Obviously, this is an attempt to make the Bureau into a superior monitoring body or a judge. |
Здесь явно просматривается попытка превратить Бюро в высший контрольный орган или арбитра. |
In most cases, the body could be described as independent. |
В большинстве случаев такой орган можно охарактеризовать как независимый. |
The Planning Commission, an independent body, was established in 1972. |
Комиссия по планированию - это независимый орган, созданный в 1972 году. |
Consequently, the European Union is convinced that there is no need for the creation of a new body. |
Исходя из этого, Европейский союз убежден в том, что нет необходимости создавать какой-либо новый орган. |
It would also be desirable to establish a new body to conduct periodic visits of detention facilities. |
Было бы также желательно учредить новый орган, отвечающий за проведение периодических инспекций мест содержания под стражей. |
An informal advisory body of partners has been established with Germany as team leader. |
Был учрежден неофициальный консультативный орган партнеров под руководством Федеративной Республики Германии. |
Bangladesh has a national coordinating body on ageing and a Cabinet committee with responsibility for overall supervision of the old-age allowance programme. |
В Бангладеш имеется национальный координационный орган по проблемам старения и комитет кабинета, осуществляющий общий надзор за программой пособий по старости. |
There is also a need to establish a national institutional body to manage mine action. |
Кроме того, следует учредить национальный директивный орган по руководству разминированием. |
They noted that the Working Group on Indigenous Populations operated as an expert body, with representatives of Governments and indigenous groups participating as observers. |
Они отметили, что Рабочая группа по коренным народам осуществляет свою деятельность как орган экспертов, в работе которой в качестве наблюдателей принимают участие представители правительств и коренных народов. |
In addition to CEPJ, another dual structure body, the Judicial Coordinating Council, was created in 1996. |
Наряду с КЭПХ в 1996 году был создан еще один орган в рамках двойной структуры - Судебный координационный совет. |
An expert body of this nature could serve as the basis for the structure of any new permanent forum. |
Экспертный орган подобного рода мог бы служить в качестве основы для структуры любого нового постоянного форума. |
The possibility of some sort of transition mechanism could be looked at but, basically, one body would have to replace the other. |
Следует изучить возможность создания какого-либо переходного механизма, но в целом один орган должен заменить другой. |
This body would serve as the main forum within the United Nations for continued and concerted emphasis on natural disaster reduction. |
Этот орган будет выступать в качестве основного форума в рамках Организации Объединенных Наций для обеспечения постоянного скоординированного упора на уменьшение опасности стихийных бедствий. |
However, the professional body or regulatory agency should ensure that the experience gained is acceptable. |
Однако профессиональный орган или регулирующее учреждение должны обеспечить, чтобы такой опыт был приемлемым. |
The appropriate professional body or governmental agency in the country that regulates the accountancy profession should specify the type of experience. |
Соответствующий профессиональный орган или государственное учреждение, регулирующие в стране деятельность бухгалтеров, должны уточнить тип такого практического опыта. |
The standardizing body shall take into account the comments received during the period for commenting. |
Орган по стандартизации принимает во внимание замечания, полученные в отведенные для этого сроки. |
Today most countries have one accreditation body, the most notable exception is Germany with five. |
В настоящее время большинство стран имеют как минимум один аккредитующий орган, причем лидером в этом отношении является Германия, где насчитывается пять таких органов. |
They have been certified by an officially approved body as suitable for reproduction. |
Официально уполномоченный орган удостоверяет их пригодность для размножения. |
It is a matter of intention that no specific body has been assigned official responsibility for spending on preparatory and secondary schools. |
Специально сделано так, чтобы никакой конкретный орган официально не отвечал за содержание подготовительных и средних школ. |
Areas are identified where each treaty body might consider taking further steps. |
Также определяются области, в которых каждый договорной орган может пожелать принять дополнительные меры. |
Comments submitted to the Secretariat after the inter-sessional meetings regarding any of the topics mentioned above will also be made available to the preparatory body. |
Подготовительный орган рассмотрит также представленные Секретариату по завершении межсессионных совещаний замечания, касающиеся любой из вышеупомянутых тем. |
The accreditation body is organized within the Federal Ministry for Economic Affairs. |
В федеральном министерстве по экономическим вопросам создан аккредитационный орган. |
The first five standards were published in 1997/8, and an accreditation body established in 1998. |
Первые пять стандартов были опубликованы в августе 1997 года, а в 1998 году был создан аккредитационный орган. |
It should be established as a subsidiary body of the Economic and Social Council or the General Assembly. |
Постоянный орган должен иметь статус вспомогательного органа Экономического и Социального Совета или Генеральной Ассамблеи. |
When an inspection body... the competent authority to which it belongs, which may decide to withhold the certificate. |
Если при проведении осмотра... его компетентный орган, который может принять решение о временном изъятии свидетельства. |