Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Body - Орган"

Примеры: Body - Орган
Firstly, it demonstrates that this unique body is able and wishes to start substantive negotiations after a long stalemate. Во-первых, он демонстрирует, что этот уникальный орган способен и желает начать после долгого застоя предметные переговоры.
It is a body that has delivered significant results in the past. Этот орган в прошлом давал значительные результаты.
This is the time to fulfil the expectations and the hopes that are placed in this body by the international community. И уже пора оправдать те ожидания и надежды, которые возлагает на этот орган международное сообщество.
The elections are managed by an independent body, the National Electoral Commission which is established under the constitution. Проведение выборов обеспечивает независимый орган - Национальная избирательная комиссия, создаваемая в соответствии с Конституцией.
It was precisely to increase visibility that his Government was in the process of establishing a single body responsible for coordinating action in that field. Именно в целях повышения прозрачности французское правительство в настоящее время учреждает единый орган, уполномоченный координировать деятельность в этой области.
The AHRC is a collegiate body made up of a President and five Commissioners. АКПЧ - коллегиальный орган в составе Председателя и пяти уполномоченных.
The Australian Government anticipates that a fully operational body will be in place in early 2011. Правительство Австралии рассчитывает, что полностью дееспособный оперативный орган будет создан в начале 2011 года.
A body existed to handle complaints of human rights violations and effective measures had been taken to prevent torture or ill-treatment. Существует орган по рассмотрению жалоб на нарушения прав человека, и приняты эффективные меры по предотвращению пыток или жестокого обращения.
A treaty monitoring body was recognized to have competence "for the purpose of discharging the functions entrusted to it". Считается, что наблюдательный договорный орган имеет компетенцию, необходимую "для выполнения возложенных на него функций".
There was also a press council, with a self-regulatory body responsible for printed media. Имеется также Совет по делам прессы, в котором имеется саморегулирующийся орган, отвечающий за печатные средства массовой информации.
Establish an independent State body specifically responsible for women's rights and gender equality issues. Создать независимый государственный орган, занимающийся непосредственно защитой прав женщин и вопросами гендерного равенства.
It is recommended that frequency allocation should be overseen and managed by an independent State (public-sector) body. Рекомендуется возложить функцию надзора и управления работой по распределению частот на независимый государственный (публичный) орган.
The law should clearly specify the body responsible for the threat assessment process. Законом должен четко определяться орган, ответственный за процесс оценки угрозы.
It further recommended to one State party to establish an adequately resourced national indigenous representative body. Он также рекомендовал одному из государств-участников создать национальный представительный орган коренных народов, обладающий соответствующими полномочиями.
The body was created to increase the capacity of the SCM to cope with its responsibilities. Этот орган был создан для укрепления возможностей ВСМ в деле выполнения возложенных на него обязанностей.
In August 2009, a body was established by sub-decree which falls short of the basic OP-CAT requirements. В августе 2009 года этот орган был создан на основании подзаконного акта, что не соответствует основным требованиям ФП-КПП.
The Council had become something akin to a permanent body, meeting in various configurations for 35 weeks each year. Совет превратился в напоминающую постоянный орган структуру, заседающую в различных форматах в течение 35 недель ежегодно.
My Government has created a specialized body to fight corruption. Мое правительство создало специализированный орган для борьбы с коррупцией.
Now that this body has endorsed the political declaration, we call for quick and full implementation of the MSI+5 decisions. Теперь, когда этот орган утвердил политическую декларацию, мы призываем к быстрому и всестороннему осуществлению решений МСО+5.
That body will further strengthen United Nations capacity and effectiveness in advancing the status of women worldwide. Этот орган будет способствовать дальнейшему укреплению потенциала и эффективности Организации Объединенных Наций в деле укрепления положения женщин во всем мире.
They turn to an international body whose strength has been and still is based on its unique global legitimacy. Они обращаются в международный орган, сила которого как прежде, так и сейчас таится в его уникальной глобальной легитимности.
The review of the Human Rights Council in 2011 will give us ample opportunity to further strengthen that body. Обзор Совета по правам человека в 2011 году даст нам прекрасную возможность еще больше укрепить этот орган.
The Government promotes the Assembly as a unique body with the authority to consider issues related to minorities. Правительство позиционирует Ассамблею как уникальный орган, наделенный правом рассматривать вопросы, касающиеся меньшинств.
We are against the leading human rights body of the United Nations system becoming a club of the chosen few. Мы выступаем против того, чтобы ведущий правозащитный орган системы Организации Объединенных Наций превратился в некий клуб избранных.
Both are of equal relevance in order to make that United Nations body more transparent, inclusive, accountable and effective. Обе стороны вопроса имеют одинаковое значение для того, чтобы сделать этот орган Организации Объединенных Наций более транспарентным, всеохватывающим, подотчетным и эффективным.