| Me so apparent that it was not desirable to entrust to an administration charge of producing the main implementing legislation, the logistics of a body to decide on them. | Меня настолько очевидным, что было бы нежелательно, чтобы поручить администрации поручено готовить основные законодательства об осуществлении, материально-технического обеспечения орган принимать по ним решения. |
| This electoral body, which held the real power, included 30,000 people, half as many as in 1791. | Этот избирательный орган, который и имел реальную выборную власть, состоял из 30000 человек в 1795 году, вдвое меньше, чем в 1791. |
| Every faculty, school and department has its own administrative body, the members of which are democratically elected on the basis of collective processes. | У каждого факультета, школы и департамента есть свой собственный административный орган, участники которого демократически избраны на основе коллективных выборов. |
| This marking is not required if this body is approved by the competent authority of the country approving manufacture; | Эта маркировка не требуется, если данный орган утвержден компетентным органом страны, утвердившей изготовление связки баллонов; |
| He considered it unfair to ask the Panel, a technical body, to provide advice before the meeting of the parties had taken the necessary political decisions. | Он считает неправильным просить Группу - технический орган - представить рекомендации до того, как Совещание Сторон примет необходимые политические решения. |
| A Local Strategic Partnership is a non-statutory body that brings together the different parts of the public, private, voluntary and community sectors, working at a local level. | Местное стратегическое партнерство - это нестатутарный орган, который объединяет различные элементы государственного, частного, добровольческого и общинного секторов, работающие на местном уровне. |
| If the solution is so simple, why has no elected body implemented it? | Если решение такое простое, почему избранный орган не решил его? |
| The real threat of evil, I think, lies in the temptations of "international governance" - say, a sinister multilateral government body called the World Information Center. | Реальная угроза зла, я думаю, заключается в искушениях "международного руководства" - скажем, зловещий многосторонний правительственный орган, называемый Всемирным Информационным Центром. |
| The report noted that if such a body had existed, Milgaard might have been released from jail years before he was. | Там отмечено, что существуй такой орган, Дэвид, возможно, мог бы быть освобождён из тюрьмы на несколько лет раньше. |
| The Kenya Police Service is a national body in charge of law enforcement in Kenya. | Полиция Кении - орган, отвечающий за поддержание правопорядка на территории Кении. |
| Every three years, the leaders meet in a National Conference, the highest decision-making body of the movement. | Раз в З года избранные секциями делегаты созывались на съезд, высший орган партии. |
| A jailed intifada leader, Marwan Barghouti, was among the highest elected new leaders to the central committee, the movement's executive body. | Заключенный лидер интифады Марван Баргути был одним из самых высокопоставленных избранных новых лидеров в центральный комитет, исполнительный орган движения. |
| He did not see any reason why a treaty body such as the Committee on Economic, Social and Cultural Rights should not weigh such considerations. | Он не видит никаких причин, по которым договорной орган, такой как Комитет по экономическим, социальным и культурным правам, не должен принимать во внимание такие соображения. |
| There is a special body within the Ministry of Internal Affairs, called Department of Internal Security, specialized in investigations against officers involved in criminal prosecution. | В Министерстве внутренних дел существует специальный орган, именуемый Управлением собственной безопасности, которому поручено проведение расследований в отношении сотрудников, осуществляющих уголовное преследование. |
| What body prepares for and supervises the elections and how is its independence guaranteed? | Какой орган готовит и контролирует выборы и как гарантируется его независимость? |
| This important body, as the single multilateral disarmament negotiating forum of the international community, has played a unique role in the field of disarmament and non-proliferation. | Этот важный орган как единый многосторонний форум международного сообщества для переговоров по разоружению играет уникальную роль в сфере разоружения и нераспространения. |
| We have to work with hope and dedication to make this body more alive and effective in the area of multilateral international politics. | Мы должны работать с надеждой и преданностью, с тем чтобы сделать этот орган более живым и эффективным в сфере многосторонней международной политики. |
| We believe that the criteria for countries to be included on the Commission agenda are already contained in the resolutions that created that body. | Полагаем, что критерии, согласно которым вопрос о той или иной стране должен включаться в повестку дня Комиссии, уже содержатся в тех резолюциях, в соответствии с которыми был создан данный орган. |
| Its subsidiary body, the Advisory Committee on Post Adjustment Questions, which has six members, meets annually for one week. | Ее вспомогательный орган - Консультативный комитет по вопросам коррективов по месту службы, в состав которого входят шесть членов, - ежегодно проводит одну сессию продолжительностью в одну неделю. |
| In this context, UNDP's role as the central funding and coordinating body in the United Nations system of development is crucial. | В этом контексте важную роль играет ПРООН как центральный финансовый и координирующий орган системы Организации Объединенных Наций в области развития. |
| Each treaty body should urge States parties to translate, publish and make available to the media the full text of the concluding observations on their reports. | Каждый договорный орган должен настаивать на том, чтобы государства-участники переводили, публиковали и предоставляли в распоряжение средств массовой информации полный текст заключительных замечаний по их докладам. |
| The Australian Council of Women was an advisory body to the Government on key issues for the Fourth World Conference on Women. | Австралийский женский совет представляет собой консультативный орган при правительстве, занимающийся ключевыми вопросами в рамках подготовки к четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
| The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, as the body responsible for policy guidance in this field, meets annually at Vienna. | Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию как орган, отвечающий за выработку политических рекомендаций в данной области, проводит ежегодные сессии в Вене. |
| A blanket right of appeal in all cases before the Court or other body clearly seems unworkable, for the reasons cited above. | Как представляется, в целом право подачи апелляций в Суд или в иной орган во всех случаях явно не дает желаемых результатов по изложенным выше причинам. |
| An aid coordination body is to be set up to coordinate donor assistance to Somalia. | Для координации предоставления помощи доноров в Сомали предполагается создать орган по координации помощи. |