An inspection body, or its delegate, shall carry out the inspection and certification of each pressure receptacle. |
Проверяющий орган или его представитель должны осуществлять проверку и сертификацию каждого сосуда под давлением. |
In such cases, the Committee on Confidentiality shall establish an investigating body consisting of either three or five of its members. |
В таких случаях Комитет по конфиденциальности учреждает следственный орган в составе либо трех, либо пяти из своих членов. |
A public body to be known as the Syrian Commission for Family Affairs shall be established, with its headquarters in Damascus. |
Создается государственный орган, именуемый Сирийской комиссией по делам семьи, с местом пребыванием в Дамаске. |
One such type of institution was the consultative body which involved minority representatives. |
Один такой тип учреждений - это консультативный орган, куда привлечены представители меньшинств. |
Police body is also competent to carry out acts commissioned to investigators which are necessary for the clarification of the case or identification of the perpetrator. |
Полицейский орган также компетентен осуществлять следственные действия, которые необходимы для выяснения обстоятельств дела или установления личности преступника. |
The relevant public administration body has the duty to examine the complaint and process it within 30 days from its delivery. |
Соответствующий орган государственного управления обязан рассмотреть жалобу и вынести по ней решение в течение 30 дней с момента ее подачи. |
This is an independent statutory body established under the Immigration Ordinance. |
Этот Трибунал представляет собой независимый юридический орган, созданный на основании Иммиграционного указа. |
A complaint is submitted to the competent State body. |
Жалоба вносится в компетентный государственный орган. |
It will be followed by the establishment of a geographical names standardization body and further legislative development. |
Затем будет учрежден орган по стандартизации географических названий и расширена законодательная база. |
Unfortunately, there was no body specifically responsible for the rehabilitation of torture victims. |
К сожалению, орган, который конкретно отвечал бы за вопросы реабилитации жертв пыток, отсутствует. |
Federal and provincial mechanisms ensured that citizens could exercise the right to complain about an officer's conduct to an independent public body. |
Федеральные и провинциальные механизмы обеспечивают гражданам возможность воспользоваться правом подачи жалобы на поведение сотрудника полиции в независимый государственный орган. |
There should be one accounting standard-setting body for all entities. |
Необходим один орган, устанавливающий стандарты для всех структур. |
An independent body should be set up to investigate cases of torture. |
Необходимо создать независимый орган, отвечающий за расследование случаев пыток. |
This body should enjoy a certain degree of independence. |
В этом случае такой орган должен пользоваться определенной независимостью. |
In late June the Cabinet agreed in principle to establish a high-level monitoring body. |
В конце июня правительство в принципе согласилось создать наблюдательный орган высокого уровня. |
Benin is relying on UNDP, the main body for coordinating development assistance, to meet the challenges facing developing countries. |
Бенин полагается на ПРООН, главный орган по координации помощи развития, решению задач, стоящих перед развивающимися странами. |
It is proposed that this body deal with complaints against public medical officers and some residential carers in government institutions. |
Предлагается, чтобы этот орган рассматривал жалобы, поданные в отношении работников государственной системы здравоохранения и некоторых врачей, оказывающих медицинскую помощь по месту жительства от государственных учреждений. |
China's most important legislative body was currently working on a Law of the People's Republic of China on Extradition. |
Главный законодательный орган Китая в настоящее время занимается разработкой Закона Китайской Народной Республики об экстрадиции. |
In addition, it is not clear which body is responsible for water use and water management. |
Кроме того, неясно, какой орган отвечает за водопользование и водохозяйственную деятельность. |
A body such as the 1267 Committee cannot operate efficiently without reference to targets and verifiable benchmarks. |
Такой орган, как Комитет, учрежденный резолюцией 1267, не может работать эффективно без ссылки на цели и поддающиеся контролю промежуточные показатели. |
He feared that any such system was bound to be less credible than an independent investigatory body. |
Он опасается, что любая подобная система обязательно будет менее авторитетна, чем независимый орган по расследованию. |
No provincial body could act contrary to a treaty. |
Ни один провинциальный орган не может действовать в противовес договору. |
This is the only universal body that is well placed to take us all into the millennium. |
Это единственный универсальный орган, который способен решить задачи, встающие перед нами в новом тысячелетии. |
Mr. HÁYEK said that the standing body should be set up and closed meetings held as soon as possible. |
Г-н ХАЕК говорит, что необходимо как можно скорее учредить постоянный орган и провести закрытые заседания. |
It is a well-recognized body in the various regional and international parliamentary forums. |
Этот орган широко признан различными региональными и международными парламентскими форумами. |