Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Body - Орган"

Примеры: Body - Орган
Establish an independent body to review asylum applications (Slovakia); Создать независимый орган по проверке заявлений о предоставлении убежища (Словакия).
The 17th Amendment to the Constitution created a multi-party body - the Constitutional Council - that contributes to the appointment of certain independent national institutions and offices of Sri Lanka. 17-й поправкой к Конституции учрежден многопартийный орган - Конституционный совет, - который участвует в процессе назначения членов некоторых независимых национальных учреждений и органов Шри-Ланки.
Whilst there are three inter-ministerial groups on violence, there is still no strategic oversight body, such as a Commission on Violence against Women or an Observatory. Несмотря на то, что существуют три межведомственные группы, занимающиеся вопросами насилия, все еще отсутствует единый контрольный орган, такой, как Комиссия или Наблюдательный совет по борьбе с насилием в отношении женщин.
The CoE CHR, following his visit in 2006 in Poland, recommended the authorities to establish an independent body to investigate police misbehaviour. КПЧ СЕ14 по итогам своей поездки в Польшу в 2006 году рекомендовал властям этой страны учредить независимый орган для расследования случаев произвола полиции.
In addition, the Evacuee Trust Property Board (ETPB), an autonomous body, maintains religious shrines and provides facilities for minority pilgrims. Кроме того, Совет фонда собственности эвакуированных (СФСЭ), автономный орган, следит за сохранностью религиозных святынь и обеспечивает помещением паломников из числа меньшинств.
The Disarmament Commission plays a fundamental role in the multilateral machinery as the sole deliberative body with universal participation in charge of a thorough consideration of pertinent issues of disarmament and non-proliferation. Комиссия по разоружению играет важнейшую роль в многостороннем механизме как единственный совещательный орган с универсальным участием, которому поручено заниматься тщательным рассмотрением актуальных вопросов разоружения и нераспространения.
If that body remains paralysed, there will be stronger calls for the consideration of other avenues in order to move the disarmament process forward. Если этот орган будет по-прежнему бездействовать, будут раздаваться все более громкие призывы к изучению других подходов, с тем чтобы продвигать вперед процесс разоружения.
Given its universal nature, we consider this body of the General Assembly to be fundamental in advancing the cause of disarmament and non-proliferation. С учетом его универсального характера данный орган Генеральной Ассамблеи, но нашему мнению, играет основополагающую роль в содействии разоружению и нераспространению.
However, in practical terms, this body is faced with a number of technical difficulties which prevent it from working as well as it should. Однако в практическом плане этот орган сталкивается с некоторыми трудностями технического характера, которые мешают его оптимальному функционированию.
In this respect, Algeria renews its appeal to the Conference to establish a subsidiary body for the purpose of negotiating a legally binding international instrument on negative security assurances. В этом отношении Алжир возобновляет свой призыв к Конференции создать вспомогательный орган для переговоров по международному юридически обязывающему инструменту о негативных гарантиях безопасности.
A domestic judicial body shall refuse a request for international legal assistance: Внутренний судебный орган отказывает в удовлетворении просьбы об оказании международно-правовой помощи:
A beneficiary acquires the right to access information by submitting an oral or written request to the competent body of public authority. Заинтересованное лицо приобретает право на доступ к информации на основании личного обращения с устным или письменным запросом в компетентный орган государственной власти.
If the request is incomplete or unclear, the body of public authority will invite the applicant to correct it within three days. В случае подачи неполного или нечетко сформулированного запроса орган государственной власти предлагает автору запроса внести соответствующие исправления в течение трех дней.
A body of public authority need not make a special decision regarding acceptance of a request for access to information, but will make an official note of it. Орган государственной власти не должен принимать специального решения относительно приемлемости запроса на доступ к информации, но официально регистрирует факт его подачи.
A body of public authority is obliged to make a ruling if a request is rejected: Орган государственной власти обязан вынести постановление в случае отклонения запроса, когда:
For a judicial body of the magnitude of the International Court of Justice to function effectively, it must be accorded the support it deserves. Для того чтобы судебный орган такого масштаба, как Международный Суд, мог эффективно функционировать, он должен пользоваться необходимой для этого поддержкой.
We reject those distortions and express our concern over and condemnation of the misuse of this body by certain circles to pursue some unwarranted political goals. Мы отвергаем эти искажающие истину заявления и выражаем озабоченность и осуждение в связи с тем, что определенные круги пытаются использовать данный орган для достижения необоснованных политических целей.
Two years is hardly enough time to be overly critical of an institution that we strongly believe holds great promise as a universal human rights body. Два года - едва ли достаточный срок для того, чтобы быть излишне критичными по отношению к учреждению, которое, по нашему глубокому убеждению, как универсальный правозащитный орган является весьма многообещающим.
In other words, we face enormous resistance, but we can also expect much greater rewards: a world body with a new lease on life. Иными словами, нам предстоит преодолевать огромное сопротивление, однако при этом мы можем рассчитывать на столь же огромный результат - превращение Организации во всемирный орган с новым правом на жизнь».
However, Mauritius indicated that the body would still need training and technical assistance, especially in the prevention and investigation of money-laundering. Вместе с тем Маврикий указал, что этот орган нуждается в обеспечении подготовки кадров и оказании технической помощи, особенно в области предупреждения отмывания денег и расследований, связанных с этим делом.
As it was in its follow-up letter of 21 April 2006, the Committee recommended the establishment of an independent body to ensure impartiality of investigations. Как и в своем письме о принятии последующих мер от 21 апреля 2006 года, Комитет рекомендовал учредить независимый орган для обеспечения беспристрастности расследований.
To ensure that boundaries do not unfairly prejudice any group, an official demarcation body independent of Government and with a fully representative membership should be set up. Для обеспечения того, чтобы границы не наносили ущерба той или иной группе, следует учредить официальный в полной мере представительный и независимый от правительства орган по вопросам проведения границ.
Such a body contributes to the advancement of communication, understanding and continuous dialogue among the members of the different religious communities in the Republic of Macedonia. Этот орган вносит свой вклад в развитие связей, взаимопонимания и постоянного диалога между членами различных религиозных общин в Республике Македония.
The General Assembly is the most democratic and representative body of the United Nations, in which all the Governments and peoples of the world are represented. Генеральная Ассамблея представляет собой самый демократичный и представительный орган Организации Объединенных Наций, в котором представлены все правительства и народы мира.
Which independent body monitors the police and the police stations or complaints? Какой независимый орган следит за деятельностью полиции и полицейскими участками или рассматривает жалобы?