The costs are absorbed by the mission's air operations budget. |
Расходы покрываются за счет бюджета воздушных операций миссии. |
Maintenance cost and freight charges only represent the first year; subsequent years are not covered in this budget. Serial No. |
Расходы на техническое обслуживание и транспортировку относятся только к первому году; последующие годы в настоящем бюджете не рассматриваются. |
The reduced requirements were attributable to the inadvertent partial recording of expenditures under provisions made in the regular budget. |
Уменьшение потребностей обусловлено тем, что расходы были случайным образом частично отнесены на счет регулярного бюджета. |
The Committee reiterates furthermore the need to keep expenditures within the approved budget through tighter planning assumptions and budgetary control mechanisms. |
Комитет также напоминает о необходимости удерживать расходы в рамках утвержденного бюджета на основе более строгих предположений, положенных в основу планирования, и более жестких механизмов бюджетного контроля. |
At present, however, there seemed little likelihood of absorbing the associated costs within the budget. |
Однако в настоящий момент вряд ли можно будет покрыть сопутствующие расходы в рамках бюджета. |
Not all costs associated with the capital master plan had been included in the approved budget. |
В утвержденный бюджет были включены не все расходы, связанные с генеральным планом капитального ремонта. |
Long-term investment costs should be requested in the context of the regular budget cycle. |
Расходы по долгосрочным инвестициям следует запрашивать в рамках регулярного бюджетного цикла. |
It recommended a slight reduction in the proposed revised budget of UNIIC related to the rental of armoured vehicles during the liquidation period. |
Комитет рекомендует немного сократить предусмотренные в предлагаемом пересмотренном бюджете МНКООНР расходы на аренду бронированных автомобилей в период ликвидации. |
Staff costs already accounted for a large percentage of expenditure under the biennial budget. |
На расходы на персонал уже приходится немалая часть расходов в рамках двухгодичного бюджета. |
OIOS also found that digitization costs were not included in the capital master plan budget. |
УСВН было установлено также, что расходы на перевод в цифровой формат не были заложены в бюджет генерального плана капитального ремонта. |
It further noted that its operational budget included support costs. |
ВПС также отметил, что его оперативный бюджет включал вспомогательные расходы. |
Board members are not reimbursed for audit costs incurred in excess of the approved budget. |
Членам Комиссии ревизорские расходы сверх утвержденного бюджета не возмещаются. |
Of those proposals, two had received funding from which programme support costs would be available to the Institute's budget. |
Из этих предложений два получили средства, за счет которых из бюджета Института будут покрыты вспомогательные расходы по программам. |
Expenditures for education in 2004 were SEK 40 billion, which corresponds to approximately 5.2 per cent of the State budget. |
Расходы на образование в 2004 году составили 40 млрд. шведских крон, что соответствует приблизительно 5,2% государственного бюджета. |
Expenditure allocated to the Ministry of Health constituted 1 % of the State budget in 2006. |
В Государственном бюджете на 2006 год расходы для Министерства здравоохранения на оказания медицинских услуг составляет 1%. |
The Ukrainian State budget makes annual allocations for measures to revive the culture of ethnic minorities, including, in particular, the Roma. |
В Государственном бюджете Украины ежегодно предусмотрены расходы на мероприятия по воспроизведению культуры национальных меньшинств, в частности цыган. |
This figure envisages that 50 people's travel costs will be covered by the special session's budget. |
Данный показатель предусматривает, что путевые расходы 50 участников будут покрыты за счет бюджета специальной сессии. |
The budget allocation for capital investments, however, is insufficient and will thus need to be covered by external sources. |
Вместе с тем на капиталовложения средств из бюджета отчисляется недостаточно и соответствующие расходы потребуется покрывать из внешних источников. |
The associated costs would be absorbed from existing financial resources in the MONUC budget for 2006-2007. |
Связанные с этим расходы будут покрываться за счет финансовых ресурсов, имеющихся в бюджете МООНДРК на 2006/07 год. |
The travel of the entire team is funded from the evaluation budget. |
Путевые расходы всей группы будут покрываться из бюджетных средств, выделенных на цели проведения оценки. |
The budget related to the management of these particular aircraft would approach $300 million. |
Расходы в связи с использованием этой авиатехники составят порядка 300 млн. долл. США. |
Direct spending on plans, programmes and policies for women had accounted for 4 per cent of the overall State budget. |
Непосредственные расходы на подготовку и осуществление планов, программ и политики в отношении женщин составили 4 процента от общего размера государственного бюджета. |
3.7 DWA receives annual budget provisions to meet its operating and capital costs. |
3.7 ДДЖ выделяются ежегодные бюджетные ассигнования, позволяющие ему покрывать свои оперативные и административные расходы. |
The African Union budget for 2008 included the costs of convening this conference. |
В бюджет Африканского союза на 2008 год были заложены расходы на ее проведение. |
Overall, 2009 planned expenses are now $2.4 million below the 2008 approved budget level. |
В целом планируемые расходы в 2009 году в настоящее время на 2,4 млн. долл. США ниже уровня утвержденного бюджета на 2008 год. |