Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Body - Орган"

Примеры: Body - Орган
There were some grounds for doubt on this point, as at least half of the membership of that body consisted of police officials. Есть определенные сомнения на этот счет в силу того, что этот орган по крайней мере наполовину состоит из сотрудников полиции.
She would like to know why the Government had not established an independent investigation body, modelled, for example, on the Kahan Commission. Она хотела бы знать, почему правительство не создало независимый следственный орган по подобию, например, комиссии «Кахан».
It would be interesting to learn what position the National Security Authority occupied within the government structure and which body monitored its activity. Было бы интересно узнать, какую позицию занимает Управление национальной безопасности в правительственной структуре и какой орган осуществляет надзор за его деятельностью.
The primary role in dealing with the complaint and above all in the decision-making has been transferred to a body outside the Police. Основная роль в работе с жалобами, и самое главное в процессе принятия решений, возложена на орган, не зависимый от полиции.
He also wanted to know whether the Refugee Status Appeal Authority was an administrative body and who its members were. Он также хотел бы знать, является ли Орган по рассмотрению апелляций, касающихся статуса беженца, административным органом, и каков его состав.
That body is currently conducting ongoing refresher courses for judges, including in the field of international law. В настоящее время данный орган проводит на постоянной основе курсы повышения квалификации судей, в том числе в области международного права.
The State party should establish an independent body with authority to receive, investigate and adjudicate all complaints of excessive use of force and other abuses of power by the police. Государству-участнику следует создать независимый орган, полномочный получать, расследовать и урегулировать все жалобы, связанные с чрезмерным применением силы и другими злоупотреблениями полномочиями со стороны сотрудников милиции.
We are not to blame, nor is Geneva to be censured for the stalemate which has crippled this body for far too long. Не нас и не Женеву следует корить за тот затор, который очень уж долго парализует этот орган.
In these circumstances it is imperative that we do not continue to wait and see until we all fall asleep and this body with us. И в этих обстоятельствах нам повелительно важно не выжидать и далее, пока мы все не погрузимся в спячку, а вместе с нами и этот орган.
I think that one of the problems that this body faces in terms of relevance is that its working methods are somewhat arcane and antique in some respects. Я думаю, что одной из проблем, с которыми сталкивается этот орган с точки зрения значимости, является то обстоятельство, что его методы работы носят кое в каких отношениях несколько загадочный и устарелый характер.
My delegation looks forward to playing its due part in the process of breathing new life into this body in the months and years ahead. И в предстоящие месяцы и годы моя делегация рассчитывает играть надлежащую роль в процессе, призванном вдохнуть новую жизнь в этот орган.
If this body remains paralysed, there will be stronger calls for considering other avenues in order to move some of the most pressing issues on the disarmament agenda forward. Если же этот орган будет оставаться парализованным, то будут и сильнее звучать призывы на тот счет, чтобы рассмотреть иные маршруты, с тем чтобы продвигать вперед некоторые из наиболее жгучих проблем разоруженческой повестки дня.
It would be wise not to waste such a rare convergence of opinions and what constitutes a tangible opportunity to bring this August body out of its present quagmire. И было бы разумно не расточать столь редкую конвергенцию мнений, что дает ощутимую возможность вызволить этот благородный орган из нынешней трясины.
It is an independent body and is thus not constrained by instructions from authorities or other bodies with respect to individual case handling and decision-making. Это независимый орган, вследствие чего на него не распространяются указания властных и иных органов относительно рассмотрения отдельных дел и принятия решений.
In turn, it also provides a structured system of representation whereby women's views can be gathered and voiced by a coordinated body. В свою очередь, им также обеспечивается структурированная система представительства, посредством которой координируемый орган имеет возможность выяснять и озвучивать мнение женщин.
She asked whether the Government or some specific body was responsible for the process of following up on the concluding recommendations of human rights bodies. В этой связи она спрашивает, отвечает ли правительство или другой конкретный орган за выполнение заключительных рекомендаций органов по правам человека.
CONAPREVI was an independent body that was not subject to the authority of SEPREM, although the latter was a member of its coordination mechanism. КОНАПРЕВИ представляет собой независимый орган, не подотчетный СЕПРЕМ, хотя представители последнего участвуют в работе его координационного механизма.
She asked if there was a labour inspectorate or other body that monitored compliance with labour laws and prevented discrimination in the public, private and informal sectors. Оратор спрашивает, существует ли в стране трудовая инспекция или иной орган, занимающийся мониторингом соблюдения трудового законодательства и предупреждением дискриминации в государственном, частном и неформальном секторах.
However, owing to certain administrative and employment changes, the body had not been operating to full capacity, hence the number of investigations currently pending. Однако из-за некоторых административных и кадровых изменений Орган не работал в полную силу, а отсюда и столь большое число незавершенных расследований.
It welcomed the ratification by Djibouti of the optional protocols to the CRC and recommended establishing an independent body to monitor the implementation of the Convention and adopt a National Plan of Action on Children. Она приветствовала ратификацию Джибути Факультативных протоколов к КПР и рекомендовала создать независимый орган по контролю за осуществлением данной Конвенции и принять национальный план действий в интересах детей.
NGOs often support or lead the demand to know the fate of the disappeared, and some transitional Governments establish a special body to resolve cases of disappearance. НПО часто поддерживают или инициируют запрос об установлении судьбы исчезнувших лиц, и некоторые временные правительства учреждают специальный орган по расследованию случаев исчезновения.
The Caucus recommended generating a broader and more detailed report that would include broad consultation with indigenous peoples as well as a body for monitoring the recommendations. Совет рекомендовал подготовить более широкий и более подробный доклад, в который будут включены результаты всестороннего консультирования с коренными народами, а также создать орган по мониторингу рекомендаций.
As a deliberative body with universal participation dedicated to long-term discussion of disarmament issues, it does not operate under the constraints that characterize negotiations of legally binding agreements. Как совещательный орган с универсальным участием, предназначенный для долгосрочного обсуждения вопросов разоружения, она не ограничена в своей работе теми рамками, которые характерны для переговоров по юридически обязательным соглашениям.
The General Assembly established UNCITRAL as a body that comprises only Member States of the United Nations, elected periodically by the General Assembly itself. Генеральная Ассамблея учредила ЮНСИТРАЛ как орган, в состав которого входят только государства - члены Организации Объединенных Наций, периодически избираемые самой Генеральной Ассамблеей.
We therefore submit that the United Nations is the most appropriate body that can come up with global solutions to this crisis. Исходя из этого, мы заявляем, что Организация Объединенных Наций - это наиболее подходящий орган, от которого можно ожидать разработки глобальных мер по разрешению нынешнего кризиса.