Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Body - Орган"

Примеры: Body - Орган
The Commission has performed well in the circumstances, given that, as a new body, it was bound to pass through initial difficulties. Комиссия действовала успешно в сложившихся обстоятельствах с учетом того, что как новый орган она непременно должна была столкнуться с первоначальными трудностями.
There is no mention by name of a special committee on nuclear disarmament or of the need for such a body to have a negotiating mandate. В проекте нет упоминаний о каком-либо конкретном комитете, который бы занимался ядерным разоружением, или о необходимости в том, чтобы такой орган имел мандат на ведение переговоров.
The CHAIRPERSON said it was his understanding that the current meetings of chairpersons would be phased out and the new coordinating body would deal with more practical matters. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как он понимает, нынешние совещания председателей будут упразднены и новый координационный орган будет заниматься более практическими вопросами.
Review body: Working Group on Bribery Обзорный орган: Рабочая группа по подкупу
Review body: Group of States against Corruption Обзорный орган: Группа государств по борьбе с коррупцией
Review body: Meeting of the Parties to the Montreal Protocol, supported by the Implementation Committee Обзорный орган: Совещание участников Монреальского протокола при поддержке Комитета по осуществлению
In addition, a high-level inter-ministerial human rights coordinating body constantly monitored human rights issues, took decisions and ensured follow-up. Кроме того, имеется межминистерский орган высокого уровня, которому поручены координация и надзор в области прав человека, принятие решений и проверка результатов.
She stressed that neither the working group on the harmonization of working methods of treaty bodies nor the proposed coordination body would address substantive issues. Она подчеркивает, что ни рабочая группа по согласованию методов работы договорных органов, ни предлагаемый координационный орган не будут заниматься фундаментальными вопросами.
Further recognition came in May 2007, when Bosnia and Herzegovina became a member of a rather significant new United Nations body - the Human Rights Council. Еще одним признанием для Боснии и Герцеговины стало ее вступление в мае 2007 года в довольно важный новый орган ООН - Совета по правам человека.
For this purpose it is essential that the regional body can offer coherent and reliable information for use within a wider scope. Для этой цели крайне важно, чтобы региональный орган обладал возможностью выдавать согласованную и надежную информацию для использования в более широком масштабе.
Also, a public body shall be liable to pay compensation for damage caused in the performance of an act involving the exercise of public authority. Кроме того, государственный орган обязан выплатить компенсацию за ущерб, причиненный при совершении акта, связанного с осуществлением публичной власти.
The complainants sought the assistance of the Special Rapporteur as their complaint, filed with the supervisory body of tribunals, has yet to be decided. Податели жалобы обратились к Специальному докладчику с просьбой о содействии, поскольку по их жалобе, поданной в орган по надзору за деятельностью судов, решение так и не было принято.
The administrative body should also have the power to refer to the courts cases which disclose evidence of criminal obstruction of access to or wilful destruction of records. Административный орган должен также иметь право передавать в суд дела, свидетельствующие о преступном препятствовании к доступу к документам или об умышленном их уничтожении.
Which body would be responsible for implementing and monitoring the Committee's concluding recommendations? Какой орган будет отвечать за осуществление и контроль за осуществлением заключительных рекомендаций Комитета?
The National Parliament, the only representative body in the nation, plays an important role as guardian of rights and freedoms in the development of the legislative framework of Timor-Leste. Национальный парламент, единственный представительный орган государства, играет весьма важную роль при разработке законодательства в Тиморе-Лешти, будучи гарантом прав и свобод.
(c) Judicial body: court proceedings. с) Судебный орган: судебное разбирательство.
It is a body that has been established to promote new practices in the work of the United Nations. Это орган, который был создан для внедрения и укрепления новых видов практики в работе Организации Объединенных Наций.
Each central review body meets on a weekly basis, or as needed, to review submissions of evaluation criteria and recommendations for the filling of a vacancy. Каждый центральный контрольный орган проводит заседания еженедельно или по мере необходимости для проверки представляемых критериев оценки и рекомендаций в отношении заполнения вакансий.
The Team notes that some States have designated one body to coordinate and oversee the comprehensive implementation of financial sanctions nationally by a wide range of separate authorities and industry/trade associations. Группа отмечает, что некоторые государства назначили один орган для координации и надзора за всеобъемлющим осуществлением широким кругом отдельных органов и промышленных/торговых ассоциаций финансовых санкций на национальном уровне.
This will provide an opportunity for this treaty-monitoring body to inform the preparatory process and the Special Session of its assessment of major trends in the implementation of the Convention. Этот договорный орган получит возможность информировать участников подготовительного процесса и специальной сессии о том, как он оценивает основные тенденции в деле осуществления Конвенции.
In order to fulfil its mandate more effectively, it became imperative that the Nairobi Secretariat be transformed into an intergovernmental body with its own legal personality. Для более эффективного выполнения мандата Центра было крайне необходимо преобразовать Найробийский секретариат в межправительственный орган, обладающий своей правосубъектностью.
As a body that is mandated to deal with issues affecting international peace and security, the Council is duty-bound to take the necessary measures to prevent further deterioration of this issue. Совет как орган, который призван заниматься вопросами, затрагивающими международный мир и безопасность, обязан принять меры для предотвращения дальнейшего обострения этого вопроса.
An independent review body must be made accessible to persons with mental disabilities, or other appropriate persons, to periodically review cases of involuntary admission and treatment. Независимый надзорный орган должен стать доступным для лиц с психическими нарушениями и других соответствующих лиц, периодически рассматривать случаи принудительной госпитализации и лечения57.
However there should be scope for the subsidiary body, drawing on its specialised knowledge and experience to identify new issues and opportunities. Однако вспомогательный орган, с учетом имеющихся у него знаний и опыта в конкретных областях, должен иметь право определять новые вопросы и возможности.
(b) To what extent can the national body responsible for the enforcement of legislation function independently? Ь) В какой мере национальный орган, отвечающий за применение законодательства, может функционировать независимо?