Certain States also feared that a standing body would take on a quasi-judicial character. |
Ряд государств также опасаются, что постоянный орган может стать квазисудебной инстанцией. |
He asked what body was responsible for monitoring compliance with the police code of ethics adopted by the GNR and PSP in 2002. |
Он спрашивает, какой орган отвечает за мониторинг соблюдения полицейского кодекса этики, принятого НРГ и ПОБ в 2002 году. |
This body was originally established in 1998 to replace the State Committee for Women. |
Данный орган заменил созданный 1998 году Государственный комитет по проблемам женщин. |
The new body should also encourage the exchange of views and information between the Human Rights Council and the treaty bodies. |
Новый орган должен также содействовать обмену мнениями и информацией между Советом по правам человека и договорными органами. |
This body was charged with specific tasks, and it has not yet achieved these. |
На данный орган были возложены специфические задачи, но он их пока еще не реализовал. |
No respectable international body can stand 10 years of deliberations without visible results. |
Никакой респектабельный международный орган не может выдержать десять лет дискуссий без видимых результатов. |
Since then, over the years, that body and its successors have successfully negotiated several important international agreements. |
С тех пор с годами этот орган и его преемники успешно провели переговоры по нескольким важным международным соглашениям. |
And I am sure that this body will continue its history of success in the years to come. |
И я уверен, что в предстоящие годы этот орган будет продолжать свою успешную летопись. |
The newly established body has produced Kosovo's first balance of payments report in accordance with the guidelines of the International Monetary Fund. |
Вновь созданный орган подготовил первый доклад о платежном балансе Косово в соответствии с руководящими принципами Международный валютный фонд (МВФ). |
As to the proposed coordination body, it would facilitate that relationship in the interest of protecting and promoting human rights. |
Что касается координационного органа, который он предлагает создать, то этот орган будет способствовать такому взаимодействию в целях защиты и поощрения прав человека. |
The EU had established an expert body on investment issues to discuss and clarify an investment policy strategy in consultation with investors. |
ЕС создал экспертный орган по инвестиционным вопросам для обсуждения и разъяснения инвестиционной политики в консультации с инвесторами. |
It referred only to the coordination of specific activities for which a permanent body was not necessary. |
В нем лишь говорится о координации конкретных мероприятий, для чего не нужен какой-либо постоянный орган. |
It has since been forwarded for budget appropriation to the relevant government body. |
Этот проект направлен в соответствующий правительственный орган для выделения бюджетных ассигнований. |
He also proposed the establishment of a civil society consultative body in support of the negotiations process. |
Он также предложил создать консультативный орган из числа представителей гражданского общества в поддержку процесса переговоров. |
This task is too complex to be fulfilled by a single UN Security Council subsidiary body. |
Эта задача слишком сложная для того, чтобы с ней мог справиться какой-то один вспомогательный орган Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
Each local body prepares an annual action plan to include the works to be undertaken under the scheme. |
Каждый местный орган власти готовит годовой план действий, охватывающий работы, которые необходимо провести в соответствии с программой. |
This body would be the mechanism that would link together all the actors dealing with indigenous peoples' issues for better coordination and complementation. |
Такой орган мог бы стать механизмом, который обеспечивал бы связь между всеми органами, занимающимися вопросами коренных народов, в интересах более эффективной координации и взаимодополняемости. |
The new body was unique in several ways, perhaps most importantly in its parity composition. |
Новый орган является уникальным во многих отношениях, но прежде всего, вероятно, с точки зрения его паритетного состава. |
The expert body would also facilitate the universal periodic review of the Council. |
Орган экспертов будет также содействовать проведению универсальных периодических обзоров Совета. |
The expert body should be placed directly under the Human Rights Council. |
Орган экспертов предлагается передать в непосредственное подчинение Совета по правам человека. |
The expert body would hold an annual workshop to feed into the work of the Council. |
Орган экспертов будет проводить ежегодно рабочие совещания для оказания содействия в работе Совета. |
The State party should also establish an independent monitoring body for the police. |
Государству-участнику следует также создать независимый орган по надзору за работой полиции. |
The Director was therefore requested to forward the letter and the investigative report to the relevant disciplinary body for appropriate action. |
Поэтому директору Департамента было предложено направить письмо и отчет о проведенном расследовании в соответствующий дисциплинарный орган для принятия надлежащих мер. |
This is compounded by the fact that the author has already submitted his matter to a different international body. |
К этому добавляется тот факт, что автор уже представил свое дело в другой международный орган. |
These allegations have never been submitted to any national body. |
Эти утверждения не были поданы ни в один национальный орган. |