The 2001 budget provides for total recurrent and some capital expenditures of 743 million deutsche marks in public enterprises, the municipalities and the general government. |
В целом на текущие и капитальные расходы общественных предприятий, муниципалитетов и общее управление бюджет 2001 года предусматривает 743 миллиона немецких марок. |
State budget expenditure on culture, as a share of GDP, in |
Расходы на культуру из государственного бюджета в качестве доли ВВП, в |
Expenditure on culture, as a share of the State budget, in |
Расходы на культуру в качестве доли государственного бюджета, в |
Expenditure from State budget on education, 1997-2001 |
Расходы госбюджета на образование за 1997-2001 годы |
State expenditures for culture are included in the budget chapter "The Ministry of Culture". |
Государственные расходы на цели культуры включаются в бюджетную статью "Финансирование министерства культуры". |
In 1987 expenditure on education peaked at 40% of the national budget before falling steadily after 1988 as a result of the structural adjustment measures. |
Расходы на образование достигли даже 40% государственного бюджета в 1987 году, а после 1988 года постоянно сокращались из-за структурной перестройки. |
Education expenditures as percentage of State budget |
Расходы на образование из государственного бюджета в процентах |
The costs are associated directly with projects which allow tracking the human resource expenses and to make strategic choices when budget cuts have to be made or funds reallocated. |
Расходы напрямую связаны с проектами, что позволяет отслеживать использование людских ресурсов и принимать обоснованные стратегические решения в случае необходимости урезания бюджета или перераспределения средств. |
The Regular budget covered all recurrent costs incurred on UNRWA programmes of education, health, and relief and social services, and all support functions. |
Регулярный бюджет покрывал все периодические расходы, связанные с осуществлением программ БАПОР в областях образования, здравоохранения, чрезвычайной помощи и социальных услуг, а также с выполнением всех вспомогательных функций. |
All donors emphasized the need for fiscal sustainability and urged that the policies driving expansion in the recurrent budget be carefully examined before future costs are locked in. |
Все доноры подчеркнули необходимость обеспечения бюджетной стабильности и настоятельно призвали к тщательному изучению всех политических решений, ведущих к увеличению текущих расходов в бюджете до того, как в него будут закладываться расходы на будущее. |
All military experts consulted suggested that the official defence budget of Rwanda cannot alone cover the cost of their war and presence in the Democratic Republic of the Congo. |
Все военные эксперты, к которым обращались за консультацией, считают, что официальный бюджет Руанды на цели обороны не может сам по себе покрыть расходы на ведение военных действий и присутствие в Демократической Республике Конго. |
Indeed, the budget line for pay alone for a year is about $41 million for the 50,000 Ugandan soldiers. |
По сути дела, бюджетные расходы только на выплату жалованья в течение одного года составляют примерно 41 млн. долл. США для 50000 угандийских солдат. |
Mr. Orr said that the proposed programme budget had not identified the costs related to the development and maintenance of the Integrated Management Information System at the regional commissions. |
Г-н ОРР говорит, что в предлагаемом бюджете по программам не определены расходы, связанные с установкой и обслуживанием Комплексной системы управленческой информации в региональных комиссиях. |
Over time, the change management budget investments will create the required infrastructure to move UNOPS into a position to increase revenue and reduce and stabilize costs. |
Постепенно благодаря инвестициям за счет ассигнований, выделяемых для осуществления преобразований, будет создана необходимая инфраструктура, которая позволит ЮНОПС увеличить объем поступлений и сократить и стабилизировать расходы. |
The Filmmakers Committee subsidized out of the State budget the participation costs of Polish creative artists, critics and experts in international festivals, conferences and seminars. |
Он же субсидировал из государственного бюджета расходы на участие польских кинематографистов, критиков и экспертов в международных фестивалях, конференциях и семинарах. |
Representatives of the International Monetary Fund doubt that the State budget for 2001 will be able to meet even these costs for the full year. |
Представители Международного валютного фонда сомневаются в том, что государственный бюджет на 2001 год позволит покрыть в течение всего года даже эти расходы. |
During the reporting period, the Parliament of Georgia approved a budget for the year 2000 which envisages expenditures of approximately 1.25 billion Georgian lari. |
В отчетный период парламент Грузии утвердил бюджет на 2000 год, который предусматривает расходы в размере приблизительно 1,25 млрд. грузинских лари. |
The extra cost resulting from the holding of the Committee's August 2001 session in South Africa could easily be charged to that budget. |
Дополнительные расходы по проведению в августе 2001 года сессии Комитета в Южной Африке могли бы покрываться за счет этого бюджета. |
Expenditures during 2006 amounted to €61.4 million or 81.6 per cent utilization of the €75.2 million gross approved expenditure budget. |
Расходы за 2006 год составили 61,4 млн. евро, или 81,6 процента использования валовых утвержденных расходов бюджета в сумме 75,2 млн. евро. |
Upon approval by the Assembly of the budget for UNAMID, expenditures incurred by UNMIS in support of AMIS will be reimbursed by UNAMID. |
После того, как Ассамблея утвердит бюджет ЮНАМИД, ЮНАМИД возместит расходы, понесенные МООНВС в поддержку МАСС. |
Taken together, regular budget and peacekeeping spending on information technology in 2006-2007 amounts to almost $200 million per annum. |
Совокупные расходы на информационную технологию по линии регулярного бюджета и бюджетов операций по поддержанию мира в 2006-2007 годах составляют почти 200 млн. долл. США в год. |
Expenditures on operational activities financed from the regular budget of the United Nations and from the Development Account amounted to $1.6 million in 2006. |
Расходы на оперативную деятельность, финансируемые из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и по Счету развития, составили в 2006 году 1,6 млн. долл. |
It is the responsibility of the various project managers to ensure that project expenditure does not exceed the approved project budget. |
Руководители различных проектов отвечают за то, чтобы проектные расходы не превышали сумму бюджета, утвержденного на осуществление проекта. |
The costs reflected in the full budget were shared by the participating organizations on the basis of the cost-sharing formula approved annually by the Administrative Committee on Coordination. |
Расходы, отраженные в общей смете, распределялись между участвующими организациями на основе формулы совместного несения расходов, ежегодно утверждаемой Административным комитетом по координации. |
In the budget sections for the regional commissions, the public information programme and the related costs are included under executive direction and management. |
В разделах бюджета региональных комиссий ассигнования на программу в области общественной информации и соответствующие расходы включены в подраздел «Руководство и управление». |