| The Assembly of Peoples of Kazakhstan is a constitutional body, headed by the President. | Ассамблея народа Казахстана - конституционный орган, возглавляемый Президентом Республики Казахстан. |
| UNCT recommended the establishment of an independent anti-corruption body for investigation of related allegations. | СГООН рекомендовала создать независимый орган по борьбе с коррупцией для расследования заявлений о коррупции. |
| It was important for each body to act strictly within its mandate and refrain from overstepping its prerogatives. | Важно, чтобы каждый орган действовал строго в пределах своей компетенции и воздерживался от посягательства на полномочия другого органа. |
| The International Joint Commission, a body created under the 1909 Boundary Waters Treaty, has oversight over the Air Quality Committee. | За работой Комитета по качеству воздуха осуществляет надзор Международная совместная комиссия, орган, учрежденный договором 1909 года о пограничных водах. |
| A national coordination body, composed of Governmental offices was created to cooperate in combating all forms of VAW. | Для борьбы со всеми формами НПЖ был учрежден на федеральном уровне координационный орган, в который вошли представители различных правительственных учреждений. |
| HRW affirmed that the National Election Commission was controlled by the ruling party and recommended establishing an independent electoral body. | ХРВ заявила, что Национальная избирательная комиссия находится под контролем правящей партии, и рекомендовала создать независимый избирательный орган. |
| In order to ensure an independent and professional judiciary system, the BiH HJPC was established as an independent and autonomous body. | В целях обеспечения независимой и профессиональной судебной системы независимый и самостоятельный орган - ВСПС БиГ. |
| Albania strongly supported the Human Rights Council and opposed attempts within the United Nations system to undermine that body. | Албания активно поддерживает Совет по правам человека и решительно выступает против попыток дискредитировать данный орган в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| Several ministries were engaged in preventing and combating trafficking and there were plans to set up a body specifically tasked with coordinating their actions. | В предотвращении торговли людьми и борьбе с ней участвуют несколько министерств, для координации действий которых планируется создать специальный орган. |
| The question was raised to which body any non-compliance should be reported. | Был поднят вопрос о том, в какой орган следует сообщать о несоблюдении. |
| Other member States expressed the view that a treaty needed its own decision-making body regarding issues of implementation, costs and non-compliance. | Другие государства-члены выразили мнение, что договору нужен свой собственный директивный орган по вопросам осуществления, расходов и несоблюдения. |
| Additionally, a possible executive/governing body should meet on a regular basis. | Кроме того, на регулярной основе должен собираться возможный исполнительный/управляющий орган. |
| For these reasons, the Coordinator strongly believes a subsidiary body would be a viable and productive alternative. | По этим причинам Координатор твердо верит, что вспомогательный орган был бы жизнеспособной и продуктивной альтернативой. |
| Decision on declaring a victim shall be taken by an inquest body, an investigator, a prosecutor or a court. | Решение о признании потерпевшим принимают орган дознания, следователь, прокурор или суд. |
| A supreme audit institution should be established as an independent body to scrutinize the use of public funds. | В качестве независимого органа по наблюдению за использованием государственных средств должен быть создан высший орган аудита. |
| The Commission is an interdepartmental government body consisting of the Chairman and representatives of 10 departments. | Комиссия представляет собой межведомственный государственный орган в составе председателя и представителей десяти ведомств. |
| A single body has now been created by the Government of Libya to coordinate repatriation of such assets and is cooperating well with the Panel. | К настоящему моменту правительство Ливии создало единый орган, призванный координировать возвращение таких активов, и тесно сотрудничает с Группой. |
| Often Parties approached the compliance body to seek advice on how to implement specific provisions of the relevant Conventions. | Стороны нередко обращаются в орган по соблюдению за рекомендациями относительно путей осуществления конкретных положений соответствующих Конвенции. |
| A joint body and joint basin management can be the means to deal with adaptation. | Инструментом решения вопросов адаптации может быть совместный орган и совместное бассейновое управление. |
| Responsible body: activities will be carried out by thematic expert groups. | Ответственный орган: деятельность будет осуществляться тематическими группами экспертов. |
| The Committee recommends that the Holy See create a coordinating body capable of monitoring and evaluating activities for the implementation of the Optional Protocol. | Комитет рекомендует Святому Престолу создать координационный орган, способный проводить мониторинг и оценку результативности мер по осуществлению Факультативного протокола. |
| Through an umbrella body, women could address their issues with one voice as they all faced similar problems. | Действуя через универсальный орган, женщины могли бы подходить к решению стоящих перед ними задач с единых позиций, поскольку все они сталкиваются с одинаковыми проблемами. |
| This body, when assembled represents the interests of approximately 300,000 Guyanese citizens. | Этот орган в целом представляет интересы примерно 300000 граждан Гайаны. |
| A State party could establish a separate body to consider such cases but it was not required to do so. | Государство-участник может создать специальный орган для рассмотрения дел такого рода, но не обязан делать это. |
| Participation should not be symbolic, and there should be a specific institutional body for consultation. | Участие не должно носить символический характер, и необходимо создать конкретный институциональный орган для проведения консультаций. |