Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Body - Орган"

Примеры: Body - Орган
Central review body reviews process for compliance; takes no decision on candidates per se; review body may invite explanations from line manager; review body provides comments. Центральный наблюдательный орган оценивает процесс на предмет соответствия установленному порядку; решение по самим кандидатам не принимается; центральный наблюдательный орган может пригласить руководителя подразделения дать свои разъяснения; центральный наблюдательный орган делает свои замечания.
Alternatively, a separate body might be established; it was possible that the Anti-Discrimination Bill would specify which body would take over from the Working Group. Предлагалось также создать отдельный орган; предусматривается возможность того, что в законопроекте по борьбе с дискриминацией будет определен орган, который возьмет на себя функции этой Рабочей группы.
Should a new, independent platform be established that is an intergovernmental body whose status is distinct from existing intergovernmental organizations, it would require a primary decision-making body involving participating Governments and possibly relevant stakeholders. Если новая независимая платформа будет учреждена в качестве межправительственного органа, который по своему статусу будет отличаться от существующих межправительственных организаций, ему потребуется главный директивный орган, предусматривающий участие правительств и, возможно, соответствующих заинтересованных субъектов.
The former was considered too narrow since the body in question in some jurisdictions, apart from being a review body, might have some advisory function. Было сочтено, что первое понятие является слишком узким, поскольку данный орган в ряде правовых систем может быть не только органом по обжалованию, но и выполнять некоторые консультативные функции.
It should also establish an independent body to investigate police misbehaviour, providing for the possibility of complainants to submit a complaint directly and confidentially to this body. Ей следует также создать независимый орган для расследования случаев неправомерного поведения сотрудников полиции, предусмотрев возможность представления заявителями жалоб непосредственно и конфиденциально в адрес этого органа.
Multilateralism cannot work effectively if the General Assembly, the most representative global body, is unable to assert itself as the central decision-making body of the Organization. Нельзя эффективно осуществлять многосторонний подход, если Генеральная Ассамблея, наиболее представительный глобальный орган, не сможет утвердить себя в качестве центрального органа Организации, ответственного за принятие решений.
Poland recommended (a) establishing a permanent independent human rights monitoring body, including child rights monitoring body. Польша рекомендовала: а) создать постоянный независимый правозащитный контрольный орган, в том числе для наблюдения за соблюдением прав ребенка.
Depending on the issue, this body might refer some matters to an ad hoc body or another standing body to deal with fast track issues or cases where guidance is sought. В зависимости от проблемы, этот орган мог бы передавать некоторые вопросы специальному органу или другому постоянному органу, которые занимались бы проблемами, требующими быстрого установления фактов, или случаями обращения за руководящими указаниями.
If the designation of the issuing body is revoked or restricted, or when the body has ceased activity, the competent authority shall take appropriate steps to ensure that the files are either processed by another body or kept available. . Если назначение органа, выдавшего официальное утверждение типа, отменено или ограничено или если этот орган прекратил свою деятельность, компетентный орган должен принять соответствующие меры к тому, чтобы существующая документация обрабатывалась другим органом или оставалась доступной .
It was pointed out that such issues as appointment and removal of the independent body's officers and determining to which body the independent body should be accountable, involved many sensitive issues that should be approached with caution. Было указано, что такие вопросы, как назначение и увольнение должностных лиц независимого органа и определение инстанции, перед которой независимый орган будет подотчетен, связаны со многими сложными проблемами, затрагивать которые следует с осторожностью.
It is very much our understanding that the institutional aspect of this body - which is not exactly a forum, but an institutional body - means that this is the sole multilateral negotiating body. Это очень во многом согласуется с нашим пониманием того, что институциональный аспект этого органа, - который является не совсем форумом, а институциональным органом, - означает, что это - единственный многосторонний орган переговоров.
The Committee recommends that all training of public officials be assessed and evaluated by a qualified independent body such as the envisaged independent evaluation body attached to the Ministry of Education and Culture which will start work in 2011. Комитет рекомендует, чтобы любая подготовка государственных служащих рассматривалась и оценивалась таким квалифицированным независимым органом, как независимый орган по оценке при Министерстве образования и культуры, который начнет действовать в 2011 году.
However, the effective engagement of national human rights institutions and civil society organizations with the treaty body system is hampered by numerous factors, including the fact that each treaty body has different engagement rules. Вместе с тем эффективному взаимодействию национальных правозащитных учреждений и организаций гражданского общества с системой договорных органов препятствуют многочисленные факторы, в том числе то, что каждый договорный орган имеет свои правила взаимодействия.
Her delegation did, however, accept that a treaty monitoring body might have to take a view on the status and effect of a reservation where necessary to enable that body to carry out its substantive functions. Ее делегация тем не менее согласна с тем, что наблюдательный договорной орган может проанализировать статус и юридическую силу оговорки, когда это необходимо для осуществления таким органом своих основных функций.
While each treaty body was an independent legal mechanism monitoring a specific treaty, it was essential to develop and uphold a clear vision of a coherent treaty body system. Каждый договорный орган является независимым правовым механизмом, который ведет мониторинг выполнения того или иного конкретного договора; однако крайне важно сформировать и сохранять четкое видение стройной системы договорных органов.
Many other Parties expressed caution in that regard and questioned the need for such a governance body, noting that a specific governance body will not necessarily address the issues in question. Многие другие Стороны в этой связи выразили опасения и поставили под сомнение потребность в таком органе управления, отметив при этом, что тот или иной конкретный орган управления отнюдь не обязательно будет заниматься упомянутыми вопросами.
SC stated that the mandate of the Sami parliament, established primarily as a body through which the Sami people could exercise its right to self-determination, was severely restricted, reducing it to an advisory body. СС заявил, что мандат саамского парламента, созданного в первую очередь как орган, через который саамский народ, может осуществлять свое право на самоопределение, был сильно ограничен, сведя его статус до положения консультативного органа.
In the event of the use of torture, an official of a government body directly performing duties entrusted to that body will now be subject to criminal prosecution and will incur the penalty stipulated for the unlawful act committed. Теперь государственный служащий госоргана в связи с непосредственным исполнением обязанностей, возложенных на орган, в случае применения пыток будет привлечен к уголовной ответственности и понесет определенное уголовное наказание в соответствии с совершенным противоправным деянием.
Irrespective of the type of body to oversee the intersessional activities, it should be considered whether the body constitutes itself or whether the Meeting of the Parties elects the officers of the body. Независимо от типа органа, занимающегося контролем за межсессионной деятельностью, следует рассмотреть вопрос о том, формирует ли свой состав сам этот орган или его должностных лиц назначает совещание Сторон.
An overwhelming majority of countries would like to see Security Council reform that would convert it into a democratic body with greater accountability, a body that reflects the sovereign equality of States in the way it operates. Подавляющее большинство стран хотела бы такой реформы, благодаря которой Совет Безопасности превратился бы в демократический орган, обладающий большей подотчетностью и отражающий в своей деятельности принцип суверенного равенства государств.
The expert body should report to the Council through a wider human rights advisory expert body, one dealing with human rights generally. Экспертный орган должен представлять доклады Совету через более широкий консультативный орган по правам человека, занимающийся правами человека в целом.
Primary responsibility for ensuring the safety of space activity lies with the federal executive body responsible for space activity and the federal executive defence body. Основная ответственность за обеспечение безопасности космической деятельности возложена на федеральный орган исполнительной власти по космической деятельности и федеральный орган исполнительной власти по обороне.
It noted the decision to create an independent body in accordance with the Paris Principles and asked when this body would commence work and how the provision of adequate resources and the effectiveness of its mandate would be ensured. Она отметила решение о создании независимого органа в соответствии с Парижскими принципами и спросила, когда этот орган начнет свою работу и каким образом будет обеспечено выделение достаточных ресурсов и эффективное выполнение его мандата.
A governmental working group will identify the most appropriate body to perform the tasks of the national preventive mechanism provided for in the Protocol, and to examine whether a new body would need to be created. Правительственная рабочая группа определит наиболее подходящий орган для выполнения задачи по созданию национального превентивного механизма, предусмотренного в Протоколе, и изучения необходимости создания нового органа.
The CoE Commissioner for Human Rights recommended in 2007 that Poland enact a comprehensive body of anti-discrimination legislation and set up a body to combat discrimination in all areas of life and on all grounds. Комиссар по правам человека Совета Европы рекомендовал в 2007 году Польше принять комплексный свод антидискриминационного законодательства и учредить орган для борьбы с дискриминацией во всех сферах жизни и по всем признакам4.