| It gave rise to a new body, named the Committee on Energy and Natural Resources for Development, with the acronym CENRD. | Был создан новый орган - Комитет по энергетическим и природным ресурсам в целях развития - с аббревиатурой КЭПРР. |
| It also noted the suggestion of the chairpersons that each treaty body should address the issue of HIV/AIDS in its work. | Он также принял к сведению предложение председателей о том, чтобы каждый договорный орган рассматривал в рамках своей работы вопрос о ВИЧ/СПИДе. |
| On their behalf, I urge this body to generously respond to their expressed need for assistance in the reconstruction work. | От их имени я настоятельно призываю этот орган откликнуться на заявленные ими потребности и оказать им щедрую помощь в деле восстановления. |
| We feel encouraged by the reforms undertaken by the Secretary-General aimed at turning the Organization into a more dynamic and effective body. | Предпринятые Генеральным секретарем реформы по преобразованию Организации в более динамичный и эффективный орган внушают чувство оптимизма. |
| The representative of Eritrea said that this body does not have access to the truth. | Представитель Эритреи заявил, что данный орган не имеет доступа к истине. |
| So it is an utter distortion to say that this body has no access to the truth. | Поэтому абсолютным искажением реальности является утверждение, будто этот орган не имеет доступа к правде. |
| The unit is receiving guidance from the advisory body set up for that purpose on the recommendation of the South Pacific Forum. | Руководство деятельностью группы осуществляет консультативный орган, который был создан для этой цели по рекомендации Южнотихоокеанского форума. |
| Two delegations proposed that the working group should be transformed into a permanent body of the Commission. | Две делегации предложили преобразовать рабочую группу в постоянный орган Комиссии. |
| An independent body to monitor and report regularly on conditions in custodial facilities should be established, if necessary. | Если это необходимо, должен быть создан независимый орган для контроля за условиями содержания в местах заключения и представления периодических докладов. |
| We all agree that the reform of the Security Council should make it a more democratic and representative body. | Все мы согласны с тем, что в результате реформы Совет Безопасности должен превратиться в более демократичный и представительный орган. |
| The General Assembly is a unique body in international institutional machinery. | Генеральная Ассамблея - это уникальный орган в международном институциональном механизме. |
| The Montevideo Network is a permanent body that includes high-level decision makers in Latin America. | Сеть Монтевидео представляет собой постоянный орган, включающий высокопоставленных сотрудников директивных органов в Латинской Америке. |
| This body is empowered to conduct an environment impact assessment (EIA) before any industrial or development project gets government approval. | Этот орган уполномочен проводить оценку воздействия на окружающую среду (ОВОС) до утверждения правительством любого промышленного проекта или проекта развития. |
| The Authority is a non-commercial semi-State body under the aegis of the Minister for Enterprise and Employment. | Управление представляет собой некоммерческий полугосударственный орган; оно подотчетно министру по делам предприятий и занятости. |
| 6.6.3.14.1 The competent authority or its authorized body shall issue a design approval certificate for any new design of a portable tank. | 6.6.3.14.1 Компетентный орган или уполномоченная им организация выдают на каждую новую конструкцию переносной цистерны сертификат об утверждении ее проекта. |
| It serves the whole of Ireland, including Northern Ireland, and is recognized as the national policy-making body of the trade union movement. | Он действует на территории всей Ирландии, включая Северную Ирландию, и признается как общенациональный политический орган профсоюзного движения. |
| It is the only body in the United Nations system devoted entirely to these rights. | Это единственный орган в системе Организации Объединенных Наций, который занимается исключительно этими правами. |
| In addition to these functions, the Directorate-General, as a sectoral body, deals with all applications for social support services. | Помимо этих функций, оно как секторальный орган выносит решения по всем кандидатам на получение социальной поддержки. |
| It remains to be seen to what extent this body will become an effective mechanism for informal policy coordination. | Пока неясно, в какой степени этот орган станет эффективным механизмом неофициальной координационной политики. |
| In the existing supervisory framework, each separate body supervises only one type of financial institution. | В условиях существующей системы контроля каждый отдельный орган контролирует лишь один вид финансовых учреждений. |
| No other body in the United Nations system discussed the details of development cooperation in such an atmosphere. | Никакой другой орган системы Организации Объединенных Наций не обсуждал столь детально вопрос о сотрудничестве в целях развития в такой атмосфере. |
| This is why it is very important to have an independent body to investigate complaints against the police. | Именно по этой причине очень важно иметь независимый орган для расследования жалоб на действия полиции. |
| Canada believed that each individual treaty body should consider how best to implement such a system. | Канада полагает, что каждый договорный орган должен рассмотреть отдельно наиболее эффективные способы реализации этой системы. |
| The Inter-Church Committee for Refugees addressed the recommendation for a single unified professional salaried treaty monitoring body. | Межцерковный комитет по делам беженцев рекомендует создать объединенный профессиональный орган по контролю за осуществлением договоров в составе штатных сотрудников. |
| That body will begin meeting in March of this year. | Этот орган начнет свою работу в марте нынешнего года. |