as to UNICEF, UNDP AND UNFPA. 2/ Эта цифра охватывает регулярный бюджет Организации Объединенных Наций, расходы на поддержание мира и добровольные взносы на деятельность Организации Объединенных Наций, а также на деятельность ЮНИСЕФ, ПРООН и ЮНФПА.
Given that most countries have been faced with the realities of expenditures on interest and defence and the necessity of reducing government budget deficits, in many countries government development expenditures have experienced tight constraints. Таким образом, с учетом того, что большинство стран сталкивается с реальностями расходов по статьям уплаты процентов и обороны, а также необходимости сократить дефицит государственного бюджета, во многих странах государственные расходы на цели развития жестко ограничиваются.